Алфи и зимние чудеса — страница 25 из 40

– Джордж, он не очень-то дружелюбен, – заметил я.

– Ты о чем? – Джордж махнул лапкой, и старик снова потряс кулаком. – Мы машем друг другу, смотри!

– Он велит тебе убираться и весь побагровел от злости, – осторожно произнес я, втайне радуясь тому, что нас разделяет окно.

– О нет, он думает, что меня зовут «Проваливай», – сказал Джордж. – Он любит играть со мной в нашу игру, мы очень хорошие друзья.

На мгновение я потерял дар речи. Сразу вспомнилась первая влюбленность Джорджа, когда злобная Шанель шипела на него, а он воспринимал это как знак внимания. Что бы я ни говорил, это не могло его переубедить. Джордж действительно не понимал сигналы, и, по-видимому, сейчас именно это и происходило. Я все ломал голову, не зная, как открыть ему глаза, когда старик вдруг подошел к окну и широко распахнул его, едва не сбросив нас с подоконника. Я соскочил вниз, но Джорджу каким-то образом удалось запрыгнуть внутрь дома. Я понял это слишком поздно.

– Проваливай! – крикнул старик.

Я снова забрался на подоконник.

– Ой!

Что теперь будет с Джорджем? Я чувствовал, как разливается во мне страх. Этот человек может обидеть моего мальчика, я должен его остановить.

– О, это новая часть игры, – услышал я голос Джорджа, ловко увернувшегося от старика. Я уже собирался прыгнуть в комнату: будь что будет, нужно защитить малыша! Но старик вдруг изменился в лице и рухнул на пол. Он падал прямо на Джорджа.

– Уоу! – крикнул я, и Джордж сумел отскочить в сторону, прежде чем тело старика коснулось пола. – Хм, Джордж, думаю, это уже не игра, раз он лежит. – В темноте все выглядело как-то неясно, но старик не подавал признаков жизни, и Джордж бросился к нему.

– Думаешь, он в порядке? – Джордж изумленно посмотрел на меня. Этого нам только не хватало: только что потеряв Тигрицу, он не мог лишиться и своего нового друга. Даже если не нравился старику. Надо было думать и действовать быстро.

– Я приведу людей, – сказал я. – Они знают, что делать. Хочешь пойти со мной?

– Нет, я лучше побуду здесь, не хочу оставлять его одного, – ответил Джордж.


Мне повезло. Я был уже в нескольких шагах от дома, надеясь кого-нибудь там застать, когда увидел Джонатана и Мэтта, которые шли мне навстречу. Я бросился им под ноги.

– Привет, Алфи, мы как раз возвращаемся домой из паба, смотрели футбол, – сказал Мэтт.

– УОУ! – закричал я во всю глотку.

– О нет, только не говори, что случилась очередная кошачья катастрофа, – застонал Джонатан. Как будто я виноват в том, что в последнее время они участились. Я прыгнул ему на ногу, и Джонатан выругался.

– УОУ! – снова завопил я и стал нарезать круги, подавая сигнал бедствия, пока до них не дошло.

– Алфи, вечно ты выбираешь самый неподходящий момент. Я чертовски проголодался, – пожаловался Джонатан, но я, задрав хвост, уже рванул в сторону дома старика.

– Куда ты нас ведешь, черт возьми? – Они наконец последовали за мной. Я бежал так быстро, как только мог, к распахнутому окну. Джордж так и сидел возле старика.

– Мяу! – с облегчением приветствовал он нас.

– Господи, – Мэтт заглянул в окно, – что это?

– Кажется, на полу лежит старик. И там Джордж, – сказал Джонатан. – И там темно!

– Я вызываю «скорую помощь». Слава богу, что у нас есть кошки. – Мэтт достал из кармана телефон и набрал номер.

– А я попробую пробраться в дом. – Джонатан плечом толкнул входную дверь, но она не поддалась. – Ай, – сказал он, потирая ушибленное плечо. Я пролез в окно, пытаясь подсказать ему, как это делается. – О, думаю, я тоже могу пойти этим путем, – догадался Джонатан. Он с трудом протиснулся в узкое окно.

– Отлично, и почему мы сразу не додумались? – Мэтт закатил глаза, когда Джонатан подошел к двери и открыл замок. – «Скорая» уже в пути.

У Джонатана дрожали руки, когда он впустил Мэтта и они оба побежали в комнату, а я за ними. В доме было очень холодно. Мэтт склонился над стариком.

– Живой, – с облегчением вздохнул он. – Но холодный, как ледышка. Можешь, поищешь какое-нибудь одеяло?

– Конечно. – Джонатан поспешил на поиски. Джордж прижимался к старику всем телом.

– Я стараюсь его согреть, – шепнул он мне. Я кивнул. – Не могу допустить, чтобы и он умер.

Если бы мое сердце могло, оно бы снова разбилось.

– Проваливай, – вдруг произнес старик, но так тихо, что только мы могли расслышать.

К приезду «скорой помощи» старик, чьего имени мы даже не знали, уже был завернут в одеяла и его дыхание стало ровнее. Слегка ошарашенные, Джонатан и Мэтт отошли в сторону, чтобы не мешать врачам. Мы с Джорджем последовали их примеру. Врачи сказали, что, если бы старик пролежал на холоде слишком долго, он бы умер от переохлаждения. Похоже, мы спасли его, и все благодаря Джорджу.

