Алфи на каникулах — страница 33 из 44

– С технической точки зрения это и наша изгородь, – заметил я. Не мог же я предстать слабаком перед этой кошкой. Если и сдрейфил, то самую малость, когда она двинулась в нашу сторону.

– Это ненадолго. – Она выгнула спину.

– Ты такая милая. – Джордж опять взялся петь дифирамбы. Я подтолкнул его, но больше ничего не мог сделать.

– Убирайтесь отсюда, – прошипела она.

– Мы уйдем, но прежде я хочу узнать, почему твоя хозяйка так стремится завладеть нашим домом.

– С чего вдруг я должна тебе докладывать?

– Послушай, Шанель. – Я встал в боевую стойку. Разумеется, я не собирался нападать на нее, зная, что силой ничего не решить, да к тому же я самый безобидный кот, даже охотиться не умею, но предпочел бы не посвящать ее в такие подробности. – Мне просто нужно это знать. Нам известно о проделках Лиама, мы в курсе, что Андреа действует под чьим-то давлением и от нее требуют скорейшего решения проблемы. Так что все-таки происходит? – Я оскалил зубы для острастки.

– Такая, такая симпатичная, – все талдычил Джордж, не в силах оторвать от нее взгляд.

– Откуда вы все это знаете? – удивилась Шанель. Кажется, моя уловка сработала.

– Главное, что мы это знаем, а остальное не важно. Мы спрашиваем тебя по-хорошему, и тебе решать, говорить нам или нет, что происходит, но в любом случае знай: мы все равно это выясним.

– И у тебя самая красивая шерсть, я такой никогда не видел, – добавил Джордж. Мы оба посмотрели на него.

– Послушай, не твое это дело. Это моя семья и наша проблема. Да, нам нужен ваш дом, и на то есть очень веская причина, но я не имею права делиться с тобой этой информацией. Так что советую не совать нос в чужие дела. И, если ты все понял, проваливай и забирай с собой своего надоедливого котенка. – Она повернулась и побежала к дому.

– Пошли, Джордж. Наверное, нам пора, – сказал я.

– Я думаю, что очень нравлюсь ей, папа, – ответил он. – Даже больше, чем в самом начале!

Ну что тут поделаешь?


Лужайка преобразилась. Обеденный стол вынесли во двор, чему предшествовали жаркие споры между Томашем, Мэттом и Джонатаном о том, как протащить его через дверь. И вот теперь он стоял на лужайке и ломился от еды. Колин привез столы и стулья в дополнение к нашим, и вся эта мебель разместилась на газоне вместе с одеялами для пикника. Дети играли на свежем воздухе, а коттедж «Морской бриз» распахнул свои двери для гостей нашей вечеринки, или как там это называлось.

Колин и его жена Фиона, приятная добрая женщина, обожающая кошек, приехали одними из первых. Они сидели за чаем и болтали.

– Как мило, что вы привезли с собой кошек, – сказала Фиона.

– Ну, они у нас тоже члены семьи, и мы просто не могли их оставить. К тому же они такие послушные, не сбегают и не доставляют никаких проблем. – Клэр нагнулась и погладила меня. Я замурлыкал, хотя она кое-что приукрасила, и покосился на Джорджа, уминающего мороженое из миски Саммер. Пришлось временно закрыть на это глаза.

– О, это замечательно. А вот и наша Шелли. – Гостей прибывало. – Она идеально вам подходит, чтобы присматривать за домом в ваше отсутствие.

– О да, нам не терпится с ней познакомиться, – сказала Клэр. Они с Джонатаном не скрывали счастливых улыбок, когда Колин и Фиона представили им свою невестку.


Впечатлений кошке хватило бы на все девять жизней. В саду толпилось столько людей, что не осталось ни одного свободного островка травы. Помимо семьи Колина я увидел и других не знакомых мне людей, молодых и пожилых. Эмбер – женщина, которая приходила извиняться за поведение Андреа, снова просила прощения за то, что почти не общается с нами. Как выяснилось, она ухаживала за больной мамой, но теперь снова свободна, и они договорились пообедать все вместе. Эмбер сказала, что ее больше не волнует то, что говорит Андреа. Пришли деревенские дети и их родители, которые теперь, выйдя из тени Андреа, оказались очень милыми.

– Как вы думаете, может, нам стоит сходить к Андреа и пригласить ее? – спросил Мэтт.

– Я бы не стала, – ответила Вики. – Она знает, где мы, и наверняка наблюдает за нами из окна. – Все взгляды устремились к дому Андреа, но в окнах никто не маячил.

– На самом деле мы оставили ей приглашение в двери, – сказала Полли. – Не то чтобы она этого заслуживала после того, что наговорила Фрэнки, но мы стараемся сохранять добрососедские отношения.

– Знаешь, поначалу у меня тоже были некоторые сомнения. Ну, в том смысле, что вы вбухаете кучу денег в ремонт этого дома, а жить здесь не будете, – сказала Кейт, еще одна из местных дамочек.

– Ну, во всяком случае, эту идею Андреа вбивала нам в головы, – объяснила Эмбер.

– О, не волнуйтесь, мы так намозолим вам глаза, что вы от нас устанете, – рассмеялась Полли.

– Говори за себя. Меня им будет все время не хватать, – сострил Мэтт, и все улыбнулись.

– Кстати, я бы хотела найти садовника, когда дом будет полностью готов. – Полли быстро сменила тему. – У нас есть кое-какие планы насчет посадки растений вокруг дома, а потом и садовую мебель расставим.

