Алхимик из Леоса — страница 26 из 79

Некромант тем временем внимательно изучал детей графа, а дети внимательно изучали его. Что-то напрягало в них некроманта, да и внимание к собственной персоне показалось ему подозрительным.

— Нас, магов, не так и много в этом мире. Вам, граф Эдвард, повезло; ваша супруга леди Аделина, насколько я помню, была одной из нас, то есть чародейкой.

Граф сделал вид, что пропустил его слова мимо ушей, указал жестом на вход:

— Прошу вас, господа, проходите в каминный зал, располагайтесь и чувствуйте себя как дома. Для вас приготовлены комнаты, если пожелаете остаться в замке. Не всем нравятся походные условия. Мои слуги выполнят любое ваше пожелание. Мне же предстоит встретить ещё несколько гостей.

Радвир и Фариз прошли в каминный зал. Он был не таким просторным, как в Сером замке, но со вкусом обставлен обитой бархатом мебелью. Стены украшали богато и пышно расшитые шпалеры. Большой камин к приезду гостей затопили и подвесили в нём на вертел целую тушу быка. Ручки по бокам крутили двое воинов, им помогал поварёнок, поливая на тушу растопленный жир и вино. Аппетитный запах витал по всему дому.

Дочери и сын графа присоединились к гостям. В зале уже сидело несколько человек. Прибыли четыре лорда, желающих породниться с Кордейном. Таракат сразу приметил молодого графа Пурлена Саманджа. Тот воспользовался приглашением графа — «чувствовать себя как дома» — в полной мере. Слуга принёс ему кувшин вина. Саманж сидел в кресле с довольным лицом, закинув ногу на ногу, громко смеялся, беседуя с миловидной служанкой. Вряд ли этот бабник намеревался жениться. Его интересовала слава, предстоящая охота в местных густых лесах и винные запасы замка Кордейн. Пурлен глупо улыбался и тряс жёлтой стриженой бородкой. Трое остальных всё же, похоже, надеялись породниться с графом Эдвардом. Среди них герцог отметил молодого человека весьма нестандартной внешности: толстого, неповоротливого, с мясистым носом и пухлыми короткими пальцами на разнеженных руках. Это прибыл сын графа Крастуди, Элмар. Вряд ли Элмар стеснялся своей излишней тучности, к тому же денег у его семьи хватало на хорошую конницу всадников и целую ватагу рыцарей для охраны драгоценного отпрыска. Скорее всего, парня послала на пир к графу мать, баронесса Хэлен, в надежде женить сына как можно удачнее и скорее. Элмар, пыхтя и без конца потея, долго бродил из стороны в сторону, всё время сетовал на неудобства и тесноту — то ему не нравились слишком узкие кресла, то до безобразия зауженные лестницы. Вторым из претендентов оказался немолодой маркиз Бри Папер. Насколько знал Таракат, маркиз давно искал невесту не только знатную, но и с хорошим приданым. Он напоминал ему гадкого скользкого слизня, с такими же вечно в чем-то перепачканными влажными усами. Усы эти без конца двигались, подчиняясь движениям невидимых в зарослях губ, услаждая слух графа Эдварда комплементами и шутками. Третьим кандидатом в зятья к графу Кордейну пробивался молодой состоятельный вдовец граф Расти Морган, напоминавший Радвиру полный скорби и молчаливого равнодушия столб виселицы. Если бы Таркату сказали о том, что жена этого господина умерла не от оспы, а от тоски, он, пожалуй, поверил этому слуху больше.

Герцог Радвир шёл следом за младшей дочерью графа и искал повода заговорить с ней. Сандрин невольно зевнула, глядя на гостей.

— Вам скучно, юная леди? — поинтересовался Радвир. Он не спускал с неё взгляда, ловя себя на мысли, что всё время вспоминает Аделину, нежную и хрупкую как белокурый ангелок. Таких ангелочков Радвир видел на дорогих панно в окнах и на стенах королевского замка в Леосе. Король обожал милые сусальные картинки.

Белокурый ангелок вроде как смутился. Девушка опустила сине-зелёные глаза и одарила герцога прелестной улыбкой:

— Прошу прощения, Ваша светлость, тут очень душно и тесно. Я привыкла к свободе, свежему воздуху, — она подошла к Таракату поближе и тихо добавила. — И к более весёлой компании.

Таракат мысленно с ней согласился. Ему показалось, что их связала эта маленькая тайна. Он решил продолжать в том же духе:

— Думаю, многие мечтают быть рядом с вами, миледи. Вы — сама аллегория радости.

Сандрин посмотрела на него снизу-вверх и осталась недовольна своим малым ростом. Её белокурая головка приходилась этому видному мужчине как раз чуть выше локтя и, чтобы выслушать её, герцогу приходилось немного склоняться. Он будто склонялся перед ней. Сандрин смерила герцога взглядом и привстала на носочки, чтобы казаться чуть выше, но еле дотянулась до плеча.

— Глупости всё это, вам не кажется? Не стоит утруждать себя комплиментами, Ваша светлость! Цену я себе знаю, завышать не стоит.

