Аладдин. Вдали от Аграбы — страница 6 из 32

– Какие, например?

– Ну, для начала – кафе. Как в Аграбе, «Чай и сладости у Билаля», знаешь это место?

– Эта дыра? – поморщился Джинн.

– Да, там особо нечего делать, но у него лучшие десерты в мире, – сказал Аладдин, – им бы стены подкрасить, да мебель заменить, а то, того и глядишь, свалишься со стула. И еще магазинчик с картами! Жасмин обожает разглядывать карты.

– Записал. Какие-нибудь еще пожелания?

– Пусть Абабва будет местом, где нет вражды и зависти. Там должно быть безопасно, чисто, в общем, все должно быть идеально.

Джинн с сомнением кашлянул.

– Я не думаю, что все должно быть идеально. Королевство, напоминающее страну из книжки со сказками, – это слишком подозрительно. Ведь везде есть свои проблемы и недостатки.

– Да, возможно, ты прав, – согласился юноша, – пусть все будет естественно. И если в моем королевстве будут проблемы, я, как правитель, должен буду их решать. – Аладдин встряхнул головой, понимая, что немного замечтался. – Что думаешь? – спросил он у Джинна.

– Звучит прекрасно. Я вполне уверен, Ал, что справлюсь. А еще мне кажется, ты был бы отличным принцем. – Джинн сделал еще несколько беглых записей, закрыл глаза и положил свою руку на голову Аладдину.

– Что ты делаешь? – поинтересовался юноша.

– Хочу покопаться в твоих воспоминаниях для вдохновения. – Он задержал руку на голове парня еще на пару секунд, бормоча что- то себе под нос, а затем произнес: – Voila! [Вот! (фр.)]

Он поднял руку и открыл глаза.

– Готово! Королевство Абабва построено. Абсолютно новое и готовое к твоему правлению. Должен признаться, в этот раз я превзошел сам себя. Летите прямо, затем поверните налево возле небольшой группы островов и атоллов [Атолл – коралловый остров, имеющий вид сплошного или прерывистого кольца, окружающего лагуну], и вы на месте. Вряд ли вы не заметите башни минаретов, о которых ты просил.

– Звучит потрясающе! Спасибо, Джинн, – сказал Аладдин.

– Все, что я делаю – потрясающее, – улыбнулся Джинн.

– И королевство выглядит абсолютно реальным?

– Таким же реальным, как ты или я. Невозможно найти никаких отличий.

– И как долго оно будет таким реальным?

– Не переживай, – заверил его Джинн, – я сделал все так, что пока вы внутри, оно будет существовать.

– Скажем, несколько часов?

– Если ты захочешь, то дольше. Время там будет течь по-другому. Оставайся в королевстве, сколько захочешь. А когда вы отправитесь домой, Абабва исчезнет.

– Я даже не знаю, как отблагодарить тебя.

И в этот момент их прервал голос Жасмин:

– Али?

Аладдин чуть не закричал от неожиданности. Вдруг он заметил, что Жасмин идет в их сторону сквозь чащу деревьев. Как он объяснит принцессе, кто этот синий человек?

– Позволь мне... – начал юноша.

– Еле нашла тебя. С кем ты разговаривал?

Аладдин поймал взгляд девушки и понял, что Жасмин совсем не смотрит в сторону Джинна.

– Это что, паук? – спросила она.

Аладдин обернулся и понял, что синий человек исчез из виду. А вместо него на плече юноши красовался огромный черный паук, который удобно расположился там, словно был дрессированным попугаем.

– Я слышала, как ты разговаривал с кем- то. Ты благодаришь... паука?

– М-м, да, – начал выкручиваться Аладдин, – это Малыш. Э-э-эм, мой ручной паук. Он все это время летал с нами, прицепившись к одной из кисточек на ковре. Он всегда так делает – совершенно бесстрашный.

– Я его не замечала.

– Правда? Он немного скрытный.

Жасмин удивленно смотрела на Аладдина:

– У тебя ручной паук? Серьезно? Ты же знаешь, что такие большие черные пауки могут быть очень опасными.

– Говорит та, кто держит дома огромного тигра, – парировал юноша. – Слышал, они могут быть очень темпераментными.

– Это не одно и то же, – затрясла головой Жасмин, а потом рассмеялась. – Хорошо, ты прав.

– Кстати, – начал Аладдин, – что насчет Абабвы?

– Да? – Глаза принцессы засверкали.

– Полетели!


ИЗ СБОРНИКА ЛЕГЕНД О ВЕЛИКИХ ПРАВИТЕЛЯХ

«Зейн X, или Как доброта спасла империю»


Зейн X, правитель империи Омани, любил все самое лучшее. Если он ел шоколад, то это был самый дорогой шоколад. Если дело касалось его прекрасных садов (а их было несколько), то за ними ухаживали самые опытные флористы и садовники, заботившиеся о редчайших видах растений. А в красивых голубых прудах обитали самые необычные и экзотические рыбы. Еще султан Зейн обожал принимать гостей, королевские особы со всего мира каждый сезон с нетерпением ждали заветного свитка с приглашением на прием в Олмани. Никто и никогда не отказывался посетить это торжество. В день праздника горожане выстраивались вдоль дороги и приветствовали экипажи с именитыми гостями. Все приглашенные наряжались в их лучшие платья, чтобы соответствовать теме приема. Летом она часто была связана с цветами, поэтому мужчины надевали костюмы розовых или других пастельных тонов, а дамы вплетали розы и маргаритки в свои прически. Этой зимой у праздника была «морозная» тема, поэтому гости облачились в одежды серебряного и белого цветов, а их шеи, пальцы и уши сверкали бриллиантами.

