– Кажется, здесь все в порядке. То же число судов, что и утром, – сообщил Али, увидев, куда смотрит Жасмин. – Но надо попросить стражников проверить.
А что, если ковер повредят, и он не сможет отвезти их обратно в Аграбу? Жасмин боялась представить, сколько может занять обратная дорога до дома на корабле. И как сильно разозлится ее отец, когда обнаружит, что принцесса пропала из дворца. Али объяснил, что часы текли по-другому, пока они летели на ковре-самолете, но сейчас они играли со временем в опасную игру. Рано или поздно кто-то заметит, что девушки нет дома.
Но не было никакого смысла переживать об этом сейчас. Первым делом нужно было найти волшебный ковер.
Глава 16Аладдин
«Как я мог быть таким беспечным?» Аладдин буквально кипел от злости, коря себя, пока они бежали по улицам Абабвы. Горожане, встречавшиеся им на пути, держали в руках фонари, освещая все самые темные закоулки ночного города. Не было ни одного жителя королевства, кто остался бы равнодушным к пропаже волшебного ковра. Конечно, винить себя бессмысленно, но было чертовски обидно, что он не смог позаботиться о своем верном друге. Это был их единственный способ попасть в королевство и покинуть его. Он же мог приказать стражнику приглядывать за ковром. Это же было совсем не сложно. Почему он до этого не додумался?
А тем временем мысли парня снова и снова возвращали к собранию с подданными. Как он мог ничего не заподозрить с самого начала? Неужели он настолько сопереживал бедности незнакомца, что позволил себя провести? Собственный жизненный опыт Аладдина сыграл с ним злую шутку. Юноша отлично помнил, каково это – целыми днями голодать и мерзнуть в обносках. Он тоже все время был раздражен. Поэтому-то поведение мужчины не показалось ему странным. Но он явно слишком долго и пристально рассматривал ковер. Наверное, стоило уже тогда что-то заподозрить. С новым королевским титулом, подданными, которые его обожали, дорогой обстановкой Аладдин непростительно расслабился. Бедный Коврик не заслужил такие страдания. Он был просто милым и безобидным существом, которое не в состоянии причинить кому-то вред. Аладдин весь сжался от стыда и страха, вспомнив свои последние слова, сказанные Коврику. Он не позволил своему другу сопровождать их на прогулке по Абабве. Юноша приказал ему остаться во дворце.
– Магазин ковров! – Жасмин указала на небольшую лавку, мимо которой они только что прошли. Они остановились и стали рассматривать витрину.
– Ну что, чем черт не шутит? Давай зайдем? – предложил Аладдин. Он едва дотронулся до ручки двери, когда три высоких стражника появились из-за угла.
– Есть новости? – спросил у них юноша.
– К сожалению, нет, – ответил старший из них, – ни хороших, ни плохих. Нашей последней остановкой должен был стать этот магазин с коврами, а затем мы собирались во дворец, доложить вам о ходе поисков.
– Спасибо, – поблагодарил их Аладдин.
– Вся Абабва встала на уши. Заид, владелец магазина фонарей, раздал весь свой товар, лишь бы люди поскорее нашли пропавший ковер. Мы обследуем леса, лагуны, причал: все места, где можно укрыться. Думаю, закончив, стоит пройтись по маршруту еще раз. Необходимо удостовериться, что мы ничего не пропустили.
– Отличная идея. Идите! А мы с Жасмин сами осмотрим этот магазин. Еще раз спасибо за содействие.
Стражник отдал честь, затем все трое развернулись и отправились обратно в сторону городской площади.
Аладдин проводил взглядом стражников и внимательно посмотрел на витрину магазина с коврами.
– Возможно, он здесь, – предположила Жасмин. – Например, волшебный ковер захотел встретиться со своими собратьями, или тот мужчина думал, что собьет нас с пути, если спрячет его здесь. Разве это не идеальное место?
Внутри принцесса и Аладдин столкнулись с огромным разнообразием тканых гобеленов всех цветов и размеров. Некоторые свисали с потолка на крючках, другие лежали стопками друг на друге, в углу несколько ковров были скручены в рулоны. Юноша подошел к одному из тех, что свисали сверху. Размером и узором он полностью повторял пропавший ковер, но Аладдин по одному взгляду на него понял, что это не его верный друг. Невозможно потрогать или увидеть магию, ее можно только почувствовать. Все товары в магазине были изготовлены с поразительным мастерством, их красоте могли позавидовать даже музейные экспонаты, но, увы, волшебных ковров среди них не было.
– Интересно, что тот мужчина собирается с ним сделать? – размышлял молодой человек. – А если он его обижает? А что, если ковер больше не сможет летать?
– Давай не будем думать о плохом. Мы обязательно отыщем его и вернемся в Аграбу.
– Но как?
– В крайнем случае, на лодке.
– Ну да... – пробормотал Аладдин.
– Правда, наш путь займет гораздо больше времени. Да и к тому же все узнают, что меня не было в Аграбе какое-то время. Поэтому давай не будем думать о худшем исходе сейчас, а сосредоточимся на поисках ковра.
