— Думаю, у меня их тринадцать. А что?
— Нам может понадобиться больше для путешествия. — Ари закрепила пояс с кинжалами и лебедкой на талии. — До Тер.5.2 три дня езды на поезде. Потом неделя пути на дирижабле до Киля.
— Мы полетим на дирижабле? — Флоренс подпрыгнула и села на край кровати.
— Самый быстрый способ добраться до Гильдии Алхимиков.
— Я заберу материалы в Городе Муркури9. Но тебе лучше не взрывать первый же дирижабль, на котором я полечу, — насмешливо проговорила Флоренс.
— Никогда не знаешь, какой гаечный ключ может попасть в машину по дороге, Флор. — Ухмылка Ари была игривой, но слова ее были серьезными. — Используй данку из реагентов, чтобы получить то, что нам понадобится для путешествия. Я доверяю твоему мнению. Я расскажу Дракону о плане и правилах путешествия.
— Он не кажется плохим. — Флоренс постаралась сгладить все недостатки, которые она предвидела в их путешествии. После всех историй, которые она слышала о Драконах, она ожидала увидеть ужасное чудовище. И хотя Дракона никак нельзя было назвать красавцем — его окраска граничила с головной болью, — воплощением зла она его тоже не назвала бы.
Ари замерла. Она вернулась к кровати и обеими руками нежно обхватила лицо Флоренс.
— Послушай меня, — прошептала Арианна. — Никто из них не кажется плохим. Но они не такие, какими кажутся. Именно эти мысли убили Лум, Флор. Не доверяй ему. Он обернется против тебя и убьет в одну секунду, если это будет ему выгодно.
Флоренс сглотнула. Она знала, что у Арианны есть реальные воспоминания о времени до Драконов, когда Пять Гильдий были свободны, а миром управлял трибунал Наместников; когда Фентри не нужно было метить — когда они могли свободно учиться и узнавать все, что хотели.
В сердце Ари зародилась страшная тоска по тому времени.
— Ты понимаешь?
— Да. — Флоренс кивнула.
— Хорошо. — Ари отпустил ее лицо и снова направился к двери. — А теперь отправляйся в Город Меркури, пока там не стало слишком много народу. ‘Король’ захочет получить свои реагенты, пока они не остыли.
Флоренс слышала приглушенные звуки разговора Ари и Дракона по ту сторону двери. Она гадала, правда ли то, что сказала ее мастер: все ли Драконы похожи на тех, что поработили Лум, и если да, то почему Ари вообще согласилась помочь одному из них. Но Ари так и останется загадкой, и Флоренс знала, что лучше не копаться в ее пепельной коже слишком глубоко. Быстро попрощавшись, Флоренс надела свою любимую шляпу с перьями и, прихватив сумку Ари, отправилась в Город Меркури.
Старый Дортам уже проснулся, и улицы были заполнены мужчинами и женщинами, идущими по своим делам. Кружевные зонтики затеняли лица, а жемчужные булавки украшали галстуки. Витрины магазинов блестели, свежевымытые и еще не успевшие обветриться. В воздухе сладко пахло сварочными горелками и порохом, создавая приятное попурри в дополнение к звукам металла о металл, которые эхом отражались от разговоров на улицах.
Все было идеально, как на схеме.
Город Меркури, напротив, представлял собой схему совсем другого рода. Узкие переулки и зашторенные окна создавали тяжелую атмосферу, которая становилась еще тяжелее каждый раз, когда кто-нибудь открывал дверь салона и выпускал густые клубы ароматного дыма на спины одетых в пиджаки завсегдатаев10. Мужчины в длинных фраках стояли у некоторых дверей, настороженно наблюдая за прохожими и окидывая улицу внимательным взглядом в поисках тех, кто посмеет попытаться положить конец теневым сделкам, происходящим в этом крошечном уголке Старого Дортама.
Флоренс не чувствовала себя неуютно. Она ходила сюда уже много лет, и большинство стражников кивали ей, когда она проходила мимо. Через две улицы Флоренс остановилась перед мужчиной с бритой головой.
— Ральф. — Она улыбнулась. — Пришла к Королю Луи.
— Только не говори мне, что это действительно сделала Белый Призрак.
— Если ты сомневаешься, что она это сделает, не стоило ее посылать. — Флоренс с гордостью продемонстрировала ему содержимое сумки Ари. Достаточно долго, чтобы подразнить, но никогда не достаточно долго, чтобы выдать товар.
— Что ж, я измажусь. Жди здесь.
Мужчина исчез, проскочив в узкую дверь. Флоренс нетерпеливо покачивалась на каблуках, мысленно составляя список необходимого. Она успела сделать всего десять пунктов, когда Ральф снова появился и пригласил ее войти.
Луи был тощим, анемичным Фентри, который позиционировал себя в основном против Драконов и во главе преступного мира Старого Дортама, приняв ироничный титул «Король». Его лакированная бархатная куртка с разрезами была надета поверх тяжелого бархатного жилета. Длинные черные волосы, завязанные в шнуры, туго стягивались назад и обтягивали кожу лица, отчего пронзительные черные глаза казались еще более острыми и угловатыми. Все это резко контрастировало с белизной его кожи, на которой не было ни следа седины.
Флоренс не позволила себя запугать. У этого мужчины было больше связей с влиятельными людьми, чем у нефтеперерабатывающего завода со шлаком11, но это не могло ее разубедить. Если он был Королем преступного мира Старого Дортама, то Ари — его рыцарем-чемпионом, а значит, Флоренс — ее пажом12. А Короли в сказках никогда не убивали второго своего чемпиона.
