Аладдин. Вдали от Аграбы — страница 15 из 32

– Что ты делаешь? – спросил маленький мальчик. Но прежде чем Зена успела ответить, жители ахнули от удивления. Внезапно все деревья и кустарники, которые Зена посыпала семенами, изменились до неузнаваемости. Они выпрямились и выпустили новые листочки.

– Болезнь, погубившая урожай, известна не только в Саравании, – объяснила девушка. – В других королевствах эту заразу знают уже давно и нашли способ избавиться от нее. Эти семена восстанавливают листья, стебли и корни растений. Кстати, о здоровье. – Зена повернулась к измученным соотечественникам: – На нашем острове есть волшебные вещи, которые обладают силой, о которой мы и не догадывались.

Она показала им деревья маза, розовые и желтые цветы которых можно было увидеть по всему острову. Оказалось, что, если опустить листья ненадолго в воду, получившееся снадобье может за считаные секунды сбить температуру. Затем Зена выдернула из земли корни куста сигма. По словам принцессы, отвар из корней и ягод этого растения может избавить от головной боли.

– И таких чудодейственных растений у нас очень много, – радостно произнесла Зена. – Мы обязательно вылечим всех, кто страдает от лихорадки и мигреней.

– Значит, в других королевствах не так страшно? – спросила принцессу младшая сестра.

– Бывает страшно, – честно ответила Зена. – Во время своих путешествий я встречала разных людей, в том числе и плохих. В одной стране ее богатый правитель чуть не сжег все свои владения из-за алчности. Но хороших людей там намного больше, и нам есть чему поучиться у них.

Прошло несколько дней, и все деревья и кустарники вновь зазеленели. Виноград, инжир, финики и оливки снова зацвели, а их урожай обещал быть вдвое больше обычного. И болезни людей тоже отступили.

– Ты спасла наше королевство, – сказала султанша Зене. – Ты проявила храбрость и доверилась интуиции, не побоялась выйти за границы привычного мира. Я же была недальновидна. Ты, дитя мое, должна быть королевой. – Правительница собралась уже снять с головы корону, когда Зена ее остановила.

– Я не желаю быть султаншей, – заверила принцесса мать. – Саравании повезло, что ты управляешь ею. Я же хочу продолжать делать свою работу. Мир должен знать, как мы живем, работы наших мастеров заслуживают признания за пределами королевства. А нам, в свою очередь, тоже пора познакомиться с соседями.

С того дня с благословения султанши Зена с небольшой командой верных друзей путешествовала по свету на вновь отстроенном корабле. Принцесса побывала во всех государствах, на каждом континенте. Раз в несколько месяцев девушка возвращалась домой, привозя с собой новые знания и заморские диковины. Также теперь она всякий раз брала с собой работы местных мастеров, показывая их и продавая в новых землях. И больше королевство Саравания не было спрятано от внешнего мира – оно стало его неотъемлемой частью.

Глава 11Жасмин

– Мы пойдем прогуляемся по центральной части Абабвы, – сообщил Али Омару, когда они вошли в фойе.

– Приготовить карету? – спросил советник. В этот момент волшебный ковер приподнялся, надеясь, что его возьмут с собой.

– Нет, спасибо, – ответила Жасмин, – я думаю, пешая прогулка позволит лучше насладиться всеми красотами Абабвы.

Ковер поник, услышав это.

– Ты хотел отвезти нас? Извини, дружок, – обратилась к нему принцесса. – Мы просто хотели зайти в пару магазинов и немного пройтись. Не грусти.

– Оставайся здесь, – добавил Али, – мы скоро вернемся.

Ковер переместился к большому дивану и вытянулся у его ножек на полу.

Вместе Али и Жасмин вышли из дверей дворца. Снаружи их встретили стражники, стоящие на посту в сине-серебристой форме. Поприветствовав принца и его гостью, они безмолвно отворили кованые железные ворота. Выйдя за пределы дворца, Жасмин оглянулась и еще раз взглянула на стражников.

– Ничего страшного, что мы пойдем одни гулять? Нам не нужна охрана?

– Что? Охрана? – оглянулся Али. – Абабва – совершенно безопасное место. Все будет хорошо.

Сам дворец изобиловал кричащим богатством, но об остальной части города такого сказать было нельзя. Предзакатное солнце освещало мощенные булыжником дороги, и в этом же чудесном свете утопали дома, магазины и кафе. Так как дворец находился на небольшом возвышении, принцесса могла разглядеть луга, поля и даже скалы на побережье, которые находились за чертой города.

– Мне кажется, или там, в скалах, вырублены ступени? – щурилась Жасмин, пытаясь что-то разглядеть вдали.

– Может быть, ты права. – Али приложил руку к глазам, всматриваясь в скалы. – Да, так и есть.

– Ты никогда там не был?

Принц покачал головой:

– Абабва – не самое большое королевство, но все же и здесь есть места, где я еще не побывал.

Дома, которые они проходили, были скромными, но ухоженными. В окнах висели красные или рыжие шторки с узорами. Кое-где ставни были открыты, позволяя свежему воздуху проникнуть внутрь.

– Здесь довольно тихо, – заметила Жасмин. – После того как нас встречала такая толпа, я думала, будет гораздо более шумно.

– Обычно в это время дня все жители на главной площади, – ответил Али. – Она чуть дальше.

