Александрийское звено — страница 72 из 83

CUSTOS RERUM PRUDENTIA

— Благоразумие — хранитель порядка вещей, — проговорил Малоун, переводя для Пэм это изречение. Однако его познаний хватало, чтобы знать: слово prudentia переводится с латыни не только как благоразумие, но и как мудрость. В любом случае смысл изречения был понятен.

Из-за иконостаса в передней части церкви послышались звуки, как будто открыли, а затем закрыли дверь. Взяв пистолет наизготовку, он подкрался к иконостасу и вошел в дверной проем, располагающийся в центре искусно украшенной панели. В дальнем конце короткого коридорчика располагалась еще одна дверь.

Панели были из кедра, и на них были написаны все те же слова из Псалма 118: «ЭТО ВРАТА ГОСПОДНИ, И ВОЙТИ В НИХ МОЖЕТ ТОЛЬКО ДОСТОЙНЫЙ».

Малоун подошел к двери, потянул за веревочную ручку, и дверь открылась, издав целую какофонию жалобных стонов. Старинная панель была оснащена вполне современным дополнением — электронным засовом. От одной из петель змеился электрический провод, исчезающий затем в отверстии, просверленном в камне.

Пэм тоже заметила это.

— Как странно, — сказала она.

Малоун согласился.

Затем он заглянул в дверь, и его удивление многократно усилилось.

75

Мэриленд

Стефани выпрыгнула из вертолета, который доставил их с Кассиопеей обратно в Кэмп-Дэвид. Дэниелс ждал их на вертолетной площадке. Стефани направилась прямо к нему, а винтокрылая машина тем временем взмыла в утреннее небо и вскоре растворилась за верхушками деревьев.

— Вы, может, и президент Соединенных Штатов, — жестко проговорила она, — но при этом вы еще гнусный сукин сын! Вы послали нас туда, заранее зная, что на нас нападут!

На лице Дэниелса появилось скептическое выражение.

— Откуда мне было это знать?

— А вертолет со стрелком просто случайно пролетал поблизости?

— Давайте пройдемся, — сказал президент, сделав широкий жест рукой.

Они пошли по широкой дорожке. Трое агентов секретной службы следовали в двадцати футах сзади.

— Расскажите мне обо всем, что произошло, — попросил Дэниелс.

Стефани успокоилась, пересказала президенту утренние события и закончила словами:

— Он думал, что кто-то организовал заговор с целью убить вас.

Как странно было говорить о Дейли в прошедшем времени!

— И был прав.

Они остановились.

— С меня довольно, — проговорила Стефани. — Я на вас больше не работаю, но вы заставляете меня действовать вслепую. Как, по-вашему, я смогу хоть чего-то добиться?

— Я уверен, что вы хотели бы получить обратно вашу работу, разве не так?

Она помедлила с ответом и тут же поняла, что ее молчание могло быть истолковано не иначе как утвердительный ответ. Она разработала концепцию группы «Магеллан», создала и возглавляла ее с первого дня существования этой маленькой спецслужбы. То, что происходило сейчас, поначалу развивалось без ее участия, но теперь мужчины, которые не вызывали у нее ни симпатии, ни уважения, вовсю использовали ее.

— Только не в том случае, если для этого потребуется целовать вам задницу. — Она сделала короткую паузу и добавила: — Или вновь подвергать опасности Кассиопею.

Дэниелс казался невозмутимым.

— Идемте со мной.

В молчании они дошли до одного из домиков. Оказавшись внутри, президент взял портативный CD-плеер.

— Послушайте-ка это.


— «Брент, я сейчас не могу объяснить всего. Скажу лишь, что вчера вечером я подслушал разговор между вашим вице-президентом и Альфредом Херманном. Орден, а точнее Херманн, планирует убить вашего президента.

— Ты слышал подробности плана? — спросил Брент.

— На следующей неделе Дэниелс намерен предпринять поездку в Афганистан, о которой заранее никому не сообщается. Херманн нанял людей Бен Ладена и снабдил их ракетами для того, чтобы сбить самолет.

— Это очень серьезное обвинение, Хенрик.

— Вот именно, а я, как тебе известно, такими обвинениями кидаться не привык. Все это я слышал собственными ушами, а со мной — мальчик Малоуна. Ты можешь проинформировать президента? Пусть отменит поездку. По крайней мере на первое время угроза будет устранена.

— Разумеется, Хенрик. Что там у вас происходит?

— Больше, чем я могу сейчас объяснить. Буду на связи».


— Это было записано более пяти часов назад, — пояснил Дэниелс. — Однако никакого предупреждения от моего преданного генерального прокурора так и не поступило. А ведь мог бы хотя бы попытаться. Как будто меня так трудно найти!

— Кто убил Дейли? — не удержалась от вопроса Стефани.

— Ларри, упокой Господи его душу, перегнул палку. Он был весьма осведомленным человеком с большим количеством связей. Узнал, что что-то происходит, и решил провести собственное расследование, изображая из себя героя-одиночку. Это было ошибкой. У кого сейчас находятся те флэш-карты? Они и убили Ларри.

