Алая печать — страница 45 из 61

Я еще раз мысленно вернулась в родные стены. Нет, в поместье не было картины ни с мрачным пейзажем, ни с кроваво-алыми сполохами. И это говорило лишь об одном: у нас сохранились не все принадлежащие роду артефакты.

– Статуэтка является призывным телепортом, – вещал старичок дальше. – С ее помощью глава рода может перенести члена своей семьи из любого уголка земли. Правда, воспользоваться этим свойством можно один раз в три года.

– Вот это да! – восхитилась я.

– Книга рода хранит в себе знания, передающиеся из поколения в поколение. Тайны, заклинания – все то, что посчитает нужным передать будущим наследникам глава рода. – Лорд Ронг задумчиво почесал макушку. – Книга может выглядеть как обычный журнал для записи хозяйственных расходов, но когда глава рода берет ее в руки, она меняет внешний вид и становится огромным томом.

– Кольцо избранницы защищает его обладательницу, в том числе и за счет распознавания порождений Утратившего Имя. Гарнитур драгоценностей выполняет сходные функции, но если кольцо напрямую связано с кольцом главы рода и в критический момент призывает жениха или мужа к невесте или жене, то драгоценности в полном комплекте способны создать защитный купол в радиусе метра. Если настроенный враждебно человек или существо переступят эту грань, их отбросит назад.

– Невероятно! – потрясенно воскликнула я, вспомнив, что подобное произошло в карете с Леоном.

– Да, но действие всех этих артефактов зависит от эмоций хозяйки. Если она не сильно испугана, сразу они не заработают.

– Дождутся критического момента?

– Верно. Но только если женщина не носит под сердцем дитя. В этом случае артефакты откликаются на малейшие колебания в ощущениях ребенка. В совокупности с чувствами матери это поистине великая защита. Помнится, леди Рейхель, мама вашего отца, почти всю беременность проходила в защитном куполе.

«И ей это не помогло», – с горечью подумала я. Мой отец круглый сирота. Не знаю, как так вышло, но ни братьев, ни сестер у него не было. А о других родственниках я никогда не слышала.

– Мужская брошь, как и женский гарнитур драгоценностей, призвана защищать своего хозяина от внезапных магических атак. Она также создает прозрачный купол, отзеркаливая направленные в главу рода проклятия.

– А от физических атак она не защищает? – Я пристально посмотрела на мужчину. – Что, если в спину кинут нож или пустят стрелу?

– Поговаривают, что у трех из девяти родов брошь совмещала обе функции, но у каких именно – неизвестно. Поэтому я не могу сказать наверняка, отражает ли брошь рода Сизери любые атаки или только магические.

– Вот как… – огорчилась я. – Остался дух рода.

– А вот с этим вам стоит обратиться к отцу. Я могу сказать только то, что дух заключен в один из неодушевленных предметов.

– А откуда у родов появились духи? Это же порождения Безымянного Бога, как они могут служить людям? И тем более оберегать весь род? Разве они не желают свободы?

– Хороший вопрос, студентка Сизери.

Меньше всего я ожидала услышать этот голос.

Моя спина мгновенно покрылась потом, а руки задрожали мелкой дрожью. Я верила в своего отца, и все-таки мне было страшно: а вдруг лорд Валруа принес дурные вести?

– Лорд Валруа. – Декан факультета артефакторов поднялся из-за стола.

– Прошу прощения за вторжение, – отозвался его высочество. – Если позволите, на эти вопросы я отвечу студентке сам. Не могли бы вы оставить нас наедине?

– Конечно, – кивнул лорд Ронг и послал мне ободряющий взгляд.

Я оценила его поддержку. Похоже, он смог бы и утешить меня, если бы я захотела поплакаться на его плече.

Дверь хлопнула. Мы с лордом Валруа остались в аудитории одни. Я смотрела куда угодно, но только не на декана.

– Доброе утро, лорд Валруа, – в конце концов справившись с волнением, я поднялась из-за стола.

– Присядьте, – мягко попросил мужчина, а сам опустился на край стола передо мной.

Я нерешительно села и вновь уставилась в пол.

– Не стоит так нервничать. Ваш отец жив.

Я ощутила себя несказанно счастливой. Вот только одно «но»: в глазах декана бушевало пламя, как будто он на что-то злился.

– Не скажу, что я рад вашему тесному общению с Хранителем, – продолжил лорд, – но, несомненно, информация, которой он владеет, будет для вас полезна. Впрочем, как и волнующа. Вы спали сегодня? – неожиданным вопросом закончил свою речь его высочество.

– Да, – после секундной заминки ответила я, а затем несмело улыбнулась: – Благодарю за радостную новость.

– Я предпочел бы, чтобы вы вообще не знали о прошедшей дуэли.

– Почему? – вырвалось у меня.

– Забочусь о вашем здоровье, – невозмутимо изрек декан. – У вас начинается усиленная подготовка перед выбором стража. И тот факт, что вы не в форме, может сыграть с вами злую шутку.

– Я в полном порядке, – заверила я его.

– А тени под вашими глазами говорят об обратном, – усмехнулся декан. – Не лишайте себя сна, леди Хейли.

