Алфи, или Счастливого Рождества — страница 14 из 41

Я удивленно встопорщил усы:

– Неужели? И что же это за работа?

– Пока не знаю, но ты должен доверять мне. Я уверен, у меня все получится.

– Что ж, я тебе доверяю.

На самом деле, конечно, нет. Я беспокоился о нем, ведь я понятия не имел, чем он собирается заниматься. И, если честно, не был уверен, что он и сам это знает.

– Хорошо. Ты должен дать мне больше свободы, чтобы я мог следовать за мечтой.

– Э-э?

О чем это он?..

– Спасибо, папа.

– Пожалуйста, сынок.

К счастью, трудный разговор закончился, мы подошли к ресторану. У входа на задний двор мы встретили Франческу и Томаша.

– Давненько мы вас не видели! – воскликнул Томаш и как обычно начал тормошить нас.

– Я принесу вам угощение, – сказала Франческа. Я с благодарностью потерся о ее ноги.

– Мне пора, но я был очень рад вас видеть, – сказал Томаш, вертя в руках ключи от машины. Мы подождали у задней двери ресторана, и Франческа принесла наши любимые сардинки. А потом мы направились к мусорным бакам, чтобы найти нашего друга.

– Привет! Какой приятный сюрприз! – воскликнул Бачок. Я просто опешил. Он выглядел иначе – шерсть не торчала клоками и даже блестела, и улыбался он так, как никогда прежде. Из-за его спины выглянула Элли. Ага, ну тогда все понятно. Теперь, когда Бачок влюблен, у него появился стимул ухаживать за собой. Это было очень мило.

– О, девчонка-Бачок! – выпалил Джордж, не успев прикусить язык. – Извини, я не это имел в виду… Я хотел сказать… В смысле…

– Думаю, Джордж хотел сказать, что вы с Бачком в чем-то похожи и занимаетесь одним делом. Он не хотел тебя обидеть, – объяснил я.

– Никаких обид. Приятно познакомиться, Джордж, я о тебе наслышана. Алфи, рада снова тебя видеть.

– Ух ты! Я тоже очень рад с тобой познакомиться, – сказал Джордж. – Ты охотишься так же хорошо, как Бачок?

– Да, – ответила Элли.

– Это правда, – гордо добавил Бачок.

– Покажи мне, покажи! – взмолился Джордж. Подпрыгивая от нетерпения, он бросился вслед за Элли, и мне оставалось только надеяться, что он выберет другую карьеру. Мне не очень нравился род занятий Элли и Бачка, но я знал, что если Джордж все-таки решит посвятить себя ловле грызунов, придется поддержать его в этом.

– Я слышал, люди говорили о Гарольде. Как твой парнишка, справляется? – спросил Бачок, когда мы остались одни.

– Ему, конечно, тяжело, но Гарольд, кажется, идет на поправку. Джордж расстроен из-за того, что не может его навестить.

– Конечно, после всего, что ему пришлось пережить… Но даже я знаю, что кошек не пускают в больницы, так что ему придется набраться терпения и переболеть этим, прости за каламбур.

– Ты же знаешь, Джордж не отличается терпением. Ну да ладно… Расскажи, как у вас с Элли?

– Все хорошо. Она мне нравится.

В устах Бачка, кота немногословного и уж тем более не расположенного к бурному проявлению эмоций, это было серьезное признание.

– Рад за тебя. – Я усмехнулся. – Не зря же говорят, что мир вертится благодаря любви.

– Не говори глупостей, – проворчал он, но я увидел, что он пытается скрыть улыбку. Мы прекрасно провели время во дворе. Когда Элли закончила демонстрировать Джорджу свои охотничьи таланты, мы нашли уютный «пятачок» на солнышке и немного погрелись. Зима официально объявила о своем приходе, и нам повезло поймать последнее дыхание тепла.

– Я просто хочу найти цель в жизни, – завел свою шарманку Джордж.

– Надеюсь, это не охота на грызунов? – спросила Элли.

– Нет, не думаю, что это лучше всего соответствует моим способностям, – сказал Джордж. Я понятия не имел, где он нахватался таких слов, но подозревал, что тут не обошлось без Алексея и Конни. – Видишь ли, чтобы найти свое кошачье призвание, нужно быть на сто процентов уверенным в том, что мне это подходит.

– Понимаю, – поддразнил его Бачок. – И для начала скажи, что у тебя лучше всего получается?

Я наблюдал за Джорджем, пока он, встопорщив усы, серьезно обдумывал ответ. Он огляделся по сторонам, а потом посмотрел на меня.

– Я думаю, что лучше всего у меня получается делать людей счастливыми, – сказал он.

Что ж, это правда.

– Тогда тебе нужно найти такую работу, где ты сможешь приносить людям счастье, – сказала Элли.

– И что это за работа? – спросил я.

– Вот это нам и нужно выяснить, – сказал Бачок.

– Я знаю! – Джордж внезапно вскочил. – Я знаю, что это! Спасибо, Бачок. Элли, ты действительно помогла.

– Так что же это? – спросил я, захваченный его волнением, но в то же время сбитый с толку.

– Не могу сказать, что это не потребует специальной подготовки, но, поверь, думаю, я наконец-то нашел цель в жизни.

Стоило ли мне волноваться, что он не хочет поделиться этим со мной? Возможно. Но, видимо, оставалось только ждать и надеяться, что выбранный путь не обернется для него неприятностями. Да что же я, в самом деле?! Наверняка это окажется чем-то рискованным, и Джордж угодит в беду. А, возможно, утянет за собой и меня.