– О, да тут далеко ходить не надо, – сказала Кейт и повернулась к молодой женщине. – Крисси, иди сюда. – Крисси присоединилась к нашей тусовке.

– Это моя сестра, Крисси, у нее свой бизнес по ландшафтному дизайну, и она живет в деревне, – представила ее Кейт. Полли тотчас взяла Крисси в оборот и повела по саду, объясняя, что к чему.

Деревня как будто возрождалась к жизни, с радостью отметил я, наблюдая за шумной вечеринкой. Гости ели, выпивали, болтали. Джонатан встретил парня, который выступал за местную футбольную команду, и они целую вечность говорили о футболе; к ним присоединился и инструктор Алексея и Томми по паддлбордингу. Мы познакомились с родителями Лиама: Шелли, очень милой женщиной, охотно согласившейся присматривать за домом в наше отсутствие; и отцом, который слегка прихрамывал и опирался на трость. Он не уставал восхищаться проделанной работой, в то время как его сын выглядел неловко, когда Колин попросил его помочь в проведении экскурсий по дому. Все рассыпались в похвалах, осматривая помещения.

Дети играли на редкость дружно, без всяких ссор и обид. Помимо Бена, Джесс и Милли пришли и другие ребята, мне не знакомые. Младшие возились с Саммер и Мартой, еще двое посапывали в детских колясках. Саммер прикипела к одному из младенцев, а Марта ходила хвостом за Милли, уговаривая заплести ей косичку.

Мужчины смеялись и шутили; в какой-то момент Джонатан почти договорился с Колином о покупке лодки, но, к счастью, Клэр успела его остановить.

– Ну, может, куплю следующим летом, – сказал он. Я очень надеялся, что он передумает. Такая покупка не сулила ничего, кроме неприятностей.

Мои семьи расцветали на глазах. Стресс, пережитый Полли, Клэр и Франческой, словно таял на солнце, и теперь, когда все перезнакомились и подружились, я чувствовал, что мы действительно стали частью Линстоу. Все складывалось так, как и должно быть.


Это был утомительный, но прекрасный день, и меня огорчало лишь то, что я не мог найти Гилберта. Мне так хотелось представить его своим семьям, пока они в полном составе, и я решил, что, встретившись с ним вечером, обязательно посвящу его в свои планы. Пришло время действовать. Я знал, что, если он останется в коттедже после нашего отъезда, Шелли проследит за тем, чтобы он хорошо питался, а потом он непременно станет членом семьи. Мне предстояло лишь убедить его в этом. Я был уверен, что моя семья отнесется к нему так же, как мы с Джорджем. Дело оставалось за малым – уговорить Гилберта.

Вечеринка не снимала с меня обязанности следить за Лиамом. Возможно, и Гилберт присматривал за ним, скрываясь где-то, но, поскольку я не чувствовал его запаха, это казалось маловероятным. Однако Лиам вел себя прилично в присутствии своей семьи, и, как все остальные строители, был постоянно занят и на виду. Только один раз я увидел, как он ускользнул, и, последовав за ним, обнаружил, что он просто отлучился в туалет на первом этаже. Тем не менее я сидел возле двери и ждал, пока он выйдет. Меня вовсе не смущало то, что он мог подумать, будто я за ним слежу, и, судя по тому, как он посмотрел на меня – слегка испуганно, – он догадался.

До окончания наших каникул в «Морском бризе» мне предстояло еще много чего сделать: пристроить Гилберта сторожем, остановить Андреа в ее попытках присвоить наш коттедж, проследить за тем, чтобы Лиам не смог ничего разрушить. Одним словом, дел было невпроворот, но я не сомневался, что справлюсь со всеми.

– Пап, я хочу домой. – Джордж присоединился ко мне у порога, откуда я наблюдал за весельем.

– Что случилось? – встревожился я. Джордж выглядел слегка побитым.

– Я запарился, да и надоело изображать из себя милого котенка.

– Конечно, это тяжкий труд. – Я улыбнулся и разрешил ему пройти в дом отдохнуть.

Глава 19

Генеральная уборка заняла большую часть следующего дня. Некоторые гости задержались далеко за полночь, дети так и заснули одетыми, пока взрослые зажигали, а мы с Джорджем бодрствовали, следили за порядком. Когда я попытался отправить Джорджа спать, он отказался, сказав, что будет дожидаться Тоби, и в результате котенок переутомился – как и все мы.

Обратной стороной веселья стало утреннее пробуждение: взрослые чувствовали себя разбитыми, дети капризничали из-за усталости и недосыпа, а в доме царил сущий хаос. Впрочем, нас, кошек, это не очень-то беспокоило, так что я преспокойно вылизал лапы, проследил за тем, чтобы Джордж привел себя в порядок, и мы пошли отдыхать.


Прошлой ночью, после того как все наконец-то легли спать, я встретился с Гилбертом, и мы вместе полакомились объедками с праздничного стола. Наверное, сардины сыграли свою роль: мне удалось выудить у него обещание, что вечером, перед заходом солнца, он позволит мне представить его моим семьям. В понедельник мужчины возвращались в Лондон до следующих выходных, поэтому для меня было крайне важно, чтобы Гилберт познакомился с ними сегодня вечером. Тем более что все пребывали в приподнятом настроении. У взрослых появилось много друзей, а у детей – еще больше. Женщины планировали на неделе пойти пообедать с Эмбер, Вики и Кейт; кажется, они все хорошо поладили. Андреа не объявлялась, что радовало, хотя Джордж тосковал по Шанель, что не могло не огорчать.