Алфи, или Счастливого Рождества — страница 18 из 41

Глава 16

Всю неделю я был растерян и не знал что делать – так меня огорчили последние события. Джордж каждый день надолго уходил из дома и по-прежнему отказывался говорить куда. Я доверял ему, но все-таки беспокоился. Что если кто-то захочет воспользоваться его наивностью? Что если ему угрожает опасность? Я просто не знал, что делать.

Полли сидела с Пиклзом, устроившимся у нее на коленях, когда я вернулся с утренней прогулки – обычно это время лучше всего располагало к размышлениям, но не в тот день. Клэр наливала им обеим кофе. Пиклз наслаждался тем, что его трепали за уши – эту собаку баловали все, но он был такой милый, что даже я пугающе быстро проникался к нему все большей симпатией. Когда он только появился у нас, я переживал, что мне придется приложить немало усилий, чтобы полюбить его – как-никак, это собака! – но очень быстро привязался к нему и теперь считал его частью семьи.

– Сегодня утром я видела Маркуса, и он сказал, что Гарольд воспрянул духом, – сказала Полли.

– Правда?

– Да, по-видимому, его навещает старый друг, и это здорово подбадривает старика. Маркус говорит, что он стал совсем другим, хотя по-прежнему ворчит и жалуется, но выглядит счастливее, чем обычно, и вот уже несколько дней никого не обвиняет в том, что его хотят убить.

– Как ты думаешь, это женщина? – спросила Клэр.

– О боже! С его-то проблемами с сердцем! Искренне надеюсь, что нет, – засмеялась Полли. – Маркус не сказал, кто это, просто упомянул, что старый друг навещает его каждый день, причем до того, как начинаются официальные часы посещения. Он думает, что, возможно, это кто-то из группы поддержки для пожилых.

– Может, из пенсионного центра? Впрочем, это не имеет значения. Главное, что он счастлив, – сказала Клэр. – Знаешь, я тут пообщалась с другими стариками из его палаты. Это так печально, но некоторых вообще никто не навещает.

– Действительно, очень печально, – согласилась Полли. – Я надеюсь, что, когда состарюсь, мои дети меня не забудут.

– Полли, сейчас не время думать об этом. Кстати, я обещала Гарольду испечь торт, чтобы он угостил всех в палате, так что мне пора начинать.

– Но, Клэр, ты же не умеешь печь…

– Это обычный бисквит, что тут сложного?

Полли покачала головой, но вскоре ей пришлось уйти на работу.

Испечь бисквит оказалось сложнее, чем думала Клэр. Сначала она умудрилась засыпать весь пол мукой, и Пиклз, вечно подбиравший объедки, превратился в белый шар, так что его пришлось отряхивать. Затем она неудачно разбила яйца и сто лет выуживала скорлупу из миски. Когда бисквит наконец достали из духовки, выглядел он ужасно – весь какой-то поникший и совсем не похожий на торт. А кухня была как после бомбежки. К счастью, я предусмотрительно наблюдал за процессом с безопасного расстояния.

– Ладно, куплю торт в пекарне, – заявила Клэр и ушла, оставив нас с Пиклзом одних. Мне хотелось посетить кучу мест – сбегать на кошачью поляну, сходить к Хане и расспросить ее о Джордже, какая-то часть меня рвалась к дому Тигрицы в надежде хоть мельком увидеть нового кота, – но я никуда не мог пойти, во всяком случае, в ближайшее время.

– В сад? – предложил я Пиклзу.

Было довольно холодно, зато дождь не шел, а мне нужно было подышать свежим воздухом. Я выбрался через кошачью дверцу и стал ждать. Вскоре показалась крошечная голова Пиклза. Но сам он так и не вылез.

– Что ты там делаешь? – спросил я. – Выходи быстрее.

– Кажется, я не могу пошевелиться. – Он выглядел слегка обескураженным.

– Что значит, не можешь пошевелиться? – удивился я.

– Я застрял. – Он изо всех сил извивался. О, нет, только этого не хватало! Пиклз наконец добился своего – стал слишком большим для кошачьей дверцы. Что же теперь делать?

Я забегал кругами, лихорадочно соображая.

– Что ты там делаешь? – спросил Пиклз.

– Думаю, – ответил я. Мне бы в любом случае не удалось вытащить его наружу – я всего лишь кот. И он загораживал мне единственный вход домой, так что я застрял на улице. Я сел и принялся вылизывать лапы.

– Что ты делаешь? – снова спросил Пиклз.

– Думаю, – повторил я. Между тем он пытался освободиться, беспомощно размахивая лапами, и очень быстро выбился из сил.

– Ты уже закончил думать? – спросил он.

– Пиклз, что мы попали в довольно затруднительное положение, – ответил я.

– А что это такое?

– Ты застрял в кошачьей дверце. Помнишь, совсем недавно ты был маленьким? А теперь ты вырос. Ты стал больше Джорджа, и уже не можешь пользоваться нашим лазом.

– Хорошо. Но как мне отсюда выбраться? – Он выглядел испуганным, и его мордочка сморщилась еще больше.

– Боюсь, есть только один выход – дождаться, когда Клэр вернется из магазина.

– Но как долго она там пробудет? Мне здесь не очень удобно… Это уже не смешно.

– Она скоро придет. А если ты перестанешь дергаться и паниковать, тебе станет удобнее, – сказал я. Пиклз послушался.

– Может, пока сыграем в какую-нибудь игру? – предложил он.

