Алекс быстро протиснулась следом за Гэмми, и попыталась собрать мысли в кучу. Как это нет книжного магазина? Она видела его на противоположной стороне улицы из других магазинов, каждый раз, когда прогуливалась. Но, не смотря на свои воспоминания, она знала, что Ронниганы тоже говорят правду. Из чего следовал вопрос: почему она могла его видеть, а они определённо нет? Может быть, Старый Книжный Магазинъ был как Библиотека, и только определённые люди могут в него заходить? Алекс так не думала. У неё было чувство, что вся странность была именно из-за владелицы магазина, а не из-за чего-то ещё. Но почему Леди Тайн открыла двери для Алекс? И почему она отдала ей такие примечательные подарки для других?
— Ну, ну, дорогуша, сотри этот обеспокоенный вид со своего личика, — сказала Гэмми. — Такая симпатичная девушка не должна выглядеть настолько озадаченной.
— Извини, Гэмми, — уныло ответила Алекс. — Но я и есть озадаченная.
— Что ж, не думаю, что ты одна такая, милая. Не припомню, когда, я последний раз видела моего Вильяма таким взволнованным. Но Мисси не утроила бы этот переполох без причины, не волнуйся.
— Мисси? — переспросила Алекс, не уверенная, о ком говорила Гэмми.
— Твоя Леди Тайн.
— Вы знаете её? — воскликнула Алекс.
— Мы встречались. Это было очень давно и, заметь, только один раз. Она помогла мне выйти из опасного положения. По сути, спасла мне жизнь, — Гэмми прервалась, с задумчивым видом. — Забавно устроен мир. В тот день, у меня с собой была книга, которую я сама и написала, с подробным описанием моих любимых рецептов и тех, что я только совершенствовала. После того, как она спасла мою жизнь, Мисси попросила одолжить её у меня на некоторое время. Невелика цена за спасение, правда, но очень приятно, что теперь она снова у меня.
Глаза Алекс расширились, когда она осознала, что книга рецептов которую она подарила Гэмми, ей же и принадлежала.
— Почему бы тебе не присесть, дорогая. Выглядишь немного измождённой.
Алекс не спорила, когда пожилая женщина подвела её к стулу и поставила стакан воды напротив.
— Ну а теперь, просто посиди там и составь мне компанию, пока я буду готовить праздничный ужин.
Алекс отпила воды и сосредоточилась на мелодии, которую напевала Гэмми, охотливо впитывая умиротворение, исходящие от пожилой женщины.
В конце концов, Алекс пришлось вернуться, так как дом Ронниганов начал наполняться всё большим и большим количеством людей. По-видимому, Биар говорил правду о том, что Кальдорас — общественное событие для его семьи.
Сначала пришли Бэнни и Сэл, принеся большую бутыль с домашним соком из чудники, чтобы подать на стол к большому удовольствию окружающих.
Затем пришла сестра Дороти — Тесса, которая удивила Алекс, обняв её и, вручив маленькую коробочку, сказала:
— Это к твоему платью.
Внутри были две серьги в форме капель, утончённые и красивые. Алекс пробормотала слова благодарности и постаралась извиниться, за то, что ничего не подарила ей взамен, но Тесса только рассмеялась и заявила, что ничего и не ожидала.
Остальные гости вскоре подошли, и, перед тем как все приступили к трапезе, Антон Грей поспешил войти, извиняясь за его опоздание. Алекс больше беспокоилась о дыме, исходящем от его куртки, чем о чем-то еще, и она наблюдала, как Биар что-то тихо проговорил химику, указывая на ванную.
Антон вмиг бросился туда, вскликивая:
— Прошу прощения! В лаборатории произошел небольшой казус! Скоро вернусь!
Все засмеялись и спокойно дождались его возвращения, прежде чем приступить к невероятной трапезе, подготовленной Гэмми, наслаждаясь счастливым днем и обществом друг друга. Не впервой Алекс ощутила в груди теплое чувство всепоглощающего счастья. Никогда бы она не подумала, попав на Медору, что будет ощущать нечто подобное, а не отчуждение и изоляцию в этом странном новом мире. Но, сидя за столом, полным еды и веселья, она поняла, что ее догадки не могли быть еще дальше от истины. Она чувствовала себя в безопасности. Ей было хорошо. И, самое главное, она чувствовала себя любимой.
— О чем задумалась, Алекс? — спросил Джордан, — Ты будто летаешь в облаках.
Алекс покачала головой и мягко улыбнулась.
— У меня есть только минутка.
Он вопросительно взглянул на нее, но ответил лишь:
— Что ж, когда твоя минута закончится, сможешь передать мне картошку? Она так и просит моего внимания.
Алекс решила оставить без комментариев гору еды, уже лежавшую на его тарелке, и молча передала картошку. Когда она вернулась к своей вкусной, но гораздо более малочисленной еде, она отправила мысленное послание в свой мир: «Счастливого Рождества, мама и папа. Где бы вы ни были, надеюсь, вы счастливы так же, как я.»
Глава 29
Дни, последовавшие за Кальдорасом, проходили в изобилии еды и смеха. Джонни и Блэйк должны были уехать после обеда в канун Нового года, так что вся семья, которая теперь включала Джордана и Алекс, проводила вместе столько времени, сколько могла. Однажды во время прогулки по деревне Алекс даже смогла доказать остальным, что «Старый Книжный МагазинЪ» существует.