Как только мы прошмыгнули в дом, появился Пиклз и вразвалочку направился к нам. За те несколько недель, что щенок провел с нами, он заметно подрос. Или стал шире. Он все еще пролезал в кошачью дверцу, но очень скоро он уже не сможет протиснуться в наш лаз. Это облегчило бы мне жизнь.

– Где вы пропадали? – требовательно спросил Пиклз.

– Срочные кошачьи дела, – важно ответил Джордж.

Я строго посмотрел на него и сказал:

– Пиклз, нам нужно было повидаться кое с кем из наших друзей, но мы постарались управиться как можно быстрее.

– Но я тоже хотел пойти, – заныл он.

– Ты не можешь всюду ходить с нами, – мягко сказал я. – Помнишь, что случилось вчера?

– Нет, – ответил он.

– Тебя чуть не задавили на дороге, и из-за тебя папу едва не сбила машина. Там очень опасно, особенно с твоим отсутствием дорожного чутья, – фыркнул Джордж. Его голос звучал сердито, но, похоже, Пиклз опять ничего не понял.

– Но почему? – спросил он. Ох, мне вспомнились бесконечные «почему» маленького Джорджа, и я не был уверен, что хочу снова пройти через это.

– Потому что ты не кот, – сказал Джордж.

– Но ты же сам говорил: если я буду делать все, что ты скажешь, то смогу стать котом, – возразил Пиклз. Мне хотелось обхватить голову лапами и зарыдать, но я сдержался.

– Да, но, чтобы стать таким, как я, нужно очень много времени. Может быть, даже годы, – продолжил Джордж.

– Джордж, хватит, – я был вынужден вмешаться. – Пиклз, тебе очень повезло, что Джордж учит тебя быть котом. Но кое-что тебе делать нельзя, ради твоей же безопасности. Например, выходить из дома без взрослого человека.

– Почему?

– Когда ты выходишь на улицу, на тебе должен быть поводок, если только ты не в саду, верно?

– Да.

– У нас с Джорджем нет поводков, кошкам они не положены. В этом и заключается главное различие между кошками и собаками. Ты можешь выходить из дома, играть с нами в саду, но, если мы отправляемся на улицу по своим делам, тебе с нами нельзя.

– Это несправедливо, – упорствовал Пиклз.

– Жизнь не всегда справедлива, – мудро заметил Джордж. – Но, Пиклз, это вовсе не значит, что ты не можешь веселиться! Просто за воротами очень опасно, ты должен помнить об этом.

Вежливость Джорджа приятно удивила меня.

– Хорошо. А теперь поиграете со мной? – спросил он.

– Папа поиграет, а мне нужно уйти, – сказал Джордж, и, прежде чем я успел хоть что-то спросить у него, убежал, снова оставив меня со щенком.

Я помог Пиклзу пролезть в кошачью дверцу и повел его в сад. Я очень устал после утренних дел и предпочел бы вздремнуть, но рассчитывать на это не приходилось – нужно было развлекать щенка. Мы нашли несколько мячиков, которые Пиклз когда-то закопал, а теперь выкопал. Я старался не смотреть на беспорядок, устроенный им в саду. Наверное, меня опять ожидали неприятности, но сил, чтобы угомонить энергичного щенка, уже не было. Я улегся на траву и присматривал за Пиклзом, изо всех сил стараясь держать глаза открытыми, но все-таки заснул.

– Что это такое? Пиклз, Алфи! – Меня разбудил сердитый голос Клэр, я вскочил. Пиклз, сама невинность, сидел у ног Клэр. Я потянулся и подошел к ним.

– Что вы наделали?! – кричала Клэр, указывая на клумбы, которые, должен признать, выглядели неважно. Конечно, это моя вина, надо было следить за щенком, думал я, глядя на любимые цветы Клэр, разбросанные по всей лужайке. О боже, ведь меня назначили ответственным взрослым!

– Мяу, – я опустил голову. Я чувствовал себя виноватым и очень усталым.

– Пиклз, прекрати выкапывать мои цветы. – Клэр взяла его на руки, повернулась и сердито посмотрела на меня. – Алфи, ты должен был остановить его. – Она отнесла щенка в дом. Дверь за ними закрылась. Я хотел пойти следом, но передумал и снова улегся, решив еще немного подремать. Кому охота слушать нотации? В последнее время меня уже столько раз отчитывали…

Глава 13

– Мне обязательно туда идти? – Джонатан снял галстук и пиджак, собираясь рухнуть на диван. Клэр выглядела не очень довольной и попыталась помешать ему.

– Джонатан, я знаю, ты устал, но на этой неделе мы не провели и минуты вдвоем. Я с нетерпением ждала этого вечера! – сердито сказала Клэр. – К тому же Полли придет посидеть с детьми, и мне неловко говорить ей, что наше свидание отменяется, потому что муж не хочет побыть со мной.

Я искренне ей сочувствовал. Клэр надела красивое платье, потратила кучу времени на прическу и макияж. В приподнятом настроении, взволнованная, она уложила детей спать и начала наряжаться. Я подошел к Джонатану и слегка поскреб его ногу.

– Ой! – вскрикнул он и сердито посмотрел на меня. – Вы что, объединились против меня? – Я чувствовал себя немного виноватым, но Джонатану следовало быть внимательнее к жене. Я хотел сказать ему, что понимаю, как он устал – в конце концов, я и сам заснул, вместо того чтобы присматривать за Пиклзом. Но, разумеется, я не мог этого сделать.