– Там, где огромный фонтан? – спросила принцесса. – Мне кажется, я видела там людей с ведрами.

– Да. – Услышав это, Али улыбнулся.

– Жители могут просто так прийти и набрать воды?

– Да, любой человек может прийти и взять столько воды, сколько нужно ему или его семье. Вода – это то, о чем никому не стоит переживать.

– Отличная идея, – сказала Жасмин, – я думаю, в Аграбе тоже стоит...

Вдруг Али преградил ей путь рукой и замер.

– Что случилось? – Принцесса посмотрела на него. На лице юноши застыло нервное напряжение, а его поза напоминала стойку дикого зверя, готового кинуться на врага или наутек в любой момент.

– Звуки, – Али оглянулся, – ты ничего не слышала?

– Нет. – Жасмин вытянула шею и огляделась по сторонам. – Вокруг нас ни души.

– Извини, – Принц немного расслабился, но он все еще выглядел настороженным, – мне показалось, я видел что-то. Или слышал кого-то...

– Что это был за звук?

– Ничего особенного. – Принц выдохнул. – Все хорошо. Наверное, показалось. Или это у меня в голове уже шумит.

Жасмин с любопытством посмотрела на Али, а затем они продолжили свой путь.


* * *

«Едва не попался», – подумал мужчина, тяжело дыша. Вытерев испарину на лбу, он выглянул из своего убежища. Он почти их догнал, пока вдруг не споткнулся о камень на дороге. Ненароком он привлек к себе слишком много внимания.

«У парня отличная реакция», – досадливо заметил незнакомец. Но в следующий раз он его не заметит. Мужчина вышел из темного переулка и посмотрел на две удаляющиеся фигуры. Он прищурился, оглянулся и посмотрел на дворец, просчитывая свой следующий шаг.


* * *

Магазинчики начали появляться то справа, то слева, по мере того как Жасмин и Али приближались к главной площади. Конечно, наблюдать за городом из окна кареты и идти по нему собственными ногами – это две абсолютно разные вещи. Как и говорил Али, ближе к центру стало шумнее, люди сновали по переулкам, заходили в магазины, пили чай и кофе в уличных кафе. Кто-то нес сумки с едой, из которых аппетитно высовывались свежеиспеченные хлеба, а кто-то крепко держал за руку маленьких детей.

Жасмин было странно, что люди не толпились вокруг них, а занимались своими делами, ведь утром все были так рады видеть принца Али. Хотя, пожалуй, это было вполне закономерно. Если ты относишься к своим подданным с достоинством и уважением, приглашаешь их на открытые собрания, где они могут поделиться своими проблемами, быть услышанными и понятыми, то и люди в ответ будут уважать тебя.

– Куда ты так спешишь? – поинтересовалась принцесса.

– О чем ты говоришь?

– Как только мы вошли в город, у тебя изменились походка и даже жесты. До этого ты был так расслаблен и спокоен, а сейчас словно готов броситься с кем-то наперегонки.

– У меня просто хорошая подготовка, как у любого принца, – сказал Али.

Но Жасмин понимала, что дело не только в физической форме. Казалось, у принца включились особые инстинкты. Было очевидно, что он хорошо знаком с жизнью на улице, что не характерно для представителей королевских семей.

– Ой! – Али ударил себя рукой по лбу. – Чуть не забыл!

– Что?

– Одно место, которое хотел тебе показать. Оно сразу за площадью.

– Что это за место?

– Сюрприз.

– Видимо, ты очень любишь сюрпризы, – закатила глаза Жасмин.

– Да, я так же сильно люблю сюрпризы, как ты – их ненавидишь, – рассмеялся юноша. – Но тебе же понравился предыдущий. И ожидание того стоило.

– Это правда, – подумав, согласилась принцесса.

Жасмин огляделась вокруг, пытаясь догадаться, куда же принц ведет ее. Вдруг они остановились около невзрачной лавки, у которой даже не было вывески. Али заглянул внутрь и сразу же вышел.

– Да, – кивнул он, – мы пришли. Это то самое место, которое я хотел тебе показать.

– Здесь? – Принцесса взглянула на поскрипывающую дверь.

Али был прав. Это был настоящий сюрприз для Жасмин.

Когда девушка зашла внутрь, ей потребовалось какое-то время, чтобы глаза привыкли к полутьме, с трудом разгоняемой тусклым светом лампы.

– Добро пожаловать! – произнес мужчина в очках с круглой оправой. Он подошел к ним, широко улыбаясь. Владелец магазина был лысый, а лицо его украшали густые седые усы. – Меня зовут Ахмед. Чувствуйте себя как дома. Можете осмотреться.

Наконец принцесса смогла хоть что-то разглядеть – и не поверила своим глазам. Они были в картографическом магазине. Все стены были увешаны плакатами с изображениями разных стран. Некоторые из них были словно произведения искусства – богатые яркими красками, в тяжелых золоченых рамах, а некоторые изображали только очертания континентов или отдельные города. Были местные топографические планы и большие карты мира. Кое-где стояли совершенно новые издания, свернутые в рулоны, а в углу виднелись настолько древние карты, что цвета на них потускнели, а уголки растрепались от времени. Также на одной стене располагалась длинная полка, сплошь заставленная глобусами разных размеров, от самых маленьких до просто гигантских.