Алая шкатулка — страница 28 из 42

Джейк перепрыгнул через поваленное дерево, оглянулся и тут услышал, как в Лесу забили барабаны. Сердце у него похолодело от страха.

Ребекка остановилась.

Уайльд налетел на нее, а она взяла его за руку:

– Джейк.

Их со всех сторон окружали Ши. Целая армия. Они молча, с жадным любопытством смотрели на смертных.

Все их внимание было направлено на Джейка.

Что, если Ши способны учуять браслет? Что, если они распознают запах серебра и янтаря? Может, змея говорит с ними с помощью каких-нибудь особых звуков?

– Не останавливайся, – скомандовал Джейк. – И не смотри на них. Продолжай идти.

– Не могу. – Ребекку парализовало от ужаса. – Кто они?

Джейк потащил ее вперед. Они плечом к плечу шли по дороге между рядами существ с красивыми лицами и серебряными волосами. Ши становилось все больше. Они спрыгивали с деревьев, их крылья превращались в руки, когтистые лапы – в ступни, перья – в прекрасные блестящие одежды бордовых и зеленых тонов. Ребекка на ходу успела разглядеть самца, у которого еще оставалось одно крыло, и самку, у которой на месте скукожившегося клюва проступала очаровательная улыбка. А за их спинами в зарослях двигались чьи-то тени.

– Где Саммер? – спросила Ребекка.

– Не спрашивай. – Если она сейчас появится, им конец. – Поторопись!

Джейк начал спотыкаться, Ребекка замедлила шаг. На них пагубно действовало молчание Ши. Они вдруг почувствовали такую усталость, что больше уже ничего не хотели, только лечь на землю и уснуть. И чтобы птицы укрыли их опавшими листьями.

– Ребекка, не останавливайся, – еле ворочая языком, проговорил Джейк, поскользнулся и едва не упал.

Девушка опустилась на корточки и склонила голову.

– Не могу, – прошептала она. – Сил нет.

Если бы они упали, на них бы сразу набросились стаи Ши с клювами и когтями. И отняли бы браслет, чтобы в награду получить радостный вопль своей королевы.

Джейк знал это, но ему было все равно. Он упал на колени.

Все кончено.

И тут его словно пронзило. Он услышал голос.

– Ребекка. Джейк. Вставайте!

Голос был спокойный, но он прозвучал так неожиданно, что юноша вздрогнул и вытаращил глаза. Перед аббатством на затопленной подъездной дороге стоял Маскелайн. А у него за спиной на крыльце суетился перепуганный Пирс.

– Ребекка! Ты слышишь меня?

Девушка подняла голову. Она была в полубессознательном состоянии, словно Маскелайн вернул ее с того света. Джейк схватил Ребекку за руку и помог ей встать.

Они, спотыкаясь, прошли к дому. Ши при одном только звуке голоса Маскелайна расступились, а завидев его тень, так яростно закричали и зашипели от злости, что у Джейка волосы зашевелились на затылке.

Когда они подошли к дому, Пирс сбежал с крыльца и начал их подталкивать, а сам все оглядывался на темную армию птиц, которая продолжала кружить над Лесом.

Они ввалились в холл.

Маскелайн вошел последним и закрыл дверь на засовы.

– Черт, как вы это сделали? – спросил Джейк. – Мы были… Почему они так вас испугались?

Маскелайн пожал плечами:

– Наверное, шрам увидели. Ши ненавидят уродство.

Ребекка смотрела на него во все глаза:

– Это было нечто!

– Повезло, – буркнул Пирс, он был зол и одновременно испытывал огромное облегчение. – Вам просто повезло. Вот если бы там была Саммер…

– Но ее там не было. – Маскелайн бросил быстрый взгляд на Джейка. – И это меня беспокоит.


– Колодец? – изумился Уортон и посмотрел в черную шахту. – Вы хотите, чтобы я полез в чертов колодец?

Венн, перегнулся через край колодца, потом выпрямился и глянул на Уортона. Лицо его было бледное, а взгляд жесткий и холодный.

– Вы сами вызвались пойти со мной. Вы видели следы. Они ведут сюда. – Оберон с тревогой оглядел Лес. – Решайтесь. Ши в любом случае не дадут вам вернуться в дом. Они вышли на охоту.

Уортон что-то проворчал, потом потуже затянул шарф и оперся рукой на кладку из скользких сырых кирпичей.

– Я-то думал, что Саммерленд – это райское местечко.

Венн в шахте рассмеялся:

– Вы ошибались.

Его слова эхом разнеслись по колодцу. Уортон нахмурился. Чего ему бояться? Куда бы он ни попал, там все равно не будет хуже, чем в пятницу в классе первогодков на уроке по Чосеру. Разве есть во всей вселенной что-то ужасней этого?

Уортон взял себя в руки и начал спуск.

18

Восхождение по самому опасному восточному склону предпринималось лишь однажды – в две тысяча пятом году. В той трагически закончившейся экспедиции участвовали Карл Моррис, Эдва Джеймс, Генрих Свенссон, Оберон Венн и Филиппо Монтень. Сейчас гора признана смертельно опасной для подобного рода попыток, и китайские власти, несмотря на протесты международного сообщества, запретили дальнейшие экспедиции.

«Катра-Симба – смертоносная гора», статья в «Нэшнл джиографик», 2013

Они расположились перед зеркалом и ждали. Словно часовые или его хранители.

