Алая роза Анжу — страница 26 из 69

– Но они конфискуют все наши владения!

– Ничего, мы получим их обратно. Благодарите судьбу, ведь на вас свалили вину за все поражения, а вам все же удалось спастись.

Помолчав, Саффолк сказал:

– Вы всегда были мне отрадой и утешением, Алиса.

Настроение у него явно повысилось. Он стал готовиться к дальней дороге.

* * *

После духоты тюремной камеры вдыхать холодный мартовский воздух было истинным наслаждением. Алиса права, думал Саффолк. Теперь все будет хорошо. Прочь уныние, оно – следствие тюремного заточения. Всякий, кто попал в Тауэр, падает духом. Ничего, через шесть недель Англия останется за морем. Лишь тогда можно будет чувствовать себя в безопасности. Время до отъезда лучше провести у себя в Саффолке, в кругу семьи. Нужно привести в порядок дела…

К герцогу подошел один из стражников и встал рядом. Над Темзой клубился утренний туман.

– Милорд, – сказал стражник. – Вам лучше покинуть крепость, не привлекая к себе внимание. Не советую вам брать с собой свиту. Лондонцы настроены против вас. Возьмите с собой одного слугу, и, если повезет, вас никто не узнает. Остальные ваши люди выедут позже.

– Помоги мне, Боже! – воскликнул Саффолк. – Разве мало я страдал?

– Сами знаете, что такое толпа, – ответил стражник.

Герцог решил воспользоваться советом. Из ворот он выехал в сопровождении одного-единственного слуги. Со стороны можно было подумать, что это путешествуют двое друзей.

Саффолк по достоинству оценил совет стражника, когда увидел, что всюду по улице стоят группки людей угрюмого вида. К счастью, его никто не узнал, и он благополучно добрался до своего поместья. Однако слугам герцога повезло меньше – их узнали по ливреям и схватили. Можно было не сомневаться: попади Саффолк к ним в руки, ему бы несдобровать. Слуг же горожане не тронули, а отправились к Тауэру дожидаться, когда появится сам Саффолк.

Настегивая коня, герцог не уставал молить Господа за счастливое избавление.

Шесть недель, проведенные в Саффолке, пролетели быстро. Настал день отъезда.

Алиса простилась с мужем, твердо пообещав ему, что разлука будет недолгой.

– Я напишу письмо нашему сыну, – сказал он. – Ему всего восемь лет, но я должен оставить ему напутствие на случай, если нам не доведется увидеться вновь.

– Конечно же, вы увидитесь! Ссылка всего на пять лет, а я постараюсь убедить королеву, чтобы срок был сокращен. Маргарита поможет нам, да и король вас любит. Он ни в чем не отказывает своей королеве. Если хотите, напишите маленькому Джону, но ни о чем не тревожьтесь. Благодарите судьбу, что вы спаслись из Тауэра. Помните, что говорил предсказатель? Если вам удастся уйти из Тауэра, вас ждет долгая и счастливая жизнь.

– Благослови вас Бог, Алиса, – сказал герцог на прощание. – А сейчас я должен написать письмо сыну. На рассвете же я буду уже в Дувре.

* * *

Дул попутный ветер, погода выдалась ясная. Герцог смотрел вперед, на французский берег, который укроет его от гонений. До Франции было рукой подать, и все же теперь ее отделяло от Англии непреодолимое расстояние. Саффолк не сможет его пересечь до тех пор, пока не закончится срок ссылки. Он думал о том, как будет месяц за месяцем, год за годом с тоской взирать на пролив.

Но ничего, скоро к нему присоединится Алиса. Быть может, ей удастся уговорить королеву сократить срок ссылки. На Генриха особенно рассчитывать не приходится. Бедняга, он добрый и благочестивый человек, но начисто лишен силы воли.

Не следовало радоваться слабости короля, позволявшей министрам вершить дела по своему усмотрению. Англия нуждается в сильном монархе – вроде Эдуарда I, Эдуарда III или Генриха V. Они были суровыми, сильными государями. Разве может быть порядок в стране, если на престоле мягкотелый ученый муж?

Да и сам Саффолк не без греха. Он воспользовался слабостью короля, чтобы стяжать несметные богатства. А кто бы удержался от этого искушения на его месте? Всякий человек хочет блага для своей семьи.

Впрочем, теперь предаваться сожалениям и раскаяниям было уже поздно.

Я вернусь, пообещал себе Саффолк. Ведь мне удалось спастись из Тауэра.

Он плыл на корабле, сопровождаемый двумя судами поменьше. Как встретят его в Кале? Нужно будет послать вперед баркас, чтобы разведать, гостеприимен ли будет прием.

Через несколько миль Саффолк увидел, что их быстро настигает какое-то судно.

Судно поравнялось с кораблем, и капитан пригласил Саффолка подняться на борт.

Герцогу пришлось повиноваться. Когда он увидел название судна, у него по коже пробежал мороз: на борту было написано «Святой Николай из Тауэра».

Тауэр! Проклятое слово, которого велел остерегаться предсказатель!

Когда герцог ступил на палубу, его встретили криками:

– Добро пожаловать, изменник!

И он понял, что худшие его опасения подтвердились. Враги не намерены выпускать его из своих когтей.

Капитан судна сказал, что в Англии есть сторонники справедливости, которые решили не позволить Саффолку уйти от ответственности. Он осужден заочно и приговорен к смертной казни.

Однако исполнители приговора – добрые христиане, а потому дают ему весь остаток дня и всю ночь, дабы подготовиться к смерти.