Аладдин не произнес ни слова. Он не мог рассказать ей правду сейчас. Да и что он ей скажет? Что лодки смогут довезти принцессу лишь до границы Абабвы? Во что они превратятся потом?
– Я никак не пойму, куда же мог деться этот мужчина, – рассуждала девушка. – Он же должен жить где-то в королевстве.
– Но здесь есть необжитые земли, – медленно произнес Аладдин. Он вспомнил, как они пролетали над страной. – Сразу за причалом начинается участок морского берега с очень крутыми скалами. Это совсем близко к границе Абабвы. Может быть, он там...
– От него исходил запах моря, значит, он живет где-то на побережье, – согласилась Жасмин. – Должно быть, он схватил волшебный ковер и отправился туда. Вряд ли люди стали бы искать так далеко.
Юноша вспомнил длинную береговую линию, которую он увидел с высоты птичьего полета.
– До тех мест довольно далеко, – сказал он. – А мы даже не знаем, с какой именно стороны нам начать поиски. – Аладдин понимал: он должен найти вора сам, без помощи Джинна. Но как это сделать, если к скалистому берегу не так легко подступиться, а мужчина может прятаться где угодно? Им в поисках помогает вся Абабва, но пока они ни на шаг не приблизились к поимке негодяя.
– Картографический магазин! – вдруг воскликнула Жасмин. – Он же здесь рядом. – Она показала на маленькую, невзрачную лавку через дорогу. В ней все еще горел свет. – Вот куда мы должны были зайти с самого начала. Давай посмотрим местные карты. Таким образом мы сможем сузить зону поиска.
Аладдин надеялся, что принцесса окажется права, и у Ахмеда найдется подходящая карта. В противном случае им придется месяцами исследовать каждый камень на побережье, а ведь юноша даже не представлял, насколько далеко простираются границы его воображаемых владений и какие еще неприятности могут их подстерегать. Конечно, в крайнем случае можно было попросить помощи у всемогущего Джинна, но тогда пришлось бы использовать заветное желание, а у Аладдина на него были совсем другие планы.
ИЗ СБОРНИКА ЛЕГЕНД О ВЕЛИКИХ ПРАВИТЕЛЯХ
«Муса Салим, или Мужчина, который разговаривал с быками»
Салим хранил этот секрет долгое время. Он хранил его так долго, что уже сомневался, происходило это с ним в действительности или нет. Он вспоминал о своей матери, ее голубых глазах и ладонях, покрытых мозолями от бесконечной работы, – она выращивала овощи в саду и доила коз. А еще Салим думал об отце, мужчине маленького роста и сурового нрава, полагавшем, что без твердого характера невозможно было выжить. Эти воспоминания помогали ему верить, что некоторые вещи с ним действительно случились. Но забыть он пытался не свою семью, а то, чем она занималась. Это было позором всей его жизни.
Его семья разговаривала с быками. Да, некоторые воспринимали эту информацию метафорично, ведь его родители так умело управлялись с животными и так хорошо их дрессировали, что, казалось, они умеют общаться с ними на одном языке. Но на самом деле отец и мать Салима обладали особым даром: они действительно могли говорить на языке быков. Его родители умели успокоить разгневанного зверя. Или уговорить его отдать новорожденного теленка в соседнюю деревню. Они понимали животных как никто другой и потому безмерно уважали этих величественных созданий. Имея такие уникальные способности, семья могла зарабатывать большие деньги, подготавливая зверей к боям, что было характерным занятием для всех заводчиков коров. Но эти люди слишком хорошо понимали, что ни одно из их животных не захотело бы для себя такой судьбы. Деньги очень пригодились бы родным Салима, но отец никогда не соглашался отправлять быков на неминуемую страшную смерть на арене. Поэтому они поселились на отдаленной ферме, где разводили скот и помогали своим соседям выращивать, дрессировать и продавать быков на другие пастбища. Семья жила небогато, но всех это вполне устраивало.
Кроме Мусы Салима.
Конечно, тогда его звали не Муса Салим. Он носил имя Муса Быковед, и ему казалось, что эта фамилия его унижает. Он ненавидел навоз и его вонь, которая, казалось, прилипала к коже и не отмывалась, сколько ни три мочалкой. Но деваться было некуда. Его родители ценили жалкий клочок земли, на котором они работали и который переходил от поколения к поколению. Юноша же не желал провести здесь лучшие годы своей жизни, словно отбывая тюремный срок на этой ферме. Время от времени он брал книги в местной библиотеке и мечтал о судьбах героев сказок, которые так отличались от его собственной.
Но в один прекрасный день он перестал мечтать и начал действовать.
Первым делом Мусе нужно было определиться, кем он хотел быть. Много лет он откладывал деньги и сумел накопить сумму, пригодную для того, чтобы заказать у портного отличный костюм.
– Наряд, достойный короля, – заявил портной, когда закончил работу. И правда: небесно-голубой костюм был сшит из лучшей ткани, которую Мусе доводилось видеть в своей жизни.
Следующим шагом было приобрести книгу. К удивлению владельца книжного магазина, первая книга, купленная Мусой, называлась «Манеры высшего общества». Юноша прочитал ее от корки до корки втайне от родных и близких, вызубрил все содержимое наизусть, а затем сжег ее.