Их отражала черная поверхность. Семь кошек. Одна дремала, свернувшись в клубок. Другая вылизывалась. Третья перевернулась на спину и пыталась разодрать сплетенную из липких матерчатых лент сеть.

В доме было тихо. Приглушенно ревела река под аббатством, и стучал дождь по черепице.

А потом с грохотом открылась и закрылась парадная дверь. Задвинули засовы.

Кошки навострили уши.

Со стороны Тропы монахов доносились голоса людей. Кто-то спорил. Кошки сели. Глаза у каждой округлились. Что это?

В комнату ворвался Джейк.

– У меня нет времени на разговоры. Я должен вернуться, потому что уже делал это. Это так трудно понять?

Ребекка в полном недоумении уставилась на него и растерянно заморгала:

– О чем ты вообще?

– Алисия! Она знала мое имя! Она знала меня!

Джейк осознал, что сорвался на крик, и понизил голос. Он чувствовал на себе взгляд Маскелайна. Этот тип со шрамом на щеке словно бы оценивал его и выносил для себя какое-то суждение.

– Алисия! Я с ней говорил, когда она была там, под развалинами разбомбленного дома. И тогда она мне сказала: «Я ждала тебя только для того, чтобы передать это…» Дураку ясно, что мы с ней уже встречались. Но для меня это было в будущем, а для нее в прошлом.

– О господи, – пробормотал Пирс, – у меня голова раскалывается.

– Но зачем тебе… – начала Ребекка.

Джейк не дал ей закончить:

– Чтобы поговорить с отцом. – Джейк посмотрел на Маскелайна. – Это единственный способ. Мы ведь не можем дотянуться до него в тысяча триста сорок седьмой?

– Думаю, у нас пока не хватает для этого ресурсов. – Маскелайн пожал плечами. – Но можно сделать это поэтапно. Для начала перетянуть его вперед на несколько столетий.

Джейк вытаращил на него глаза:

– Это вообще реально?

– Если выстроить цепочку. Используя наш браслет и тот, что у него, можно вытащить его на подконтрольный нам отрезок времени.

Джейк чуть не задохнулся от радости.

Но тут вперед вышел Пирс. Он сел на резной деревянный стул и сказал:

– А ты знаешь, что Венн считает, что это Сара украла браслет, а не ты.

– Что? – Джейк был в шоке. – Почему?

– Полагаю, потому что он доверяет ей меньше, чем тебе.

Джейк смутился:

– Я не хотел…

Он посмотрел наверх. Тут на него с двери с радостным визгом спрыгнула мартышка и крепко обхватила лапами за шею.

– А где Джордж? – спросил Джейк.

Пирс откашлялся:

– Пошел вместе с Венном в Саммерленд. Он сам вызвался.

Ребекка присвистнула:

– Видно, Сара очень ему дорога.

На секунду Джейк испытал эмоцию, которую едва ли испытывал раньше. Что это было? Зависть? Ревность?

– Уортон нужен нам здесь, – недовольным тоном заявил он. – Он нам нужен! О чем он только думает!

– Этот глупец, – презрительно проворчал Пирс, – даже не представляет, на что пошел. – Однако по голосу чувствовалось, что он впечатлен поступком учителя.

Джейк снова повернулся к Маскелайну:

– Цепочка, о которой вы говорили. Давайте ее выстроим. Прямо сейчас.

Человек со шрамом мельком глянул на Джейка и подошел к зеркалу. Он взялся обеими руками за серебряную раму. Уайльд видел, как за ним, покусывая от волнения кончик рыжего локона, наблюдает Ребекка.

– Вы оба, – обратился к ним Маскелайн, – готовьтесь к путешествию.


Что случилось после этого, стерлось у меня из памяти. Знаю только, что был мощный, направленный вовнутрь взрыв. Потом чернота в зеркале начала со свистом втягивать в себя воздух. Я даже за стол ухватилась, чтобы устоять на ногах. Со стола стянуло тяжелую скатерть. И еще разбилось чучело какаду и стеклянный колпак, под которым оно стояло.

Из моих легких вышел весь воздух. Я понимала только, что время растянулось, как резина, и зеркало всасывает в какое-то мрачное серое будущее весь мир и меня заодно.

Грохот был такой громкий, что я лишилась сознания.

Придя в себя, сразу почувствовала какой-то насыщенный сладкий запах. Кто-то неловко тыкал мне под нос смоченным в одеколоне платком. Я фыркнула, сделала глубокий вдох и с трудом села:

– Отец? Это ты?

Он немного отстранился и пробормотал:

– Моя дорогая девочка. Конечно, это я.

Я не могла в это поверить. Во-первых, он выглядел ничуть не старше, чем на своей последней фотографии, а ведь она была сделана за пару недель до того трагического инцидента!

– Ты же умер, – с трудом выдавила я.

– Нет! Вовсе нет!

Отец помог мне подняться. Мы стояли лицом к лицу. Я и Джон Харкорт Симмс – бесстрашный исследователь из моих снов. Правда, он был немного ниже ростом и полноват. Отец даже не попытался меня обнять. Похоже, он был растерян не меньше.

– Я не умер. У меня был грандиозный замысел, как использовать зеркало. Но Молл… У нее имелся свой коварный план, и она меня предала… У меня до сих пор нет браслета. – Отец подошел к камину и встал, положив одну руку на полку, а второй расправил усы. Вид у него был такой, как будто он выступает с публичной лекцией. – Я хотел совершить великое деяние, но потерпел неудачу. Часами плыл в каком-то ж