Взывать о пощаде было бессмысленно. Конец был неотвратим.

Он попросил бумагу и перо, и капитан выполнил просьбу, не желая отказывать приговоренному в последнем желании. Саффолк написал письмо королю, еще раз клянясь в своей невиновности.

Последние часы он думал об Алисе и маленьком Джоне. Хорошо, что перед отъездом он все же успел написать сыну письмо. Как превратна судьба! Возносит человека на самый верх, а затем с легкостью бросает в бездну.

Тауэр… Он-то думал, что речь идет о тюрьме. Однако судьбу не обманешь, пророчество сбудется. От «Святого Николая из Тауэра» ему не уйти.

Палач оказался ирландцем; его грубое лицо светилось дикой радостью и предвкушением того, что сейчас должно было свершиться.

Взглянув на заржавленный меч, Саффолк мысленно взмолился о том, чтобы Господь даровал ему быструю смерть.

Однако палачу понадобилось шесть ударов, чтобы отделить голову от туловища. Затем останки несчастного герцога были выброшены на берег в Дувре и долго лежали там неубранные.

* * *

Вся Англия говорила о казни Саффолка. Многие считали, что свершилось правосудие, ибо Саффолк содеял немало зла своей стране – он работал на французов, стяжал несметные богатства, отдал врагу Мэн, он изменил своей стране, он любовник королевы, убийца герцога Глостера. Последний после смерти стал еще более популярен и теперь считался чуть ли не святым угодником.

На Саффолка взвалили все возможные и невозможные прегрешения. Ныне, когда его не стало, всеобщая ненависть обрушилась на королеву.

Про короля Генриха никто плохо не говорил. Он добрый человек, благочестивый, религиозный, враг жестокости, покровитель наук. Народ любил своего короля. Но Генрих слаб, он под каблуком у злобной француженки. Она изменяет мужу, она убийца, она сторонница французского короля, злейшего врага Англии.

Бедная Алиса была совершенно сломлена горем. Королева старалась утешить ее, но Алису успокаивало только то, что Маргарита слышала не все гадости, которые болтают про нее и покойного.

Генрих неожиданно проявил упрямство, когда вра-ги Саффолка попытались опорочить его официально уже после смерти. Было проведено расследование, в ходе которого выяснилось, что «Святой Николай» – судно королевского флота, а, стало быть, капитан и команда выполняли приказ некоего должностного лица.

Поговаривали, что приказ отдан Ричардом Йоркским. Правда, герцог находился в Ирландии, но у него повсюду имелись приверженцы. Йорк был заклятым врагом Саффолка. Но, с другой стороны, у Саффолка враги были повсюду.

Маргарита оставила Алису при себе. Королева поклялась страшно отомстить тем, кто погубил ее лучшего друга. Она требовала ареста капитана «Святого Николая» и немедленной казни подлого преступника.

К своим врагам Маргарита была безжалостна. Она никогда не сворачивала с намеченного пути и не прощала тех, кто задевал ее друзей. Пожалуй, она горевала по Саффолку не меньше, чем Алиса.

Однако убитого было не воскресить.

Король отказался признать Саффолка государственным изменником и велел устроить ему почетные похороны. Над могилой герцога воздвигли каменный памятник. Король, королева и Алиса погрузились в траур.

ДЖЕК КЭД

Сэр Томас Дакр, помещик графства Сассекс, принимал гостей у себя в замке. Был летний день, все устали после охоты и теперь сидели в просторном пиршественном зале, а из кухни доносился соблазнительный запах жареного мяса. Лакеи и служанки суетились, разнося подносы с дымящейся дичью.

Распоряжался всей этой суматохой ирландец по имени Джек Кэд. Он обожал отдавать приказы. Когда-то он начинал службу в замке простым поваренком, однако способности шустрого мальчугана были оценены по достоинству, и со временем его перевели на более ответственную работу. Теперь Кэд распоряжался всеми слугами в замке. В его обязанности входило следить за тем, чтобы гости хозяина обслуживались быстро и добросовестно, чтобы блюда подавались на стол горячими.

Джек Кэд был сообразителен и ловок. Поговаривали, что он накопил немало денег, потихоньку подворовывая у хозяина. Возможности хитрить у Джека имелись – ведь это он ездил на рынок, закупать припасы. Сэр Томас относился к маленьким хитростям своего мажордома снисходительно. Джек – толковый парень, а остальное не имеет значения. Иногда сэр Томас даже говорил, что Джеку следовало родиться в благородной семье – тогда он далеко бы пошел.

Впрочем, Джеку неплохо жилось и в качестве управляющего. В замке его уважали и боялись, он был здесь настоящим маленьким Цезарем.

Была, правда, у Кэда одна слабость – по женской части. Однако занимаемая должность позволяла ему без труда удовлетворять свои наклонности. Он был хорош собой, умел приударить за девушкой, да и одевался щеголем – лакей сэра Томаса частенько отдавал ему наряды, которые надоели господину. Джек был властолюбив, своенравен, не терпел, чтобы ему перечили. Он любил с таинственным видом намекнуть, что в его жилах течет благородная кровь. Мол, отцом его был некий герцог, а матерью – простая служанка. Однако по имени герцога Джек никогда не называл – это было бы уже чересчур. Достаточно было намекнуть на таинственность рождения, проявить подобающую скромность, и впечатление получалось как раз такое, какое нужно. Да и герцогов в королевстве было не так уж много.