Кассиопея и Стефани ошеломленно уставились друг на друга. Наконец она проговорила:

— Грин.

— Похоже, мы наконец определили победителя конкурса на главного предателя.

— Так арестуйте его! — воскликнула Стефани.

Дэниелс отрицательно покачал головой.

— Нам нужно больше. Третий раздел третьей статьи Конституции США вполне ясно говорит, что государственной изменой Соединенным Штатам считается присоединение к их врагам и оказание врагам помощи и поддержки. Люди, которые хотят меня убить, являются нашими врагами. Но никто не может быть осужден за государственную измену, кроме как на основании показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии. Нам нужно больше.

— В таком случае вы можете отправиться в Афганистан, и после того, как ваш самолет собьют, у нас будет это самое «очевидное деяние». Мы с Кассиопеей можем стать двумя свидетелями.

— Хорошо, Стефани, я сдаюсь. Вы были приманкой. Но я все время прикрывал вашу спину.

— Очень мило с вашей стороны.

— Нельзя выгнать птицу из кустов, не имея хорошей собаки. В противном случае охота становится бессмысленной тратой патронов.

Стефани все поняла. К подобному приему не раз прибегала она сама.

— Что мы должны делать сейчас?

В ее голосе звучала полная и безоговорочная капитуляция.

— Встретиться с Брентом Грином.


Малоун озадаченно смотрел перед собой. Дверь из церкви вела прямиком… в гору. Перед ним раскинулся квадратный зал футов пятидесяти в ширину и такой же глубины. Скудно освещенные светом серебряных бра, гранитные стены казались отполированными до зеркального блеска, пол представлял собой великолепную мозаику, потолок был украшен лепниной и арабесками красного и коричневого цветов. В дальнем конце зала возвышались шесть рядов черно-серых крапчатых, под мрамор, колонн, соединенных светло-желтыми перемычками. Между колоннами располагались семь проходов. Каждый из них напоминал темную утробу, над каждым была выбита латинская буква:

V S O V O D A

А еще выше — очередное библейское изречение. Это была цитата из Книги Откровения. На латыни.

Малоун перевел вслух:

— Не плачь. Вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу, и снять семь печатей ее.

Они услышали шаги, раздавшиеся за одним из проходов, но за каким именно, определить было невозможно.

— Макколэм — там, — проговорила Пэм. — Но где именно?

Малоун подошел к одному из проходов, вошел в него и оказался в тоннеле, освещенном еще более слабыми настенными лампами, располагавшимися через каждые двадцать футов. Затем он вышел и заглянул в соседний проход. Из него тоже начинался тоннель, только другой, который вел внутрь горы.

— Интересно. Еще одно испытание. Необходимо выбрать один из семи путей. — Малоун сбросил с плеч рюкзак. — Куда ушли те дни, когда в библиотеках требовалась всего лишь читательская карточка?

— Наверное, туда же, куда и дни, когда из самолета выходили только после приземления.

Он усмехнулся.

— Этот прыжок тебе удался великолепно.

— Лучше не напоминай.

Малоун смотрел на семь дверей.

— Ты ведь знал, что Макколэм станет действовать, верно? Именно поэтому ты позволил ему пойти с Хранителем?

— Он пришел сюда не ради интеллектуального обогащения, и никакой он не охотник за сокровищами. Этот человек — профи.

— Как и тот юрист, с которым я встречалась. Он оказался чем-то большим, нежели просто юрист.

— Израильтяне использовали тебя. Не мучай себя. Они и меня использовали.

— Думаешь, все это было подставой?

— Скорее манипулированием. Нам слишком легко удалось вызволить Гари. А что, если это было сделано специально для того, чтобы я убил его похитителей? Потом, когда я поехал к Джорджу, они просто последовали за мной. В Лондоне оказалась и ты, о чем было известно израильтянам. Напугав меня в аэропорту и гостинице, они добились того, чтобы я взял тебя с собой. Все логично. С помощью радиомаячка, который ты, сама того не зная, постоянно носила на себе, они следили за мной, вышли таким образом на Хаддада и убили его. Тот, кто похитил Гари, присоединяется к нам, чтобы найти вот это место. А это означает, что у похитителей были совершенно другие цели, нежели у израильтян.

— Ты думаешь, Гари похитил Макколэм?

— Он сам либо те, на кого он работает.

— Что же нам теперь делать?

Малоун выудил из рюкзака запасные обоймы и рассовал их по карманам.

— Идти за ним.

— В какую дверь?

— Ты сама ответила на этот вопрос еще в Лондоне, когда сказала, что Томас Бейнбридж оставил ключи к разгадке. В самолете я прочитал его роман. Ничто в книге и близко не напоминает то, через что пришлось пройти нам. Там потерянную библиотеку находят на юге Египта. Никакого Квеста героя. Но вот памятник в его саду — совсем другое дело. Я долго размышлял над последней частью Квеста, которую дал нам Макколэм. Мне казалось невозможным просто заявиться сюда, когда мы доберемся до нужного места.

— Если только не приставишь пистолет к чьей-нибудь голове.