Джонатан узнал, в какую больницу отвезут старика, и сказал врачам, что они с Мэттом приедут и попытаются разобраться в случившемся, поскольку им ничего не известно о нем или о его семье. На стене висело несколько фотографий женщины и мальчика, и молодого человека, который смотрел на нас с других фотографий и был очень похож на мальчика. Мэтт пошарил в вещах старика и в кармане пальто на вешалке у двери нашел бумажник, а в нем – проездной на автобус, выданный на имя Гарольда Дженкинса. Но больше ничего о хозяине дома выяснить не удалось.

– Будем надеяться, что, когда он придет в себя, нам удастся выяснить, есть ли у него семья, – сказал Джонатан. – Жаль, Клэр с нами нет, она бы знала, что делать.

– Мяу, – подал я голос. Могли бы и сами сообразить, не маленькие.

– Пойдем посмотрим, может, найдем какую-нибудь пижаму для него? Книжку или что там еще в больнице пригодится? Полли бы точно предложила что-нибудь в этом роде. – Слава богу, подумал я, по крайней мере в них проснулась практичность.

– Отличная мысль. – Мэтт и Джонатан поднялись наверх, и мы последовали за ними. В доме царил беспорядок, и почти везде перегорели лампочки, но одна все-таки зажглась, в спальне.

– Лампочки нужно поменять, – сказал Мэтт. – Боже, нет ничего хуже одинокой старости.

Они нашли чистую пижаму в ящике комода и очки для чтения на тумбочке у кровати. Все это сложили вместе с туалетными принадлежностями из ванной, которая явно нуждалась в уборке.

– Он определенно не справляется в одиночку, – сказал Джонатан. – Надеюсь, у него есть семья. Думаю, мне пора приучать Саммер и Тоби заботиться обо мне в старости.

– Поддерживаю, – сказал Мэтт. – А вы молодцы, Алфи и Джордж! Возможно, благодаря вам он выкарабкается, – закончил он, вывел нас всех из дома и запер дверь.

Мэтт и Джонатан отправились в больницу. А я посмотрел на Джорджа.

– Ты здорово помог, – похвалил я.

– Надеюсь, он поправится, – Джордж испуганно таращился на меня.

– Думаю, так и будет, и все благодаря тебе. – Я ткнул его носом и повел домой.

Глава 25

– Эти ребята сегодня определенно заслужили свои сардины, – весело произнес Джонатан, когда все мои семьи сидели за обеденным столом. В последнее время поводов для праздника почти не было, и нас с Джорджем слегка подбодрило то, что сегодня все обернулось так хорошо.

– Расскажите подробно, что же все-таки произошло, – настаивала Франческа. Я облизнулся. Да, я потерял интерес к еде после смерти Тигрицы, но свежие толстые сардины выглядели так аппетитно, что текли слюнки, особенно после напряженного дня, который нам пришлось пережить. В конце концов, я всего лишь кот.

– Короче, мы возвращались из паба после футбола… – Джонатан рассказывал, а мы с Джорджем приступили к обеду. Теперь, когда Гарольд был благополучно доставлен в больницу и угроза миновала, Джордж заметно повеселел. Джонатан и Мэтт навестили старика, отнесли ему вещи и узнали, что его состояние стабильно. Оказалось, что у него какая-то проблема с сахаром в крови, из-за чего он упал в обморок, но я мало что понимаю в этом, ведь я не врач. Главное, что ничего серьезного. Куда хуже то, что он не заботился о себе или, по словам врачей, был не в состоянии позаботиться о себе.

Как выяснилось, Гарольд подцепил вирус и не мог выйти на улицу. И, хотя ему доставляли еду, он ни к кому не обращался за помощью, даже к врачам, потому что «не верил в них». Что, конечно, выглядело странно, ведь в итоге он оказался в больнице, в окружении врачей. Он не смог заплатить за отопление, потому что для этого нужно было идти на почту, вот почему в доме стоял такой холод. Гарольд, слишком гордый, чтобы просить кого-то о помощи, страдал в одиночестве, и для него это могло закончиться очень печально.

– Но ведь у него есть семья? – спросила Клэр.

– У него есть сын, Маркус, с которым он поссорился. Не знаю, что там у них произошло, но, кажется, это связано с его разводом – Маркуса, не Гарольда. А Гарольд не верит в развод, – объяснил Мэтт.

Мне стало интересно, во что же Гарольд все-таки верит – если не во врачей, не в развод и не в кошек?

Мэтт продолжил:

– Он потерял жену. Мать Маркуса умерла от рака несколько лет назад, а он сам гордый и упрямый. Так что с Маркусом они не общаются уже больше года. Впрочем, мы уговорили его дать нам номер телефона сына. Я сказал, что, если в больнице решат, что за ним некому ухаживать, его никогда не выпишут домой. Это сработало.

Джонатан улыбнулся:

– Да, и я позвонил Маркусу. Он мне показался довольно приятным парнем. Он расстроился из-за того, что с отцом все зашло так далеко, и помчался в больницу. Я дал ему наш телефон. Он сказал, что собирается навести порядок в доме, и я предложил нашу помощь. Ну, чтобы привести все в приличный вид.

– А где же этот сын живет? – спросил Томаш.

– Как выяснилось, неподалеку – вот в чем весь ужас. Минутах в десяти езды отсюда, но он пережил развод и у него были всякие проблемы с работой, так что он был занят. Впрочем, парень кажется вполне приличным, – сказал Мэтт.

– Да, похоже, ему пришлось нелегко, как и его отцу, но у Гарольда, судя по всему, характер тот еще. Ну что ж! Печально, что они поссорились, но это дело поправимое. Выходит, Джордж и Алфи помогли им воссоединиться. – Джонатан усмехнулся: – С нашей помощью, конечно, да, Мэтт?