Академия магии закрыта (СИ) — страница 19 из 41

— Остановись, — произнёс тот еле слышно.

— Поздно. Во благо людей, во имя мира, во славу богов! — выкрикнула Кази и коснулась печатью спины мужчины.

В этот момент её спину обожгло, и она закричала не своим голосом. Хотела вскочить, но руки и ноги оказались привязаны цепями. Теперь она лежала на столе и кричала от боли.

— Мы отпустим тебя, ты теперь неопасен, Найден. Но мне нужны твои мальчишки. Как их там? Деян и…

Кази зарычала. Боль не отпускала её.

— Ах да, Идан.

— Идан!

— Кази, Кази, проснись, прошу тебя, проснись!

Она попыталась оторвать голову от стола, и ей это, наконец, удалось. На неё смотрела перепуганная Рута.

— Опять пожар? На, выпей воды.

Кази села и дрожащими губами коснулась кружки. Зубы брякнули по ней несколько раз.

— Что случилось? — в пещеру влетел Идан. Волосы торчком, пояса с оружием нет, рубашка не завязана и открывает до середины грудь. — Ты звала меня, Кази?

— Просто кошмар, — ответила Рута.

Кази села на шкуре, прижимая колени к груди и подтягивая на себя шкуру.

— Тогда я пойду? — растерянно спросил Идан.

— Нет, — остановила его Кази. — Идан?

— Что?

— Как зовут твоего отца?

Идан упал на колени.

— Найден, — выдохнул он. — Что с ним, Кази? Что ты видела?

— Его схватили. Они… Они что-то сделали с ним.

— Кто они?

— Не знаю. Я как будто видела глазами этого человека. Он поставил печать.

— Что?

— Какую печать? — вмешалась Рута.

— О нет, — Идан сел на пол и запустил пальцы в волосы. — Неснимаемую печать. Где это произошло, Кази?

— Не знаю. В замке. Там пахло пряностями и был чёрный кот.

— Ты должен его предупредить, Идан, — сказала Рута. — Нельзя лишать человека магии. Это преступление. Если только…

— Если только к этому его не приговорит суд, — продолжила Кази.

— Да, но я не могу покинуть пещеры, — сказал Идан.

— Разве Миль не может переправить тебя к отцу?

— Только когда мы получим знак.

— Какой знак?

— Отец пришлёт его, — задумчиво произнёс Идан, вставая и выходя из пещеры.

В проходе нарисовался Тайко.

— Что случилось?

— А тебе не всё ли равно? — вскинула голову Кази.

— Конечно нет. Как мне может быть всё равно? Мы же друзья! Идан обидел вас? Только скажите.

— Нас никто не обидел. Можешь возвращаться к своей Веле, — огрызнулась Кази и, забравшись под шкуру, отвернулась к стене.

21. Дом Шторма. Сейчас

Лодочник не отличался молчаливостью, а плыть ещё было, наверное, с полчаса.

— Я простой человек и уже почти двадцать лет перевожу людей на остров. Сейчас, правда, путешественников сильно поубавилось, в основном так, по делам. Но вот что интересно, маг бы в десять раз быстрее мог домчать лодку. И где они? Каждый год академия выпускает этих бездельников.

— Может быть, маги ветров стали редкостью? — предположил Найден.

— Да где там! Они не редкость, они — жадность и нежелание работать. Запираются в своих башнях, делают вид, что заняты чем-то важным. Или же идут на парусники. Конечно, там больше платят. А здесь что? Мелочь.

— Птица ищет простора, а делец — прибыли.

Лодочник рукавом смахнул пот со лба.

— Вот и трясти мне весло до старости. А сам-то зачем плывёшь?

— Жильё подыскиваю. Подальше от суеты, поближе к природе.

— На острове-то жильё? Не слыхал я, чтобы продавал кто. Я же там всех знаю.

— А насчёт Дома Шторма что слышно?

— Ничего. У Шторма быки цепные вместо собак. Ближе, чем на двести шагов, не подберёшься.

— Цепные быки — это хорошо, — потёр подбородок Найден. — Значит, не жалуют его посетители?

— Ну… Не далее как вчера вёз я к нему человека…

— Путешественник?

— Да ну что ты! Маг, не иначе. Лицо красное такое, но надменное. Знаешь, будто он — бог, а я — муравей.

Найден хмыкнул.

— И в балахоне он был. Руки красные тоже торчали из рукавов. Кто ещё так, если не маг, вырядиться может?

— Ты прав, ты прав. Разве что маги так и выряжаются.

— Так а вот же он, смотри, лодку ждёт у причала. Обратно собрался, — лодочник кивнул в сторону безлюдного берега.

Найден всмотрелся в человека, бродившего вдоль кромки воды. Капюшон скрывал его лицо. Толстым посохом он переворачивал ракушки и заглядывал в них. Некоторые поднимал и складывал в карман балахона.

На берегу больше не было ни души, но, когда лодка пристала, из трактира вывалились два весёлых парня и с хохотом направились к лодке.

— Обратно с песнями поплывём, оставайся, — посмеялся лодочник, но Найден надвинул шляпу на лоб и выпрыгнул прямо в воду, не дожидаясь, пока тот загонит на гальку свою посудину.

Человек, похожий на монаха, остановился, и, хотя головы он не поднял, поэтому Найдену не удалось рассмотреть его лицо, он почувствовал спиной его взгляд. Тяжёлый и долгий.

