Комментарий г-на Чащихина: «Алехин, как профессиональный литератор, затрагивая какую-либо тему, всегда пользовался соответствующей литературой по данной теме. Вот он описывает микроэпизод из турнира Лондон-1851, но ради точности даже в хорошо известной ему шахматной теме он не полагается на свою память, а педантично берет в руки книгу самого Стаунтона, чтоб не допустить и малейшей неточности даже в микроэпизоде. И, разумеется, если бы он вдруг вздумал писать о ЕВРЕЙСТВЕ, да еще с далеко идущими обобщениями, то наверняка бы запасся подходящей литературой на сей счет, а в то время в Западной Европе, в отличие от Советского Союза, литературы по „еврейскому вопросу“ было вполне достаточно. Но из текста всей статьи очевидно, что Алехин (точнее — автор, пишущий от имени Алехина) никак не знаком с этой темой. Так автор (пишущий от имени Алехина) ошибочно полагает, что Решевский американизировался. Но если бы он хотя бы раз в жизни прочитал хоть что-то о еврействе, то знал бы, что евреи не могут ни американизироваться, ни обрусеть… Вот что говорил на сей счет сам Решевский: „Я еврей, а уж только потом Американец“». (Орфография и пунктуация сохранены.)
Начнем с самого начала. Откуда г-ну Чащихину известно, что Алехин «всегда пользовался соответствующей литературой» по той или иной теме? Может быть, в каких-то случаях пользовался, а в каких-то и нет. Эта не идущая к делу уверенность опять же ничего не доказывает. А откуда знает г-н Чащихин, что Алехин «не полагается на свою память, а педантично берет в руки книгу самого Стаунтона»? Что такое память Алехина, мы имели удовольствие убедиться выше. Более того, память шахматного короля стала притчей во языцех, об этой памяти едва ли не слагаются легенды. Он помнил все свои партии, мог восстановить по памяти сыгранную несколько лет назад игру, вспоминал людей, виденных им однажды. Причем с такими подробностями, что приводил их в ужас и обращал в бегство. Но г-н Чащихин уверен, что гроссмейстер на свою память не полагался. Но допустим. Тогда совершенно непонятно, что означает утверждение, будто «в Западной Европе, в отличие от Советского Союза, литературы по „еврейскому вопросу“ было вполне достаточно»? Какой именно литературы по еврейскому вопросу не было в Советском Союзе? Из высказывания г-на Чащихина можно заключить, что такой литературы в Союзе был недостаточно. То есть она была, но на всех желающих ее не хватало. Но все-таки непонятно, какой именно литературы о евреях было достаточно в Западной Европе и не хватало в СССР. Если же г-н Чащихин уверен, что статьи правили нацистские редакторы, то уж кому как не им знать, кто такие евреи. Но если кто-то написал, что еврей Решевский американизировался, это вовсе не означает, что написавший не имел представления о евреях. Во-первых, потому, что «американизироваться» значит всего лишь перенять американский образ жизни. Судя по фотографиям Решевского, он не носил пейсов, ермолок, кнейчей, лапсердаков. Он коротко стригся и облачался в обычного кроя мужской костюм. Возможно, он усвоил и другие привычки и вкусы американцев, то есть как раз таки американизировался, не забывая при этом о собственном происхождении. К тому же утверждение г-на Чащихина, что «евреи не могут ни американизироваться, ни обрусеть» слишком категорично. Какие-то, конечно, не могут, а другие очень даже могут. Особенно если речь идет о нерелигиозных евреях.
Приведем еще несколько примеров рассуждений г-на Чащихина. Абзац № 66. И поскольку я проиграл матч, отстав от соперника всего на одно очко, то берусь утверждать категорически, что если бы я своевременно распознал тот особый (Комментарий г-на Чащихина следует читать: коммунистический) дух, которым сопровождалась организация матча, Эйве никогда не отвоевал бы у меня титул даже на самое короткое время. Во время матча-реванша в 1937 году также было приведено в движение все шахматное еврейство (комментарий г-на Чащихина cледует читать: вся большевистская сволочь). Большинство еврейских (комментарий г-на Чащихина следует читать: просоветских) мастеров были задействованы в пользу Эйве в качестве корреспондентов, тренеров и секундантов. К началу этого 2-го матча у меня уже не было никаких сомнений: мне предстояла борьба не с голландцем Эйве, а со всем шахматным еврейством (комментарий г-на Чащихина следует читать: со всем шахматным интернационалом). Моя убедительная победа (+10, — 4) на самом деле стала победой над еврейским заговором (комментарий г-на Чащихина следует читать: над советским заговором).
На матчах Алехина с Эйве в 1935-м и 1937 гг. мы подробно останавливались выше. Но откуда на встрече в 35-м взялся «коммунистический дух», а в 37-м — «большевистская сволочь» — решительно непонятно. Откуда среди голландских евреев столько коммунистов, что можно говорить о «шахматном интернационале» или «советском заговоре» — не известно вообще никому. Кроме, возможно, самого г-на Чащихина. И, наконец, в чем именно состоял советский заговор, просто невозможно себе представить. Не иначе в том, чтобы всеми правдами и неправдами добиться выигрыша Эйве. В организации матчей Алехина с Эйве было действительно задействовано много евреев, но какое все они имели отношение к СССР, не знает никто.
