– Ладно, только ненадолго, да?
Я и сам был бы не прочь последовать за ними на пляж, но меня кое-что останавливало. Во-первых, Джордж заснул под кустом, где обычно караулил Шанель, так что я не мог отойти от него слишком далеко. А, во-вторых, я чувствовал, что, если с детьми приключится беда, мне надо быть поблизости, чтобы успеть позвать взрослых. Поэтому я занял свое привычное место на лужайке, откуда открывался прекрасный вид на пляж, где дети строили навороченные замки из песка. Я видел, как Генри ведет за руку робкого Тоби. Меня порадовало, что они посмотрели в обе стороны, прежде чем перейти дорогу. Мне самому этот урок дался очень тяжело – едва не угодил под колеса, что совсем не смешно, доложу я вам. Я видел, что Алексей не слишком обрадовался их появлению, но в конце концов оба мальчика уселись на колени и начали копать вместе со всеми.
Все мои дети хорошо подзагорели, выглядели бодрыми и здоровыми, и теперь я понимал, что имела в виду Клэр, когда рассказывала о прелестях жизни у моря. Я чуть приподнялся, когда увидел, как к нашей компании приближаются Саванна и Серафина. Конечно, несмотря на отменный слух, я не мог слышать, что они говорят, но видел их хмурые лица и сложенные на груди руки. Я видел, как Алексей загородил собой Томми, который мог проявлять некоторую агрессию, когда его цепляют. Я видел, как сморщилось лицо Тоби – он ненавидел любые споры, – а местные дети выглядели растерянными. Я хотел подобраться ближе, но потом подумал, что лучше позвать кого-нибудь из взрослых. Но, прежде чем я успел принять решение, одна из девочек бросила песок в лицо Тоби, и тот заплакал. Алексей схватил его в объятия, а Томми швырнул песком в девочек. Я пулей помчался в дом. Первой я увидел Франческу и начал мяукать, визжать и выть, бегая по кругу быстро, как только мог – обычно так я звал на помощь. Саммер и Марта смотрели телевизор, и я догадался, что Клэр и Полли все еще наверху, разбираются с беспорядком.
– Что случилось, Алфи? – спросила Франческа, и я выбежал на улицу. Я знал, что она последует за мной. Как только она оказалась на лужайке, я снова завопил.
– О боже, что там происходит? – спохватилась она, увидев ребят. Тоби рыдал в объятиях Алексея, а Саванна и Серафина убегали. – Я же запретила этим мальчишкам уходить из сада, – добавила она.
Она побежала через дорогу, и я увидел, как она отчитала детей, а потом взяла Тоби и Генри за руки и повела домой. Алексей и Томми понуро следовали за ней. Другие дети грустно помахали им на прощание.
– Что случилось? – спросила Клэр, выходя в сад. – Я увидела вас из окна спальни. Тоби, тебе нельзя ходить на пляж без взрослых. – Она схватила Тоби и обняла его, крепко прижимая к груди.
– Это моя вина, – сказал Генри. – Я заставил его пойти со мной.
Теперь и Полли присоединилась к ним. – Генри, ты наказан. Иди в свою комнату и посиди там, подумай, я скоро к тебе зайду.
Генри поплелся наверх.
– Что произошло, Алексей? – спросила Франческа. В ее голосе звучало беспокойство.
– Пришли Генри и Тоби, я сказал, что им нельзя с нами, но они умоляли, чтобы мы разрешили им остаться. И мы строили такой классный замок из песка, но приперлись эти злюки, начали всех обзывать и дразнить, а потом одна из них швырнула песком в Тоби, прямо в глаза, – объяснил Алексей.
– Ну, тогда я тоже запустил в нее песком, а они сказали, что мы ужасные и что они ждут не дождутся, когда мы все уедем, – добавил Томми.
– Успокойся, Тоби, давай пойдем и промоем глаза. – Клэр взяла на руки расстроенного мальчугана и понесла его в дом. – Вот почему тебе не следует ходить на пляж без взрослых, – добавила она.
– Знаешь, мам, – сказал Алексей, когда Тоби унесли. – Я думаю, они знали, что Тоби легче всего довести до слез, потому что постоянно цеплялись к нему.
– Это уж никуда не годится. Как ты думаешь, нам стоит поговорить с Андреа? – спросила Франческа.
– Пожалуй, я схожу к ней, – заявила Полли. – Знаешь, Клэр слишком переживает из-за Тоби, и в любом случае у меня больше опыта в таких разборках. Можешь подняться, посмотреть, как там Генри? Скажи ему, что я поговорю с ним позже.
– Конечно. Идите домой, мальчики. Саммер и Марта в гостиной, так что можете посидеть с ними, – сказала Франческа, забирая детей.
Полли шумно выдохнула и ушла. Я подошел к изгороди, где Джордж, уже проснувшись, возобновил наблюдение.
– Видел ее? – спросил я.
– Нет, я, кажется, уснул.
– И правильно сделал. Полли идет разбираться с Андреа, там на пляже была такая драма с детьми. – Я обрисовал Джорджу картину происшествия. Как только появилась Полли, мы оба решили рискнуть и подобраться ближе к дому, но спрятались за кустом роз у крыльца. Полли постучала в дверь.
– Привет. – Андреа открыла дверь, как всегда при полном параде: в розовом платье, туфлях на шпильке, ярким макияжем и с Шанель на руках. Перс, должно быть, нас учуял, потому что кошка напряглась и обнюхала воздух.
