Академия Выживания. Герцог по вызову (СИ) — страница 23 из 35

— По-моему, вы слишком торопитесь с помолвкой. Ваша леди бестактна и не воспитана, что, собственно, учитывая ее прошлое, неудивительно.

Лорд Гистор аккуратно обошел слово «происхождение».

— Я так не считаю. Амелия просто искренне за меня беспокоится, да и она будущий королевский следователь, так что ее вопросы неудивительны. Кроме того, вы повели себя бестактно, так что ответьте на вопрос, хотя бы для того, чтобы я не подумал о вас что-либо дурное.

Старик поморщился, будто бы съел что-то кислое.

— Вы, ваше сиятельство, расстроили меня сегодня. Что ж, я не вредил вам и не портил вашу репутацию.

— И не предпринимали попыток?— уточнила я, сощурившись.

— Нет, — выдал лорд Гистор, все еще морщась. — Что ж, юная леди, надеюсь, вы удовлетворили свое любопытство, искренне надеюсь, что вы не будете настолько бестактны и с остальными гостями. Ваша красота не дает вам права вести себя невоспитанно. Что до вас, ваше сиятельство, я бы все-таки обдумал некоторые вещи, хотя бы для того, чтобы не потерять благосклонность его величества.

Старик явно имел в виду нашу с Антуаном помолвку.

— Не волнуйтесь, я уверен в своих решениях. А теперь я бы хотел перекинуться с невестой парой слов перед важным объявлением.

— Что ж, буду рад вас покинуть.

Я дождалась, когда лорд Гистор отойдет достаточно, чтобы ничего не услышать, и обратилась к своему спутнику.

— Увы, это было безрезультатно.

— Если тебя утешит, то способность чувствовать ложь не гарантирует быстрое решение задач. Тем более нужно еще уметь правильно задавать вопросы. Так что это займет какое-то время.

— Жаль, — проронила я.

Антуан на мгновение бросил взгляд на балкон.

— Как ты? Как я понимаю, все прошло не очень. Если хочешь, я поговорю с ним.

— Это очень мило с твоей стороны, но не стоит.

Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

— Я зла на Джейсона. Увидела его с совсем неожиданной стороны, — сообщила я, хмурясь.

— Понимаю тебя. Самому в этом плане не слишком легко, когда узнаешь что-то подобное о людях. Например, если тебе лгут о любви, которой нет в помине, или о том, как рады тебя видеть. Мерзкое чувство.

Я посмотрела на Антуана. А ведь и вправду. У него хоть и полезный, но не самый приятный дар.

— И при этом его величество еще торопит с женитьбой.

— Сочувствую, — искренне ответила я.— А ты хотел жениться на той девушке?

— Я отвечу позднее, — сказал Антуан.

Ну да, у меня же камень истинности, я могу проверить его слова, ровно как и он сам.

Но отсутствие ответа мне кажется весьма красноречивым. Он не слишком расстроен этой свадьбой. Да и браслет не дает мне почувствовать расстройство со стороны Антуана, когда он сморит на бывшую.

Наверное, я должна злиться, что, несмотря на это обстоятельство, он расстроил мою собственную помолвку, но никакого гнева и ярости нет.

Я просто кое-что поняла о себе.

— Мне кажется, я не выйду замуж никогда.

— Не говори так.

— Зато избегу сюрпризов, — твердо заявила я. — И вообще, вряд ли кто-то захочет.

На это Антуан просто рассмеялся.

— Подожди пару минут. Поймешь, что, когда я объявлю тебя своей невестой, многие мне позавидуют.

Громко фыркнула, чем вызвала у Антуана смех.

— Не верю.

— Не верит она! — удивленно воскликнул мужчина и вновь усмехнулся.

Затем негромко хлопнул в ладоши.

В зале сразу прекратилась музыка, гости застыли на мгновение, а уже через пару секунд звучный мужской голос возвестил:

— Его сиятельство герцог Антуан Сайренс желает объявить новость.

Все сразу перевели взгляды на нас.

Антуан же поклонился мне на глазах у всех и поцеловал руку.

— В этот замечательный день я хочу сделать важное объявление. Я, герцог Антуан Сайренс, сын Маринса Сайренса, объявляю Амелию Гарен, дочь лорда Акселя Гарена и Амелии Элроуз из Элизии, своей невестой!

На миг зал погрузился в полное молчание, внутри меня все сжалось в ожидании. Затем раздался дикий невообразимый гул, будто разорвавшаяся бомба. И только через несколько секунд раздались неловкие хлопки, которые вскоре превратились в грандиозные аплодисменты.

— Бокалы! — скомандовал кто-то, и повсюду засновали официанты с подносами.

Я подвинулась к Антуану и тихо прошептала:

— А зачем ты сказал про мою мать?

— О, сейчас увидишь, — сказал Антуан, загадочно улыбнувшись.

Все, что я могла ощутить, это предвкушение с его стороны.

— Немного терпения, — добавил он, явно ощутив дикое любопытство.

Нам тоже поднесли бокалы. Антуан взял оба в руки и произнес заклинание.

— Яда нет. Можешь спокойно пить.

— Спасибо, — сказала я, принимая фужер.

— Я не хотел повторения прошлого.

Несмотря на это, я едва сделала глоток. Собственно, пить было некогда, к нам уже спешила целая толпа людей.

Что ж, посмотрим, какая будет реакция. Быть может, это приведет к тому, кого мы ищем.

