Академия Охотниц и другие истории. — страница 30 из 35

А сегодня она увидит Стэнтона.

Вошли гости — богато одетые дамы и мужчины. Мужчины в основном были в черном, а женщины — в белых и голубых платьях по последней моде, а на их руках, шеях и в замысловатых прическах блестели, переливаясь в свете канделябров, драгоценные камни.

Сьюзи не сожалела о то, что у нее не было никаких украшений, а ее платье выглядело чересчур скромно, и эти важные господа обращали на нее внимание не больше, чем на кушетку или портьеру. Ну что ж, пусть ей больше не стать богатой, но… ей так хотелось быть любимой Стэнтоном.

Сьюзи посмотрела на гостей, ища глазами его статную фигуру. Его не было, и это огорчило ее немного.

«Должно быть, он  опаздывает», — решила она.

Неожиданно в комнату вошли еще двое. Хозяйка, мадам Дакю, устремилась к новым гостям с приветливым восклицанием:

-Как мило, что вы все-таки смогли заглянуть, Андре! Как я рада видеть вас, Габриэль!

Сьюзи вздрогнула, узнав вошедших.

Д’ Артуа и ее отец!

Сьюзи побледнела от страха. Только бы ее не заметили, не узнали! Сьюзи начала осторожно пробираться к дверям.

- Сюзетта?! — рявкнул Эндрю Лэмс.

Увы, ее заметили и узнали.

- Противная девчонка! А ну иди сюда!

Не помня себя, Сьюзи помчалась прочь. Она выскочила во двор и столкнулась со Стэнтоном, слезавшим с лошади.

- Дженет! Что с вами?

- Ах, мистер Стэнтон! Они ищут меня!

- Кто, черт побери?

- Ваш дядя д’ Артуа!

Майкл был поражен.

- Что?!

- Умоляю вас, сэр, помогите мне!

В дверях показались слуги, а за ними Лэмс и д’ Артуа.

- Держи ее, Мишель! — заорал д’ Артуа.

Сьюзи с мольбой вцепилась в руку Стэнтона. Тот в одну секунду усадил ее на коня и вскочил сам.

- Стой! — заорал Лэмс. — Сюзетта! Вернись, негодная девчонка!

- Прочь! — Майкл оттолкнул самого резвого слугу и пришпорил коня.

- Стойте! — д’ Артуа кричал и изрыгал им вслед проклятья, но они были уже далеко.


***

- Итак, рассказывайте! — потребовал Стэнтон, когда они расположились в гостинице «Серебряная подкова».

- Что вы хотите узнать?

- Правду, маленькая лгунья. Кажется, я сделал достаточно, чтобы заслужить ваше доверие. К тому же я должен знать, от кого я буду вас защищать. Если вы не хотите рассказывать, так потрудитесь отвечать на мои вопросы. Как ваше настоящее имя?

- Сьюзен Лэмс.

- Эндрю Лэмс — это ваш отец?

- Да.

- А кем вам приходится д’ Артуа?

- Он… мой жених, но я ненавижу его!

- Даже так? И вы сбежали из дома…

- Чтобы не быть графиней д’ Артуа, — закончила она за него.

- Как давно вы у Дакю?

- Девять месяцев.

- Изрядный срок. А у кого вы жили до нее?

- Где придется, — ответила Сьюзи, потупившись. — А потом меня приютили одни добрые люди.

- А почему вы от них ушли?

- Чтобы не быть им в тягость. Они бедны.

- Сколько вам лет?

- Почти шестнадцать.

- У вас есть родные в Англии?

- Только тетя. Но она в ссоре с моим отцом уже лет десять.

- Ясно. Дженет... То есть Сьюзен — давайте уж без церемоний вроде «мисс» и «мистер» — хотите вы вернуться в Англию?

- Очень!

- Тогда слушайте: я отвезу вас в мое поместье Стэнтон-холл, и вы будете там моей гостьей, пока мы не получим ответ, что ваша тетя готова приютить вас.

- Но…

- Никаких возражений, Сьюзен! Если вы будете препираться, я отвезу вас прямиком к д’ Артуа, он с вами церемониться не станет!

- Вы наглый шантажист!

- Спасибо за любезность. Ладно, Сьюзен, я прощаю вас на первое время. Вы взволнованы и напуганы, да и устали к тому же. Скачка была очень утомительной. Я вас временно покину, чтобы вы смогли как следует отдохнуть. Мы уедем завтра на рассвете.

Он поклонился ей и вышел. Сьюзи разделась и легла в постель. Она была утомлена бешеной скачкой и быстро уснула, но и в сновидениях этот бешеный галоп продолжался. Она снова скакала куда-то вдаль, прижимаясь к бесстрашному всаднику.

На следующее утро, едва забрезжил свет, они покинули негостеприимный Париж и продолжили свой путь на север. По дороге они успели найти общий язык, перешли на «ты», и проделанный ими путь по суше Франции, проливу Ла-Манш и родной английской земле показался им коротким и неутомительным.

ДН. ч5

***

- Вот мы и дома, — в голосе Майкла прозвучали гордость и удовлетворение.

Взору Сьюзи предстал живописный вид: серый фасад трехэтажного дома,  великолепный парк и виднеющаяся вдали цепь холмов, низких и достаточно пологих. На сереньком небе тускло светило скупое октябрьское солнце, ветер свистал, и деревья в парке уже сменили летнюю зелень на яркие золотые и пурпурнее осенние краски. Но для Сьюзи,  три года прожившей на чужбине, а последний год и вовсе в услужении у чужих людей, даже в этот осенний день Стэнтон-Холл показался ей лучшим местом в мире.

- Мне здесь очень нравится, — пробормотала Сьюзи.

- Майк Стэнтон! Ты ли это?