— У меня посылка от Белого Призрака. — Флоренс сняла с плеча сумку и протянула ее.
— Посмотрим, какие подарки ты мне сегодня принесла. — Луи ткнул костлявым пальцем, и двое мужчин забрали у Флоренс сумку. Они поставили ее у подножия кресла Луи, облокотившись на спинку. Носком остроносого сапога он раскрыл саквояж. Его глаза засверкали, как металлический натрий в воде.
Луи потянулся вперед, проносясь вниз, как хищная птица. Он поднял один из трех золотых баллонов, все еще такой холодный, что в тусклом и прокуренном воздухе салона вился туман.
— Ну разве это не прелесть? — Он повернул канистру и передал ее другому своему лакею. У этого мужчины были малиновые глаза и черный символ двух треугольников, соединенных линией, на щеке — Алхимик. — Ну что?
— Премиальные реагенты, в хорошем состоянии, — подтвердил мужчина.
— У вас были какие-то сомнения? — Флоренс сложила руки на груди.
— В моей работе всегда нужно проверять. — Луи усмехнулся над ее надменностью. — У меня есть другая работа для твоего мастера.
— У моего мастера уже есть дело.
Он вздохнул в насмешливой обиде. По крайней мере, Флоренс надеялась, что это было притворство.
— С кем это Белый Призрак мне изменяет?
— Не думала, что у вас все так серьезно, — добродушно ответила Флоренс.
— Назови цену этого другого выскочки. Я удвою ее. — Луи откинулся в кресле, пока Алхимики выносили реагенты из комнаты. Флоренс было не по себе, когда она выпускала их из поля зрения до того, как они были оплачены.
— Боюсь, это то, чего у тебя ничего не выйдет.
— Девочка, ты знаешь, кто я? — Он вцепился в подлокотники своего кресла так же медленно и крепко, как произносил слова.
— Луи, мы работаем вместе всего год, — ярко сказала Флоренс, так сладко, что у мужчины заныли зубы. — Я хорошо знаю, кто ты такой. Но для Призрака эта работа — личная.
— Я никогда не слышал, чтобы Призрак испытывал чувства. — Луи прищурил глаза. — Значит, печально известный воровской Призрак Дортама все-таки из плоти и крови.
Сейчас Флоренс нужно было действовать осторожно. Арианна строго следила за тем, чтобы никто не знал ни ее личности, ни чего-либо о ней. В тех случаях, когда кто-то решал нахамить и проследить за Флоренс до квартиры, Ари перехватывала его и быстро разила кинжалами, оставляя тело в Меркури в качестве предупреждения.
По правде говоря, даже Флоренс мало что знала о своей благодетельнице. Она не могла с уверенностью сказать, что «Арианна» — настоящее имя Белого Призрака. Но, в отличие от остальных, для Флоренс истина не имела значения. Она не пыталась играть в детектива. Она была довольна своей жизнью и готова была узнать все, чему могла научить ее эта женщина. Единственное, что получал человек, взбаламутивший реку, — это грязь; Флоренс предпочитала чистые руки.
— Ральф, — позвал Луи через всю комнату. — Ты слышал, чтобы Призраку нужно было заниматься личными делами?
— Не могу сказать наверняка, — ответил Ральф. Он знал, кто оплачивает его чеки, и это означало, что ему придется подыграть.
— Как интересно. Значит, Призрак все-таки Фентри.
Флоренс промолчала, ожидая, пока Луи устанет от бесполезных рассуждений.
— Возможно, если он сам придет, мы сможем заключить сделку, по которой он станет моим гостем. — Луи не пытался сделать это уже несколько недель.
— Не думаю, что Призрак в ближайшее время будет работать на кого-то одного, — ответила Флоренс, как делала почти каждый раз. — Итак, триста данка?
— Теперь я понимаю, почему Призрак выбрал тебя, Флоренс; ты очень черствая, когда дело доходит до того, чтобы выдать его истины. — Луи махнул рукой с самодовольной ухмылкой. Флоренс не вела никаких переговоров, и они оба это знали.
— Мой Мастер хорошо меня научил. — Флоренс наблюдала, как лакеи Луи наполняют сумку Ари тремя бумажными пачками. Она хорошо знала, как выглядит пачка в сто данков, и не думала, что Луи станет их тратить. Это было не в его интересах. А если Король Луи чего и не делал, так это того, что не приносило ему прямой выгоды. — Боюсь, меня нельзя купить.
— Это первое правило, Флоренс: каждого можно купить. Что она может дать тебе такого, чего не могу дать я? — Луи улыбнулся, несколько зловеще изогнув губы. Вопрос носил откровенно сексуальный характер.
Флоренс не придала этому значения. Пусть думают, что она любовница Призрака. Для нее это не имело никакого значения, а для Луи это помогало поддерживать иллюзию, что Призрак — мужчина. Чем дальше он был от истины, тем лучше. К тому же они с Ари все равно спали в одной постели. — Определенный тип знаний.
Она ухмыльнулась и удалилась, снова сосредоточившись на гигантских взрывах и оружии. Луи, судя по выражению его лица, скорее всего, думал о взрывах другого рода. Ральф проводил ее, и сделка была завершена. В целом работа с Королем Луи нравилась ей больше всего из всех покровителей Ари, и Флоренс не сомневалась, что это помогло Ари определиться с выбором.