Все произошло именно на этом зимнем балу. Гости грациозно кружились под плавную музыку, когда в дверь замка султана Зейна постучался молодой человек.

Принц Харис [Xарис в переводе с арабского означает «страж», «покровитель»] из Гирада был гостем на этом празднике и с любопытством наблюдал за дворецким, который пошел открывать дверь. Принц думал увидеть кого-то из именитых гостей, но за дверью оказался мальчик-подросток. Он выглядел несчастным и голодным, его лицо было измазано сажей, волосы спутаны, а одежда настолько обветшала, что, казалось, развалится на части от одного прикосновения. Принц поморщился от отвращения.

– Никаких попрошаек сегодня, – строго сказал дворецкий, закрывая дверь.

– Пожалуйста, господин, – выкрикнул мальчик, – можно мне немного воды и хлеба? Я большего не прошу. Я могу их отработать. Я умею мыть посуду и штопать одежду. Я сделаю что угодно.

– Ты что, не видишь, сегодня прием во дворце, – сказал дворецкий. – Приходи завтра, если хочешь, но сегодня султана отвлекать нельзя.

– Погоди, – произнес принц, подходя к мальчишке. – Ты сказал, что готов поработать за еду, не так ли?

– Да, господин, – кивнул мальчик.

– Тогда заходи. – Принц жестом велел мальчику войти. Тот поколебался долю секунды и посмотрел на дворецкого, прежде чем сделать шаг.

– Опять ты что-то задумал, Харис? – сказала стоявшая неподалеку герцогиня и подмигнула ему.

– Мальчик сказал, что готов поработать за еду, – пожал плечами принц. – Разве мы не можем немного повеселиться? Парень, умеешь жонглировать?

– Нет... – Серые глаза мальчика расширились от удивления.

– Как насчет парочки смертельных трюков? – Харис подошел к мальчишке ближе. – Например, ты встанешь к стене, а мы будем на спор метать ножи, пытаясь попасть тебе между пальцев. Или проверим, сколько ты сможешь продержаться без воздуха в бочке с водой.

– Я бы посмотрел на это, – сказал только что подошедший мужчина. Вскоре собралась целая толпа.

Бедный мальчик побледнел, не зная, что сказать. Он бормотал что-то себе под нос, пытаясь отступить к выходу, но Харис оттолкнул его от двери.

– Ты сказал, что будешь работать за деньги. – Глаза Хариса сияли. – Сказал, что сделаешь все что угодно. Ты обманщик! Лжец! Знаешь, как я поступаю с лжецами?

Но прежде чем мальчик успел сказать хоть слово, султан Зейн прошел сквозь толпу зевак.

– Что здесь происходит? – Хозяин вечера оглядел всех вокруг, внимательно посмотрел на Хариса и на испуганное лицо мальчишки. – Все в порядке?

– Всего лишь небольшая и безобидная игра, – произнес Харис. – Мальчик сказал, что готов на что угодно ради еды. А я подумал, что гостей на вашем балу можно немного поразвлечь. Хотел оказать вам небольшую услугу, дорогой друг.

– Ты называешь унижение этого мальчика развлечением? – спросил султан.

– Не гневайтесь, Ваше Величество, – засмеялась одна из женщин. – Вы же знаете нас, Зейн. Мы никому не собирались причинять вреда. Мы хотели просто посмеяться.

– Но какой ценой? – нахмурился султан. – Как любил говорить мой прапрадедушка, мир будет состоять из добрых и хороших людей, только если мы научимся помогать другим.

Зейн велел подготовить для мальчика целый мешок еды: немного хлеба и курицы, кувшин с водой, сухофрукты и орехи. Заметив растрепанный вид мальчика, султан спросил: – Ты спишь на полу?

– Да, Ваше Величество, – ответил мальчик. – Мне предстоит провести еще семь дней в пути, а пока я сплю где придется.

– Принесите что-нибудь, чтобы ему не пришлось опять провести ночь на полу, одеяло и подушку, – приказал султан дворецкому.

– Для этого попрошайки? – брезгливо переспросил тот. – Но у нас все вещи хорошие, Ваше Величество.

– Да, для этого ребенка, – кивнул Зейн. – Принеси подушку, одеяло и ковер из моей старой детской. Все равно эти вещи там собирают пыль уже очень много лет. Я думаю, мальчик сможет все донести, они не очень тяжелые, зато спать на них будет удобно. И не забудь карту захватить, чтобы наш гость не заблудился во время своего путешествия.

Мальчик уставился на гору даров, которые ему преподнес султан.

– Спасибо, Ваше Величество. – Глаза оборванца заблестели от слез. – Я отплачу вам за вашу доброту вдесятеро, я обещаю.

Султан похлопал мальчика по плечу и отправил восвояси, а затем в задумчивости наблюдал, как тот покинул его владения и исчез в темноте. Это был любезный жест со стороны султана, но он и понятия не имел, как мальчик собирался отплатить ему за заботу.


* * *

Прошло десять лет. Султан Зейн с тоской вспоминал былые дни шумных праздников, проходивших в его дворце, красивых пригласительных на свитках с золотым тиснением и расточительных приемов. Теперь его владения были в руинах. На этой неделе вражеские снаряды пробили брешь в крыше дворца с его южной стороны. В тот день он приказал своим солдатам сложить оружие и отправил послание о намерении сдаться – войска султана сильно уступали в количестве их противнику. Несколько охранников остались с ним во дворце в ожидании захвата. Армия неприятеля все наступала. «Как печально, – думал султан, – что королевство, которое смогло простоять столько столетий, сейчас, во время моего правления, ожидает крах. Но тяжелее всего осознавать, что я остался совсем один».