22.2

Но я сомневаюсь, что те, кто устроил всю эту западню, учитывали нашу с Антуаном помолвку.

Фиктивную помолвку, напомнила я себе.

Этот мужчина для меня чужой, и я всего лишь отрабатываю свое наказание и ловлю злоумышленника.

Правда, Антуан смотрел на меня так, будто я была самой прекрасной девушкой на свете, и от этого невольно мое лицо расплывалось в улыбке.

И это несмотря на то, что я была намерена сейчас внимательно отнестись к поздравлениям и выявить как минимум недоброжелателей своего спутника.

Я заметила, что спешащие к нам люди спорят, кто первым поздравит. Некоторые, даже наплевав на светские манеры, распихивали остальных локтями.

Что ж, неудивительно, каждый считает своим долгом засвидетельствовать почтение наследнику престола. Да и наша помолвка — жуткий мезальянс, а значит, многим будет интересно взглянуть и на меня, вдруг это как-то может прояснить истинные причины такого решения.

Первыми к нам подошли двое мужчин в довольно солидном возрасте, с сединой в волосах и удивительно хитрым выражением голубых глаз. Даже черты лица были похожи, как и одеяния: оба одеты в богато расшитые мантии, украшенные и золотым шитьем, и различными камнями, только оттенки ткани разные, у одного — бордовая, у другого — ярко-малиновая.

— Ваше сиятельство, поздравляю с этой замечательной новостью, — торопливо произнес тот, что в бордовой. — Мы заслуженные члены гильдии зельеваров, Гаринг Толс и Мариу Толс, безумно рады за вас.

Зельевары? У меня никогда не было снобизма к людям без титула, в конце концов, я сама такой была. Но странно, что первыми к нам прибыли не представители аристократии.

— Можно ли вашу невесту на пару минут?

Это удивило меня еще больше.

— Я думаю, это решать моей невесте, — с улыбкой произнес Антуан.

Нет бы самому ответить. Или хоть намекнуть мне, как лучше поступить.

Пришлось даже сосредоточиться на чувствах, чтобы понять, что фиктивный жених затевает. Но все, что я ощутила — тот был очень доволен.

— Я думаю, что не могу покинуть своего жениха в такой момент.

Это бы действительно выглядело некрасиво.

— О, тогда позвольте лишь один вопрос. Ходят легенды, что у всех представителей вашего рода есть Цветок всех Душ. Это легендарное растение, которое может превращаться в различные редкие растения. Нам стало интересно, есть ли у вас что-то подобное?

— Есть, — ответила я с улыбкой.

Мужчины просияли, как будто это были лучшие слова в их жизни.

— О, тогда у нас много интересных предложений для вас… Поверьте, вы не пожалеете… Мы не поскупимся на цену.

Антуан с легким ехидством смотрел на меня и тоже улыбался.

— Я бы хотела обязательно обговорить это позднее и обменяться с вами контактами, — ответила я.

А что, когда мачеха узнает, что выгодного замужества от меня ждать не придется, явно попросит отца больше не давать мне денег, так что придется жить на собственные накопления. А тут такая перспектива их увеличить.

— Что ж, надеюсь, что у вас с герцогом будет много детей.

У меня аж брови приподнялись.

— С такими чудесными растениями, — добавил другой мужчина.

В этот момент аж захотелось рассмеяться. До чего же зельеварам позарез нужны редкие растения.

— А также долгих и счастливых лет жизни, — добавил первый брат.

— Кстати, от ощущения счастья ваше растение еще больше расцветает, а вот если с вами что-то случится, то оно и вовсе погибнет.

Я пораженно уставилась на них. Я об этом ничего не знала, хотя, вспоминая некоторые моменты жизни, пришла к выводу, что их слова правдивы.

— Если вам, леди Гарен, когда-нибудь понадобится защита, мы с удовольствием ее предоставим.

— Нам очень жаль, что мы ранее не знали о вас.

На этом мужчины попрощались. А Антуан нагнулся ко мне и прошептал:

— Они сейчас очень жалеют, что не удалось женить на тебе какого-нибудь своего родственничка. Думаю, они попробуют это при первой же возможности.

В словах Антуана прозвучала непонятно чем вызванная грусть.

— Так что желающих на тебе жениться после всего будет много.

Слова «после всего» почему-то неприятно царапали что-то в глубине души.

— Вначале нужно кое-что закончить, — тихо ответила я, а затем улыбнулась искренне. — Спасибо. Я даже не знаю, как тебя благодарить.

На эмоциях потянулась, чтобы чмокнуть его в щеку, но не учла, что он резко повернулся. Мои губы встретились с его, и…

Я пропала.

Казалось, все исчезло, гости, проблемы, светский прием.

Просто нереальная нежность и вкус чужих губ, действующих уверенно и с легким напором.

А еще бешено стучащее сердце и одно сложное усилие наконец разорвать поцелуй.

Мой первый поцелуй.

Я отвела тут же взгляд. Шакар, я это сделала, и он это сделал.

Хотя все нормально, мы же просто играем влюбленных.

Задуматься, впрочем, об этом было некогда. К нам подходили новые приглашенные.

Несколько из них упомянули мачеху Антуана, которая сейчас находилась в магической коме, и порадовались за то, что несмотря на это, жизнь герцога и его брата продолжается. Но, кроме этого, ничего полезного не прозвучало.