Возглас застал их врасплох, Майкл и Сьюзи резко обернулись, увидев всадника.  Тот соскочил с лошади и подбежал к другу. Майкл узнал его.

- Рэнди Тэмпль!

- Собственной персоной, — подтвердил он. — Каким ветром тебя занесло в твоё собственное поместье? Ты же говорил, что надолго уехал во Францию и вернешься не ранее следующей весны!

- Мои планы изменились, Рэндольф, — сказал, улыбаясь, Стэнтон. И,  переведя взгляд на переставшую беспокоиться Сьюзи, поспешил представить её другу:

- Да, Рэнди, познакомься с мисс Сьюзен Лэмс.  Сьюзи, это мой старинный приятель Рэндольф Тэмпль!

Тэмпль любезно поклонился Сьюзи, обменялся с ней дружескими взглядами и перекинулся парой вежливых слов, потом посмотрел на Стэнтона, прикидывая, кем она ему приходится, эта хорошенькая мисс. Ответ напрашивался сам собой.

- Куда ты ехал, Рэнди? — спросил Майкл. — Держу пари, что к себе, в Тэмпль-холл, но откуда?

- Твоя правда. Я возвращаюсь из Лондона, ездил по делам.

- По делам или по сердечному делу? — подмигнул приятелю Стэнтон.

- По самым настоящим делам. А вот как раз ты, видимо, ездил в Париж личную жизнь налаживать, — отпарировал Рэнди.

- Не хочешь заехать ко мне? — предложил Майкл, улыбнувшись шутке друга.

- Не сегодня. Дня через три, изволь, — могу даже прогостить у тебя недельку, если не возражаешь.

- Жду тебя, — сказал Стэнтон, пожимая другу руку.

- Скоро буду, — пообещал Рэнди. — До свиданья, мисс Сьюзен!

- До свидания, мистер Тэмпль!

Стэнтон и Сьюзи, взявшись за руки, пошли к дому.

В доме не ждали приезда хозяина. Слуги засуетились: одни подметали, другие мыли и натирали полы, третьи протирали пыль, протапливали комнаты, стлали свежее белье на постели. На кухне сразу что-то забулькало, застучало, зашипело, испуская очень и очень соблазнительные запахи.

- Миссис Браун, — обратился Стэнтон к экономке, дородной, румяной женщине лет сорока. — Как вы поняли, со мной моя гостья. Я хочу, чтобы ее разместили в голубой комнате — рядом с моей. Позаботьтесь, чтоб комнату хорошенько убрали и протопили. Да, и распорядитесь насчет ужина.

- Будет сделано, сэр, — ответила экономка. Миссис Браун была очень хорошей экономкой. Своего хозяина она почитала и все, что он делал, было, по ее мнению, полезным, нравственно красивым и единственно правильным. Заведи Стэнтон у себя целый гарем черноглазых восточных чаровниц или если бы он приказал высечь всех слуг на конюшне, она бы даже и не подумала, что он поступает аморально.

Сьюзи очень понравилось в Стэнтон-Холле, и несколько раз она ловила себя на мысли, что хотела бы жить здесь всегда… на правах хозяйки Стэнтон-Холла.

Хозяйки Стэнтон-Холла!

Она ужаснулась дерзости своих мыслей. Нет, нет, конечно, она скоро уедет к своей тетке Бирни. Да, она уедет в Бирнифильд и всегда будет благодарна Майклу за то, что он помог ей сбежать от ненавистного жениха. А он… что ж, он забудет ее и может быть, женится… на ком-нибудь. Но Сьюзи пугала предстоящая разлука со Стэнтоном, и хотя она понимала, что уже доставила ему кучу неприятностей. Д’ Артуа и ее отец не простят ему «похищения» Сьюзи.


***

Утро выдалось на редкость ясным и достаточно теплым для осени. Майкл и Сьюзи наслаждались прогулкой по парку. Наверное, сейчас в целом свете не было более счастливой пары. Они, как маленькие дети, дурачились и бросались друг в друга охапками листьев. Нашалившись, мужчина и девушка уселись на одну из скамеек. Им не хотелось думать ни о чем, кроме их любви. Прошлой ночью они стали близки. Теперь и Лэмс, и д’ Артуа не беспокоили их мысли. Им, этой парочке, было абсолютно все равно, что будет с ними дальше. Они наслаждались каждой настоящей секундой, летала, как на крыльях. Сьюзи хотелось все время быть с Майклом. Он подарил ей совершенно новые восхитительные ощущения, и Сьюзи это нравилось. Она настолько любила Майкла, что скажи он ей, что завтра предстоит им разлука, она не упрекнула бы его ни словом, ни взглядом, не винила бы его ни в чем. Сьюзи умела любить только так: сильно и без оглядки.

Сьюзи написала письмо тете Бирни, но ответа пока не было, да и Сьюзи было не до того, чтобы думать о письме. Счастливые дни с возлюбленным, нежные и одновременно страстные ночи сливались в одни-единственные, безумно счастливые сутки. Какие уж там письма от тети, которую Сьюзи в последний раз видела много лет назад, будучи совсем крошкой. Возможно, тетка давно забыла о ней, перенеся неприязнь с Эндрю Лэмса и на его дочку.

А потом приехал Тэмпль. Он довольно быстро подружился со Сьюзи. Его присутствие нисколько не стесняло влюбленных, наоборот, им было еще веселее. Тэмплю очень нравилась Сьюзи, и он одобрял выбор друга.

- Где ты нашел это сокровище, Майк? — спросил он однажды. Майкл пересказал историю своего знакомства со Сьюзи.

- Д’ Артуа — негодяй, — сказал убежденно Рэнди. — Конечно, это твой дядя, но я говорю чистую правду.

- Я и сам о нем невысокого мнения, — ответил Майкл.