Дом Шторма возвышался над островом. Эти старые феодалы владели вросшим в скалу замком со времён самого Большого Взрыва. Раньше их род заселял большую часть острова, но Штормы повывелись. Остался только старый Барра Шторм, маг войны и раздора, в юности наводивший ужас не только на островитян, но и на весь Дергдунум, а с возрастом всё больше проявляющий себя как трус.

Миновав жидкий лесок, Найден вышел на грунтовую дорогу, ведущую к замку, и сразу же наткнулся на двух пегих быков, гуляющих по обе её стороны.

Быки лениво поплелись, чтобы устрашить посетителя, но, увидев вмиг почерневший взгляд мага смерти, животные сразу вспомнили, что проголодались, и уковыляли в траву. Найден прошёл к воротам, где его встретила вторая линия обороны в виде восьми быков на длинных цепях. Те почти в один голос грозно замычали, предупреждая хозяина. Что ж, Найдену это было на руку. Лазать по окнам в его-то возрасте. И всё же он глянул на быков своим усмиряющим скотину, впрочем, как и людей, взглядом и постучал в ворота кольцом, торчащим из бронзовой бычьей головы.

Постучал ещё раз.

Постучал в третий раз.

Ворота скрипнули и открылись.

Найден сунул слуге мешочек серебра.

— На, покорми бычков, что-то мычат слабовато, — сказал он и прошёл внутрь в указанном слугой направлении.

— И кто ты будешь? — недовольным тоном спросил Барра, стоя у окна.

— Я Найден Бойдан.

— Это должно мне о чём-то говорить?

— Если ты окончательно не пропил память, то да, — ответил Найден, оценив натюрморт на круглом столике. Для улучшения долгосрочной памяти собеседника он мысленно обратился к своей богине, которую не мог не радовать его визит к родственной душе.

Шторм отпрянул и закряхтел, ударившись спиной о подоконник.

— Ах! Наёмник Найден, так бы сразу и сказал. Какая нелёгкая принесла тебя, вечного странника, вечного нарушителя спокойствия? — Барра указал на кресло, и Найден, сняв шляпу, сел.

— Ну, допустим, я-то как раз не нарушитель спокойствия, а его даритель. Нарушителем во все времена был ты, Барра Шторм.

Шторм жиденько засмеялся.

— Молодость, молодость.

— Мы ещё не такие уж и старые. Ещё можем принести пользу обществу.

Шторм зафыркал.

— Польза — последнее, что я хотел бы нести этому обществу.

— А зря. Его ещё можно изменить. И начать надо с детей. С юных магов.

Барра махнул рукой.

— Этими благополучно занимается академия.

— Нет, Барра, не занимается. Я её закрыл.

— Как? Почему?

— Старина Бранн не утвердил предложенную мной программу.

— И в чём состояла твоя программа?

— В воспитании тёмных магов, способных защищать свои земли и свой народ.

На лице Шторма возникла кривая полуулыбка.

— Я самый никчёмный маг в государстве, — протянул он. — Я не тревожу своего бога долгие годы, а люди прекрасно находят поводы для раздоров и без меня.

— Не тревожишь? А кто рассорил всех соседей?

— А? А, этих… Так то моя родня. Склочники. Вечно что-то делили. Зато теперь воздуха больше, — Барра посмотрел в окно. — Уходи, Найден. Мне это неинтересно.

— Я тебя услышал, — Найден поднялся и надел шляпу. — Рад был повидаться.

Он вышел из комнаты и уже сделал шаг на первую ступеньку.

— Ну, погоди ты! Зачем так сразу! А что мне с этого будет?

Найден пожал плечами.

— Защита тридцати магов.

— А какие маги у вас есть?

— Разные. Скажем, пространства.

— Ладно. Как там говорят? Во благо людей, во имя мира…

— Во славу богов, — закончил Найден и, махнув рукой, спустился. — Я вернусь не один, Барра. Быков своих предупреди.

22. Маг не даёт ложной клятвы

Кази уснула, а Рута прокралась к дальнему выходу. Идан, как всегда, сидел на своём обычном месте, но даже не повернулся. Смотрел вдаль, положив руки на колени.

— Злишься на меня? — начала Рута тихо.

— Злюсь, — ответил он, не глядя на неё. — Вы могли погибнуть. Я ведь не затем привлёк призраков, чтобы никто не сбежал, а чтобы не повторилась история с лесом. Я бы себе не простил, ведь все вы пришли в пещеры за мной.

— Прости, — Рута села рядом, но не слишком близко.

— Вот скажи, зачем? — он снова спросил, не оборачиваясь. — Я думал, мы… не важно.

Рута вздохнула.

— Моя магия ещё не открылась, и, может быть, мне лучше пойти к тем, кто мне поможет, но ребята… Я должна была дать им возможность выбирать. Они все поклялись светлой школе. Вы не можете заставить их служить тёмной магии. А потом ещё Тайко. Знаешь, Кази больно смотреть на всё это.

— Знаю. Но я не просто так спал по очереди с Милем. А в этот раз мы оба так крепко уснули, что если бы не моя змея… Она меня разбудила, и я сразу понял… А вот как вы это сделали?

Теперь уже он посмотрел на Руту прищуренными глазами.

Она опустила взгляд, не зная, хотела бы Кази, чтобы она выдала эту магию.

— Это не моя тайна.

Идан кивнул.

— Не переживай из-за магии, она откроется.

— Скорей бы. Я думала, только печать сниму, и она фонтаном вырвется наружу,