Трудно сказать, откуда ей это известно. Чарльз заверил, что не обидит ее, но это не означало, что он остановит другого от рукоприкладства.
— Я не разрешал тебе говорить, — прорычал Джастин, обернувшись на другого мужчину. — Я разберусь с тобой, когда закончу с ней.
Ножки стула Чарльза громко ударились об пол, когда он встал. Анна слышала, как он слегка отряхнул руки.
— Думаю, ты уже с ней закончил, — произнес он совершенно другим голосом. — Отпусти ее.
Анна почувствовала, как сила этих слов пробежала по ее костям и согрела душу, которая ранее похолодела от страха. Джастину нравилось причинять ей боль даже больше, чем насиловать ее неподатливое тело. Раньше она боролась с ним, пока не поняла, что это доставляет ему еще большее удовольствие. И быстро осознала, что у нее нет возможности выиграть борьбу. Он был сильнее и быстрее. Единственный раз, когда она вырвалась от него, остальная часть стаи поймала ее для него.
Однако, услышав слова Чарльза, Джастин отпустил ее так быстро, что она пошатнулась. Но все же быстро метнулась прочь на кухню. Там схватила мраморную скалку, которая принадлежала ее бабушке, и крепко сжала ее в руках.
Джастин стоял к ней спиной, но Чарльз увидел ее оружие и на мгновение улыбнулся, но тут же обратил свое внимание на Джастина.
— Кто ты, черт возьми, такой? — выплюнул Джастин, но Анна услышала, что за гневом скрывался страх.
— Хочу задать тот же вопрос, — парировал Чарльз. — У меня есть список всех оборотней чикагской стаи, и твоего имени в нем нет. Но это только один пункт в списке моих дел. Иди домой и скажи Лео, что Чарльз Корник приехал и хочет поговорить с ним. Я встречусь с ним у него дома в семь вечера. Он может привести свою первую шестерку и свою пару, но остальная часть стаи будет держаться в стороне.
К удивлению Анны, Джастин один раз зарычал, но без протеста вышел.
Глава 2
Волк, который так сильно напугал Анну, не хотел уходить, но был недостаточно доминирующим и не мог сопротивляться взгляду Чарльза. Именно поэтому Чарльз подождал несколько секунд, а затем тихо последовал за ним вниз по лестнице.
Спустившись на следующий пролет, он обнаружил Джастина перед дверью чьей-то квартиры. Скорее всего, это квартира Кары. Почему-то Чарльза не удивило, что Джастин решил найти другой способ наказать Анну за свое унижение. Чарльз топнул ногой по лестнице, и другой волк напрягся и опустил руку.
— Кары нет дома, — заявил Чарльз. — И не советую ее обижать.
Ему хотелось убить Джастина прямо сейчас, но у него имелась определенная репутация, которую он не мог испортить. Он убивал только тех, кто нарушал правила маррока, и только после того, как их вина была доказана.
Анна рассказала Брану, что Джастин обратил Алана Маккензи Фрейзера против его воли. Но поскольку в этой стае многое непонятно, возможно, могли быть смягчающие обстоятельства. Анна стала оборотнем три года назад, и никто не сказал ей, что у нее не может быть детей. Если Анна знала так мало, то возможно, что этот волк тоже не знал правил.
Но не важно, знал волк о своих преступлениях или нет, Чарльз все равно хотел его убить. Когда Джастин повернулся к нему лицом, он позволил своему волку выйти на поверхность и увидел, как противник побледнел и начал спускаться по лестнице.
— Ты должен найти Лео и передать ему сообщение, — повторил Чарльз. На этот раз он дал Джастину понять, что следует за ним, чтобы тот почувствовал каково это — быть добычей более крупного хищника.
Джастин был сильным. Он постоянно оборачивался, чтобы противостоять Чарльзу, но встретившись с ним взглядом, снова отступал. Погоня разбудила братца волка, и Чарльз, все еще сердитый на то, как Джастин грубо обошелся с Анной, выпустил его чуть больше, чем следовало. Он с трудом остановился у входной двери и позволил Джастину выйти. Волку дали возможность немного поохотиться, но охота получилась слишком короткой.
Братцу волку тоже не понравилось видеть Анну испуганной. Он заявил о своих правах, и Чарльз с трудом смог сдержаться, чтобы не убить Джастина в квартире. Но подозревал, что так он снова испугает Анну, поэтому остался на месте, пока не удостоверился, что взял себя в руки.
Четыре лестничных пролета должны были дать ему достаточно времени, чтобы утихомирить волка. Так и случилось бы, если бы Анна не ждала его со скалкой в руке на лестничной площадке на этаж ниже своей квартиры.
Чарльз остановился на полпути, и она, не говоря ни слова, развернулась и пошла наверх. Он проследил за ней до ее квартиры и на кухню, где Анна положила скалку на подставку рядом с маленькой кастрюлей, в которой оказалось несколько ножей.
— Почему скалка, а не нож? — хриплым голосом спросил он.
Анна посмотрела на него.
— Нож не замедлил бы его, а сломанные кости срастаются долго.
Чарльзу это понравилось. Кто бы мог подумать, что его возбудит женщина со скалкой?
— Хорошо, — сказал он. — Теперь все в порядке.