– Конечно. А во что ты хочешь сыграть?

– Ну, например, в «Я вижу»[4].

Он узнал об этой игре от детей, но алфавит знал довольно плохо. Ну, что вы хотите – это же собака!..

– Начинай, – предложил я.

– Я вижу что-то, начинающееся с птицы.

– Птица, – догадался я.

– У тебя так хорошо получается! Теперь твоя очередь.

Я уже почти отчаялся, когда услышал, что приехала Клэр. Я хотел подождать ее у входной двери, но подумал, что если оставлю Пиклза одного, он запаникует еще больше и сделает себе больно.

– О боже! – донесся крик Клэр, и мы оба догадались, что спасены. Клэр, должно быть, увидела торчащий из кошачьей дверцы зад Пиклза. Какое зрелище по возвращении домой!

– Ладно, – раздался ее голос. – Пиклз, стой спокойно, я сейчас осторожно потяну тебя назад. – Я слышал, как пыхтит Клэр, а потом мордочка Пиклза постепенно исчезла. Как только его освободили, я быстро прошмыгнул обратно в дверцу.

– Ну, и задал ты перцу, Пиклз! – Клэр рассмеялась собственной шутке. – Теперь тебе придется ждать, пока кто-нибудь не выпустит тебя на улицу. Алфи, вы с Джорджем должны иметь это в виду и не бросаться опрометью за дверь – ведь Пиклз может последовать за вами и снова застрять.

– Мяу. – Далеко не идеальное решение. Этот щенок и так ограничил мою свободу передвижения, и, хотя мне нравилась его компания, свободу я ценил гораздо выше. Мягко говоря, я совсем не обрадовался тому, что меня лишили возможности лишний раз выйти из дома.

– Может, сделать собачью дверцу, побольше? – Она нахмурилась, задумавшись. – Или же, Пиклз, ты должен похудеть, как сказала Полли, – и она отправилась разбирать покупки.

– И что будем делать? – спросил меня Пиклз, выпучив глаза.

– Я собираюсь пообедать, – ответил я. – И, если ты тоже рассчитываешь на обед, будем надеяться, что Клэр выберет вариант с собачьей дверцей.

Глава 17

Я отправился повидаться со своими друзьями-кошками, пока еще мог уходить из дома, когда хотел.

– Кто-нибудь видел Джорджа? – спросил я Нелли и Рокки. Элвиса на поляне не было.

– Нет, Алфи, я почти не видел его последние несколько дней. Как, впрочем, и тебя.

– Я сижу со щенком, это отнимает очень много времени. Но Джордж все время куда-то уходит и надолго пропадает. Я немного волнуюсь.

– Понятия не имею, где его носит. Как сказал Рокки, мы не видели его уже несколько дней. Я, конечно, скучаю по нему, – ласково произнесла Нелли. – Ты думаешь, это как-то связано с новым котом Баркеров?

– Вообще-то, я, кажется, расстроился больше, чем Джордж. Он сказал, что Баркеры чувствовали себя одинокими, и, конечно, им нужна кошка. Одна моя половина говорит, что мне следует доверять ему. Но другая…

– Так что же говорит другая половина, Алфи? – спросил Рокки.

– Говорит, что мне нужно знать, в чем дело. Только так я могу быть уверен, что он в безопасности.

– И какая же половина победит? – спросила Нелли.

– А ты как думаешь? – Я встопорщил усы. Все мы знали, что происходит.

Я собирался проследить за Джорджем ради собственного спокойствия. Сейчас меня больше интересовали не его отношения с Ханой, а то, где он каждый день пропадает. Но для начала нужно было придумать, как организовать незаметную слежку. Помню, однажды Джордж страшно рассердился, когда я увязался за ним. Сама мысль о том, что я ему не доверяю, привела бы его в бешенство. Короче, надо было пораскинуть мозгами и составить план. К счастью, в этом мне нет равных.

– Знаешь, ты мог бы спросить у Ханы, – посоветовал Рокки, и мне захотелось пнуть самого себя: как же я сам не додумался?!

– Послушай, Алфи! Я не виню тебя за то, что ты суешь нос в дела Джорджа. Мы все чувствовали бы себя спокойнее, зная, что ему не грозят неприятности. Мы ведь любим этого парня, – сказал Рокки.

– Да, ты прав.

– Если тебе понадобится помощь, просто дай нам знать, – сказала Нелли.

– Спасибо, ребята! Я всегда могу на вас положиться. – Поддержка друзей придавала мне уверенности. – Но вы правы, сначала я расспрошу Хану.

Я знал, что на обратном пути придется пройти мимо дома Баркеров, и меня все еще терзали противоречивые чувства. Когда я проходил мимо, новый кот Оливер сидел на подоконнике – там, где когда-то сидела Тигрица. Глядя на него, я почувствовал боль в сердце. Красивый черно-белый кот выглядел очень умным. И, конечно же, он был совсем не похож на Тигрицу. Он перехватил мой взгляд, и мне стало неловко, но я пошевелил усами так дружелюбно, как только мог. В ответ он тоже пошевелил усами. Он был далеко не юным котом, но явно нуждался в доме. Многие кошки ищут хороший дом. Баркеры могли дать ему тепло и уют, и им действительно нужна была кошка. Без нее, как сказал Джордж, они чувствовали себя потерянными. Оставалось только смириться – ведь куда важнее, что еще один кот получил любящий дом. Это именно то, чего хотела бы Тигрица.