Я вспыхнула, но это было сказано так по-доброму, что я, вместо того чтобы возмущаться, пообещала не тратить бесценные часы, отведенные для сна, на беспокойство по пустякам.

– Скажите, а с кем была дуэль и почему?

– Студентка Сизери, на мой взгляд, подобные вещи должен рассказывать отец. А я, признаю, был не прав, считая, что вашему отцу безразличны ваша жизнь и будущее.

Напрасно я искала на лице мужчины признаки иронии, он был совершенно серьезен.

– Тогда… – я поборола свою скованность, – почему вы злились, когда сказали, что мой отец жив?

– От вас ничего не укрылось. – Лорд Валруа явно удивился. – Меня злят подлость и трусость. Вспомнив о вашем отце, я вспомнил и его противника.

– А кто…

– Об этом вы узнаете от своего родителя, – не сдал позиций декан и ловко поменял тему: – Вас все еще интересуют ответы на те вопросы, которые вы задали лорду Ронгу?

– Конечно, – машинально кивнула я. – А еще, кто такие мертворожденные?

– Мертворожденные? – моргнул декан. – Это старое название, применяемое к тем людям, которые не обладали магией и заключили сделку с демоном. Впоследствии тело человека переходило во владение демона, но чаще всего не служило долго.

– Странно, – задумчиво протянула я. – Тогда почему мертворожденные?

– Потому что демоны пытались получить потомство после того, как тело человека переходило под их контроль. Все, кто был рожден подобным образом, появлялись на свет мертвыми.

– Вот как, – потрясенно прошептала я.

– Именно. Те люди, которые уже в наш век пытались проделать данный трюк, полностью не перешли во власть демонов. Как они выглядят сейчас, вы можете увидеть в Хранилище книг.

– Это те… – Я содрогнулась, вспоминая жабоподобное существо, потребовавшее у меня кровавую подпись. – Какой ужас!

– Расплата за поиск легкого пути или выполнение сокровенного желания, – назидательно произнес лорд Валруа. – В основном они хотели богатства или смерти соперницы.

– Понятно, спасибо. – Я решила поговорить о другом. – Так откуда у родов появились духи?

– Еще раз повторю: это хороший вопрос, леди Хейли. – Декан поднялся с края стола и кошачьей походкой двинулся ко мне.

Я невольно залюбовалась его фигурой. Какой он красивый! На память пришел сон, в котором я прижималась к лорду Валруа и жаждала его поцелуев.

Мужчина присел на стул рядом со мной. А я на миг представила, как он обнимает меня. Декан не отрывал глаз от моего лица. Я чувствовала, что мои щеки заливает краска стыда. Как будто меня застукали за чем-то неприличным.

– Студентка Сизери, – обволакивающе мягким голосом позвал он, – вы в порядке?

– Что? – Я тряхнула головой, прогоняя неподобающие мысли, и, кажется, покраснела еще сильнее. – Да, конечно.

– Что ж, если вы перестали витать в облаках, – лорд Валруа все так же пристально изучал мое лицо, – тогда, пожалуй, я начну.

Мне захотелось выругаться. Как конюхи на конюшне. Он ведь понял, почему я замолчала, и не постеснялся намекнуть об этом, как будто мне и так не стыдно!

Я смело и выжидательно посмотрела на его высочество. Он нахмурился и сузил глаза.

– Доподлинно известно лишь три факта, студентка Сизери, – холодным тоном поведал он. – Первый: дух рода – это умерший член этого рода. Второй: он добровольно стал духом, поглотив силу демона. И третий: к порождениям Безымянного Бога он не имеет ни малейшего отношения. Поэтому духам рода не нужна свобода. Поэтому они желают сохранить свой род, который оберегают из века в век.

– Какова их сила? – обескураженная изменившимся поведением мужчины, прошептала я.

– Сила хранителя рода точно такая же, как и у главы рода. В вашем случае это Огонь, студентка Сизери.

– А кто еще обладает подобными артефактами? – Я облизала пересохшие губы.

Декан подался вперед, но, наткнувшись на мой удивленный взгляд, откинулся на спинку стула.

– Вам следовало бы догадаться, что девять родов, по сути, выступили инициаторами объединения Восьми Королевств. Однако не все из них возглавляли королевства.

– Значит ли это, что великие роды2 есть не только в нашем королевстве?

– Верно. В нашем их два.

– Два?

– Именно. Другие семьи не обладают силой, какая есть у великих родов – создателей первых артефактов. Хотя также хранят девять аналогичных реликвий. Другие аристократы просто имитировали великие роды2, но в дальнейшем это послужило хорошей защитой и прикрытием. – Видя, что я не совсем понимаю, лорд Валруа пояснил: – Лишь узкому кругу лиц известно, какие роды2 обладают силой девяти великих.

– Силой девяти великих? – эхом повторила я.

– Так называют эти артефакты.

– Вы не назовете имя второго рода? – Я с надеждой посмотрела на декана.

– Не могу же я выдать тайну, – лукаво улыбнулся мужчина. – Есть еще вопросы?

– Что мне делать с клинком рода?

– В каком смысле?

– Если мой отец жив, значит, я должна вернуть его?

– Не обязательно. На данный момент клинок еще не признал вас. Вам предстоит кропотливая работа, но он совершенно точно принадлежит вам по праву. Возвращать его не нужно.