Герцог снова посмотрел на Сандрин. Сейчас она стояла близко, даже очень близко. Юное открытое лицо, милые конопушки на носу и мягкие, вкусно пахнущие, волосы подействовали на герцога Тараката сильнее любого злого приворотного зелья. Он подбирал слова, чтобы ответить, но мысли предательски путались в голове, как будто он выпил целый кувшин крепкого вина. Герцог стал перебирать в памяти лица женщин, восхитивших его хоть чем-то: красавиц и уродин, простушек и знатных дам, брюнеток, блондинок, русых, рыжих, пепельных — их в его жизни было до безобразия много. Таракат смутно помнил лица, особенно быстро забывались имена. Девушки, женщины, девочки мелькали в памяти, как карты из одной большой одноцветной колоды. Герцог любил лишь однажды, давно, безвозвратно давно, белокурую сильную и волшебную женщину с нежным взглядом. Тогда, совсем ещё юношей, Таракат видел лицо этой женщины во сне каждую ночь, просыпался в холодном поту, до боли стискивал зубы, представляя хрупкую фигуру Аделины в своих объятьях, а затем дико завидовал графу Эдварду, который любил эту женщину не так страстно, как он. Но отчего-то Эдвард нравился Аделине гораздо больше. Лишь однажды девушка, которую он неимоверно желал, прикоснулась к нему. Тогда Радвир лежал беспомощно в походном душном шатре, раненный копьём кирасита в битве при Лазурном заливе и умолял Аделину подарить поцелуй на прощанье. Она прощалась с ним — взяла его руку и коснулась губами лба — так прощались с умирающими. Ради этого прикосновения Таракат готов был умирать ещё, ещё и ещё. Возможно, поэтому он выжил. Багровый шрам сделал лицо герцога уродливым, но ещё больший шрам остался где-то внутри, в самой глубине души. Война кончилась. Союзники разъехались каждый в свою сторону, по разным дорогам. Вот только белокурая волшебница Аделина отправилась на край света вслед за Эдвардом, а не за ним. Таракат отпрянул от Сандрин, поняв, что всё ближе склоняется к ней, к её по-детски нежнымгубам:

— Никто не знает своей истиной цены, — севшим голосом сказал он девушке.

Фариз Корно приблизился к говорившим. Он как всегда улыбался, но взгляд его был недобрым. Гости графа обходили мэтра Фариза стороной. Хмурый некромант в синей мантии ни у кого не вызывал симпатии. И Таракату сейчас не хотелось ни видеть, ни слышать некроманта. Но тот, явно что-то уловив, обратился к девушке:

— Вы, леди, очень похожи на свою матушку, — сказал маг Сандрин. Юная леди посмотрела на его коричневый посох с жёлтым кристаллом. Кристалл сиял желтоватыми лучами. Он был неприятен Сандрин как и его хозяин.

— Прошу прошения, мэтр Корно, — алхимик Горознай подкрался чуть слышно, незаметно, словно выслеживая дичь в густом лесу. Он некоторое время аккуратно следил за некромантом издалека, скрестив руки на груди. — Моя ученица действительно очень талантлива и похожа на леди Аделину не только внешне. Ведь вы и это имели в виду, уважаемый мэтр?

Холодный безжизненный взгляд некроманта встретился с бездонным мраком больших зрачков алхимика.

— О, мэтр Горознай, или Леоноль, так, кажется, вас назвала ваша эльфийская мать. Не припомню, откуда она родом и какой по счету вы бастард барона Григатена.

Мишель Горознай подхватил под руку некроманта, словно старого доброго приятеля. Корно тщетно пытался вырваться из его цепких длинных пальцев. Алхимик потянул его в сторону камина, подальше от ученицы:

— Вы, мэтр Корно, можете называть меня как угодно, от этого моя суть не изменится, а вот в вашей сути я сомневаюсь.

Герцог усмехнулся, наблюдая за алхимиком и магом, эльфийский ублюдок за словами в карман не лез и смело вёл себя с некромантом. Были ли для подобной смелости основания?

Некромант затеребил одной рукой и без того жиденькую бородёнку, брезгливо вырвал рукав мантии из цепких рук Мишеля:

— Вы, мэтр Горознай, хранитель магических книг леди Аделины?

Алхимик вежливо улыбнулся:

— Да, вы, уважаемый мэтр Корно, не ошиблись, граф доверил мне библиотеку своей покойной супруги.

— Не позволите взглянуть? — некромант довольно вытянул губы и крепко сжал свой посох.

— Нет, граф строго запретил! И не думайте проникнуть в библиотеку сквозь стены, мэтр Корно, — угадал мысли некроманта алхимик Мишель Горознай. — Боюсь, ваш лоб не выдержит таких испытаний. Стены непроницаемы для любого колдовства.

Лицо Фариза сделалось кислым, словно он только что наелся лимонов или хрена. Мишель продолжил:

— Безопасность гостей моего лорда для меня, мэтр, не пустой звук. Чувствуйте себя как дома, но не забывайте, что вы обычный гость, — молодой человек раскланялся, метнул любопытный взгляд на герцога и покинул зал.

Герцог осмотрелся по сторонам, гости всё ещё прибывали. Многие проделали нелёгкий и дальний путь. Людей расположили в замке со всеми нужными удобствами. Граф Эдвард Кордейн не поскупился на приём. Ещё бы, дочери подросли и расцвели, словно цветы в лесной чаще. К тому же, сводный брат короля считался особым гостем. Граф имел на него планы. Когда-то он знал герцога Тараката только с лучшей стороны.

Слуги бегали по коридорам замка, чуть ли не сбивая друг друга с ног, готовили спальни для гостей, организовывали пиршество. В ворота замка заезжали повозки и телеги с провизией для пира. Разодетые в шелка, бархат, парчу, золото, сапфиры, жемчуга женщины и мужчины наводнили коридоры замка и двор. Около двух десятков дворян с семьями, рыцари, наёмники и слуги устраивались и за стенами замка Кордейн, и в городке на постоялых дворах. Вокруг замка вырос целый шатровый городок.