– Она такая красивая, – вздохнул Джордж, прежде чем я шикнул, затыкая ему рот.
– Андреа. У нас проблема. Твои дочери кидались песком в одного из мальчиков, и теперь ему промывают глаза. Мало того, они обзывались, говорили ужасные вещи. Я знаю, ты хочешь заполучить «Морской бриз» и не испытываешь к нам симпатий, но не стоит втягивать в это детей. – Полли не стала ходить вокруг да около. Я гордился ею.
– Мои девочки не могли этого сделать. И вообще, это ваши дети грубят им. Они играют с их друзьями, а моих девочек и знать не желают, – ответила Андреа.
– Конечно, ты ведь не настолько глупа? Твои дочери пытались запретить местным детям играть с нашими, они говорили гадости и швырялись песком. Я в курсе того, что произошло, и хочу тебе сказать: если это повторится, я…
– Что? Ты мне угрожаешь? – перебила ее Андреа. Шанель заметила хвост Джорджа и теперь вопила так же истошно, как ее хозяйка.
– Ты ничего не добьешься, как и твои дети, – прошипела Полли, не уступая в злости Шанель.
– Это мы еще посмотрим. Если ваши дети боятся моих, ну, тогда они, наверное, не захотят оставаться в этом доме, не так ли?
– Боже, я знала, что ты ведьма, но тот, кто втягивает своих детей в нечто подобное, вдвойне отвратителен.
– Я хочу этот дом, и ничто меня не остановит. – Андреа так нахмурила брови, что даже я испугался.
– Посмотрим. – Полли повернулась и решительно зашагала прочь.
Шанель успела прошипеть в нашу сторону, прежде чем Андреа унесла ее в дом и захлопнула дверь.
В тот вечер коттедж «Морской бриз» казался не самым счастливым местом. Дети выглядели подавленными: Тоби еще грустил, Генри сожалел о том, что ушел на пляж без разрешения, Алексей и Томми досадовали на то, что прекрасный день в компании новых друзей закончился так неудачно. Только Саммер, Марта и Джордж веселились, как ни в чем не бывало, но они попросту не понимали, что произошло.
Взрослые чувствовали себя не лучше. Лиам все еще возился со стеной в спальне Клэр, но, когда пришло время укладывать детей спать, Полли попросила их с Колином уйти. Клэр предстояло ночевать в одной из маленьких комнат, ну и мне, соответственно, тоже. Когда рабочие уехали, женщины сели на кухне, с бокалами вина.
– Боже, эта женщина. Клянусь, она такая спокойная и холодная и ведет себя так, будто не остановится ни перед чем, чтобы заполучить этот дом, – негодовала Полли. Она не заводила разговор о своей встрече с Андреа, пока не уложили детей.
– Господи, какая нелепость – втягивать в это детей. Кто так делает? – кипятилась Клэр.
– Злыдни, вот кто. Чего она так привязалась к этому дому? У нее свой дом гораздо больше, так что вряд ли наш коттедж нужен ей для проживания.
– Понятия не имею, – сказала Полли. – Дом у нее огромный, и Колин говорит, что это один из немногих частных особняков в деревне – в большинстве домов устроены апартаменты. И никаких признаков мужа, вы не находите это странным? Я вот думаю, не тут ли корень проблемы.
– Если она им помыкает так же, как другими, я не удивлюсь, – сказала Франческа.
– Никогда не поверю, что она готова променять свои хоромы на нашу развалюху. Да, мы любим свой дом, но не думаю, что он соответствует ее запросам. Нет, тут дело в чем-то другом… В любом случае хорошо бы это выяснить. Нет, не так: нам необходимо это выяснить. – Полли решительно сложила руки на груди.
– Я больше беспокоюсь о детях, не хочу, чтобы эти девчонки испортили им каникулы. Бедный Тоби так расстроился, что даже описался, а с ним уже давно такого не было.
– О, Клэр, бедный Тоби. Предлагаю завтра провести день на другом пляже, подальше от деревни. Устроим детям праздник, – предложила Франческа.
– Отличная идея, – согласилась Полли. – Я не хочу оставлять строителей без присмотра, но Колин обещал внимательно следить за Супернадежным Лиамом.
– Почему он не уволит его? – удивилась Клэр.
– Думаю, если тот еще раз набедокурит, Колину придется это сделать. Но вряд ли парень действует злонамеренно, просто растяпа и неумеха.
– Мяу! – завопил я, пытаясь возразить, но никто не обратил на меня внимания.
– Полли, ты так много сил отдаешь этому дому, так что заслуживаешь выходной, – сказала Клэр.
– Я бы не отказалась. Не хочу выглядеть домохозяйкой из пятидесятых, но жду не дождусь встречи с Мэттом.
– Предлагаю в субботу днем отправить мужчин с детьми на пляж, а самим почистить перышки. Маникюр и все такое, – сказала Франческа. – Мы это заслужили, можем себя побаловать. – Я заметил, что Франческа часто грустила в последнее время, и, возможно, ей бы не помешало взбодриться.
– О да, давайте! Но завтра все равно было бы здорово выбраться из дома, – воодушевилась Полли.
– Алфи, завтра остаешься за старшего, – сказала Франческа, поглаживая меня по голове.
– Мяу. – Хорошо, что им есть на кого положиться, подумал я.
С этой мыслью я поджидал Гилберта, и мы ненадолго пересеклись, прежде чем я пошел спать.
– Завтра мои уезжают на целый день, так что приходи, если хочешь.