Абзац № 67. При этом, однако, я хочу категорически подчеркнуть, что мои шахматные сражения никогда не носили личного характера, а всегда были направлены против шахматно-еврейской идеи.
Комментарий г-на Чащихина: следует читать: против засилья шахматного мира коммунистической заразой. (Орфография и пунктуация сохранены.)
Почему же именно так следует читать? Да потому что г-н Чащихин, повинуясь собственному фанатизму, утверждает, что в статьях «Арийские и еврейский шахматы» вместо слов «еврейские», «евреи» следует читать «советские», «Правительство Советского Союза» и т. д. Никакого серьезного обоснования своим предположениям г-н Чащихин никогда не дает. Преклоняясь перед гением Алехина и ненавидя в то же время советский строй, г-н Чащихин желал бы, чтобы и его кумир любил и ненавидел с ним в унисон. Так Алехин и превратился в первого (почему-то) антисоветчика, а вся его биография — в сплошную фантасмагорию. Например, что касается цитируемых статей, дело, по мнению г-на Чащихина, было так. Александр Александрович Алехин, как первый и убежденный антисоветчик, написал для гитлеровского журнала «Pariser Zeitung» антисоветскую шахматную статью. Но поскольку существовал некий договор между гестапо и НКВД (как вариант — Пакт Молотова — Риббентропа), запрещавший Германии и СССР дурно отзываться друг о друге в прессе, то немецкая редакция «Pariser Zeitung» заменила все антисоветские выпады на выпады антисемитские, убив тем самым нескольких вальдшнепов. Удалось, во‑первых, избежать нарушения мифического договора с НКВД (как вариант — Пакта Молотова — Риббентропа), во‑вторых, поддержать расовую теорию, в‑третьих, задействовать в нацистской пропаганде чемпиона мира по шахматам и, в‑четвертых, самого чемпиона зацепить пропагандистским крючком, что позволило бы отныне манипулировать им.
Но ведь цель любого исследования — поиск истины. У г-на Чащихина своя цель — доказать, что Алехин ненавидел коммунистов, а коммунисты ненавидели Алехина. То есть результат исследования известен заранее, поэтому не вывод делается из фактов при помощи логики, а факты подверстываются под вывод, логика же и вовсе отбрасывается как ненужная роскошь.
Кроме статей из «Pariser Zeitung» г-н Чащихин с той же энергией и неистовостью рассматривает и другие фрагменты и события из биографии Александра Алехина. Но каждый раз он остается верен себе. Разбирать все, что им написано, не имеет никакого смысла, поскольку написанное — это насилие над здравым смыслом, в чем легко можно убедиться на нескольких примерах. Вот, скажем, г-н Чащихин разоблачает «советские фальшивки» и «преступления большевистской сволочи»: «В 1956 году появилась идея перезахоронения праха А. А. Алехина. И в этой связи нужно было как-то доказать международной общественности, что дескать сам Алехин мечтал вернуться в Россию — так пришли к идее создания фальшивых писем, якобы адресованных в „64“ (от 24 июля 1936 и от 1 сентября 1936). Труднее всего оказалось убедить международную общественность в том, что правительство СССР не станет глумиться над прахом великого гения. [Я был в 1983 году в Челябинске и видел как одна из новостроек шла прямо по погосту. При этом никаких перезахоронений не делалось. Сваи забивались прямо в могилы. Жуткая картина — жилые девятиэтажные дома стоят в центре кладбища; и на погибшем погосте играют дети.]»[13] (Орфография и пунктуация сохранены.)
Обращаем внимание, что все приведенные цитаты — это вполне законченные, не вырванные из контекста мысли.
Итак, о нескольких посланиях Алехина в Советский Союз упоминалось выше. В отечественной печати не раз публиковались снимки этих писем. Но г-н Чащихин считает, что это фальшивки. Почему? Просто потому, что ему так хочется; потому, что так он может доказать желаемое. На письмах, кстати, стоит подпись Алехина с характерным начертанием буквы «А». Но г-н Чащихин все равно настаивает, что это подделка. Так, может быть, стоит для начала провести графологическую экспертизу, а уж потом утверждать, что это подделка? Но даже если бы Алехин не мечтал вернуться в Россию, то письма — хоть подлинные, хоть поддельные — никак не смогли бы убедить «международную общественность» отправить тело гроссмейстера на Родину. В таких вопросах обращают внимание совсем на другое. В частности, на происхождение человека, на его завещание, на мнение наследников. Но не на какие-то письма, в которых человек ничего не писал о том, хотел бы он быть захороненным на Родине или нет. Но даже если бы такие письма имели хоть какое-то юридическое значение, то, наверное, «международная общественность» позаботилась бы об установлении их подлинности. То есть в этом случае графологической экспертизы было бы не миновать. И конечно, советская сторона прекрасно о