К сожалению для Алекс, когда они вошли в книжный магазин, все, что они обнаружили, это полуразрушенное здание. Ни книг, ни оружия, ни украшений, ни Леди Тайн. Если бы не уверенность Гэмми, что раньше она встречалась с Леди, Алекс бы поставила под сомнение собственное здравомыслие. Вместо этого все, что она могла сделать, это пожать плечами и попытаться выбросить эти странности из головы.
Вудхейвен оказался зимней страной чудес, со всем, начиная от фантастической снежной горы и заканчивая небольшим замерзшим озером, идеально подходящим для катания на коньках. Они катались на коньках и санках до изнеможения и даже устроили соревнование по снеговикам, которое закончилось масштабной войной в снежки.
Не заметно неделя подошла к концу, и настало время прощаться с Джонни и Блэйком.
— Береги себя, Алекс, — произнес Джонни, заключая ее в объятия.
— Постараюсь, — пообещала она.
— Будь паинькой и не делай ничего, чего не сделал бы я, — вставил Блэйк, крепко прижимая ее к себе.
— Это не слишком сужает круг моих действий, — ответила она и заговорщически улыбнулась. Если она что-то и узнала о Блэйке за такой короткий срок, то это то, что он любит острые ощущения.
— Вот именно, — сказал он, задорно подмигнув.
В то время как Алекс с грустью провожала их, ее также охватило волнение, ведь наконец-то наступает Новый год.
— Я лучше пойду и подготовлюсь, — сказала она, после того, как Джонни и Блэйк отбыли.
— Тебе нужна помощь? — спросила Дороти.
— Думаю, справлюсь, спасибо, — сказала Алекс. — Я позвоню, если что-нибудь понадобится.
Направившись к комнате Блэйка, она не смогла сдержать ухмылки, услышав недоверчивый шепот Биара Джордану:
— Сейчас же 3 часа дня! Ей серьезно нужно 2 часа, чтобы надеть платье?!
Алекс решила, что в полной мере насладится этими двумя часами, несмотря на насмешки своих друзей. Неимоверно приятно быть юной девушкой, а внутри себя ощущать молодую женщину.
— Десять минут, Алекс! — послышался голос Биара из-за двери.
— Иду! — ответила она.
В последний раз она взглянула на свое отражение, все еще пораженная тому, что видела. Платье Дороти, сшитое для нее, было потрясающим. Голубого цвета, из шелковистого материала, который мягко струился по ее телу, когда она двигалась. На ее ногах были серебряные туфли, подаренные Вильямом, серьги в виде слез от Тессы и в волосах заколка из цветов, которую ей подарила Эви. В общем, она чувствовала себя — и выглядела — как принцесса.
— Алекс! Пошевеливайся!
Услышав нетерпение в голосе Биара, Алекс отошла от зеркала и положила свой МиниТСУ в сумочку, которую Дороти одолжила ей на ночь.
— Ты же сказал, что у меня есть десять минут, — сказала она, открывая дверь.
— И три из них уже прошли, — ответил Биар, — Что означает, у нас остается только семь, для того, чтобы спуститься вниз на этих каблуках.
Алекс заметила взволнованное выражение лица Биара:
— Ты в порядке?
— Я в порядке, — ответил Биар, — но не ручаюсь за Джордана.
— Почему? Где он?
— Его родители позвонили около часа назад и сказали, что хотят увидеть его перед Новым годом. Он сказал, что встретит нас там.
Алекс нахмурилась:
— Я думала, что он не ладит со своими родителями.
— Он и не ладит, — ответил Биар, спускаясь по лестнице, — не думаю, что они когда-либо причиняли ему боль или что-то в этом роде, но они и не особо ласковы. Просто они слишком заняты собой, чтобы тратить на него свое время.
— Тогда зачем он пошел к ним?
— Потому что они по-прежнему его родители, — сказал Биар. — Он не признает этого, но, похоже, готов отдать что угодно за крупицу их внимания.
— Бедный Джордан, — выдохнула Алекс, чувствуя печаль за своего друга.
— Не надо, — предостерег ее Биар, — Последнее, чего он хотел бы — это жалость. По крайней мере, у него есть мы. И сегодня мы нужны ему.
— Тогда чего же мы ждем? — дерзко спросила Алекс. — Я была готова час назад.
— Ну да, точно, — хмыкнул Биар, закатывая глаза. — Но ты просто секси, так что эти часы прошли недаром.
Алекс послала ему взгляд, красноречивее любых слов:
— Вот почему у тебя нет девушки, Барнольд, если ты так делаешь комплименты.
Он посмеялся на ее словами, прежде чем поклониться:
— Мои извинения, миледи. Вы прекрасны.
— Так-то лучше, — Алекс предпочла проигнорировать его преувеличенный драматизм. — Вы тоже недурны собой.
Это правда. Он был одет в смокинг, и она никогда бы не подумала, что он у него был, не говоря уже о том, чтобы он его носил. Но Биар выглядел довольно браво, что совсем не удивило Алекс.
— Ох, вы оба прекрасно выглядите! — проворковала Дороти, встретив их в коридоре. — Мой мальчик уже совсем взрослый.
Алекс прокашлялась в ладонь, чтобы скрыть смех.
Биар неловко поправил воротник, чуть покраснел.