Чарльз резко отвернулся и вышел в гостиную. Если бы задержался рядом с ней дольше, то соблазнил бы ее и овладел ею. Квартира была недостаточно большой, чтобы установить большое расстояние между ними. Ее аромат, смешанный с запахом страха и возбуждения, опасен. Ему нужно отвлечься.
Он отодвинул стул и сел, откинувшись назад, балансируя на двух ножках. Потом сложил руки за головой, стараясь выглядеть расслабленно, и произнес:
— Расскажи мне, как тебя обратили.
Анна слегка вздрогнула. Что-то было не так в ее обращении.
— Зачем? — спросила Анна, бросая ему вызов. Она все еще не успокоилась после визита Джастина. Но взяла себя в руки и отвернулась, съежившись, как будто ожидала, что Чарльз взорвется.
Чарльз закрыл глаза. Если он не успокоится, то отбросит все джентльменские манеры, которым его учил отец, и возьмет ее, и ему будет все равно, хочет она этого или нет. «И это точно научит ее не бояться меня», — с иронией подумал он.
— Мне нужно знать, как Лео руководит стаей, — стараясь проявить терпение, сказал он. — Я бы предпочел сначала узнать твои соображения, а потом задам вопросы. Это даст мне лучшее представление о том, что он делает и почему.
Анна настороженно посмотрела на него, но он не шевелился. Она все еще чувствовала запах гнева в воздухе, но, возможно, это просто остатки от встречи с Джастином. И ощущала запах возбуждения Чарльза, хотя знала, что это обычный результат после столкновения между мужчинами. Он игнорировал это, так что она тоже сможет.
Она сделала глубокий вдох, и его запах наполнил ее легкие.
Кашлянув, Анна попыталась вспомнить начало своей истории.
— Я работала в музыкальном магазине в Лупе, когда впервые встретила Джастина. Он сказал, что, как и я, играет на гитаре, и начал приходить пару раз в неделю, покупать струны, музыкальные пластинки, всякую всячину по дешевке. Он флиртовал и поддразнивал. — Она раздраженно фыркнула на свою глупую доверчивость. — Он казался мне хорошим парнем. Поэтому, когда пригласил меня на ланч, я сразу согласилась.
Она посмотрела на Чарльза, но он не двигался, словно уснул. Мышцы его плеч были расслаблены, а дыхание медленное и легкое.
— Мы встречались пару раз. Он повел меня в ресторанчик в парке, неподалеку от лесного заповедника. Когда мы пообедали, то отправились на прогулку в лес. Джастин хотел полюбоваться луной. — Даже сейчас, когда та ночь давно миновала, в ее голосе слышалось напряжение. — Он попросил меня подождать минутку, сказал, что скоро вернется.
Анна помнила, как он был взволнован, почти обезумел от подавляемых эмоций. Джастин похлопал себя по карманам, затем заявил, что кое-что забыл в машине. Анна беспокоилась, что он пошел за обручальным кольцом. Пока ждала его, то размышляла, как помягче отказать. У них было очень мало общего, и между ними не проскакивало искры. Хотя он казался милым, Анна чувствовала, что с ним что-то не так, и инстинкты подсказывали, что ей нужно порвать с ним.
— Прошло больше минуты, и я как раз собиралась сама вернуться к машине, когда услышала шум в кустах.
Она задрожала от страха, как и в ту ночь.
— Ты не знала, что он оборотень? — Голос Чарльза напомнил ей, что в своей квартире она в безопасности.
— Нет. Я думала, что истории об оборотнях — это просто страшилки.
— Расскажи мне о том, что произошло после нападения.
Ей не нужно было рассказывать ему о том, как Джастин преследовал ее целый час, оттесняя от края заповедника каждый раз, когда она приближалась к выходу. Чарльз просто хотел узнать о стае Лео. Анна с облегчением выдохнула.
— Я проснулась в доме Лео. Сначала он был взволнован. В его стае есть только одна женщина. Потом они узнали, кто я.
— И кто же ты, Анна? — мягко спросил он.
— Покорная, — ответила она. — Низшая из низших. — А затем, поскольку он так и не открыл глаза, добавила: — Бесполезная.
— Они это тебе сказали? — задумчиво спросил он.
— Это правда. — Ей следовало бы расстраиваться из-за этого, ведь волки, которые не презирали ее, относились к ней с жалостью. Но она не хотела быть доминирующей, драться и причинять людям боль.
Чарльз ничего не сказал, поэтому она продолжила, пытаясь рассказать ему все подробности, которые могла вспомнить. Потом он задал несколько вопросов:
— Кто помог тебе взять под контроль волка?
— Никто. — Анна сделала это сама, и это лишний раз доказывало, что она не доминант.
— Кто дал тебе номер телефона маррока?
— Третий Лео, Бойд Хэмилтон.
— Когда и почему?
— Как раз перед тем, как вмешалась пара Лео и не позволила ему передать меня любому мужчине, которого он хотел вознаградить. — Анна старалась избегать волков более высокого ранга и понятия не имела, почему Бойд дал ей этот номер, и не хотела спрашивать.
— Сколько новых членов пришло в стаю после тебя?
— Трое, все мужчины. Но двое из них не могли контролировать себя, и их пришлось убить.
— Сколько волков в стае?
— Двадцать шесть.