Али-баба и тридцать девять плюс один разбойников — страница 51 из 57

— В прямом. Ты еще фитили к ним пристрой и самолично подожги.

— Вы ничего не поняли, шеф. Я подумал, собаки могут учуять людей в мешках, а порох у них отбивает нюх. Но знаете, про кувшины идея тоже ничего! Можно дождаться ночи и выпустить наших людей, а тогда… — Ахмед провел пальцами по горлу и широко растянул губы в зверской ухмылке, от которой у Махсума по спине пробежал холодок.

— Кхм-м. Сам придумал?

— Ага! Здорово, правда?

— Очень, — нахмурился Махсум.

— Так что, едем?

— Куда?

— Громить дом муллы! — воинственно вскинул новенькую саблю Ахмед.

— Может, не надо, а?

— Шеф! Я ничего не слышал, а вы этого не говорили! — серьезно произнес Ахмед.

— Почему?

— Если люди узнают, что вы струсили…

— Я не трус! — порывисто вскочил с «трона» Махсум, но тут же медленно опустился обратно. — Но и не дурак.

— Молчите! — предостерегающе выставил перед собой пятерню Ахмед, оглядываясь по сторонам.

— Да молчу я, молчу, — обреченно вздохнул Махсум. — А ты ничего не забыл?

— Что?

— Али-баба знает тебя в лицо, и меня тоже, кстати.

— То есть как это?

— Запросто! Если мне не изменяет память, то ты ему самолично продал тех троих рабов.

— Так это был он! — задохнулся Ахмед от ярости. — Что ж вы раньше-то не сказали, шеф! Я бы его… Постойте, а откуда вы знаете, что это он?

— Слышал ли ты что-нибудь о логике, мой бравый Ахмед? — Махсум поудобнее устроился на «троне» и закинул ногу на ногу, вывернув колено.

— Ни разу! — честно признался Ахмед, пожирая глазами своего мудрого шефа. — А что это за заклинание такое?

— Это не заклинание, а способность делать правильные заключения на основе фактов.

— Ух ты! А это как?

— Ну, предположим… — Махсум помолчал, прикидывая что-то в уме. — Предположим, у тебя пропали деньги.

— Как пропали? — не на шутку перепугался Ахмед, хлопая себя по карманам.

— Я сказал: «предположим»!

— Не нравится мне эта ваша логика, шеф. Да и деньги все на месте, — буркнул Ахмед.

— Хорошо! Другой пример: ты поехал грабить караван, а саблю забыл.

— Как это — забыл? Я никогда без сабли из пещеры не выхожу!

— Предположим, а не забыл!

— Нет, не предположим. Такого не может быть, — сказал как отрезал Ахмед.

— Все, я ничего тебе объяснять не буду, — надулся Махсум, отворачиваясь к стене.

— Но я так и не понял, что такое логика.

— И не поймешь. Потому что ты упертый как баран.

— Я вовсе не баран, шеф.

— Ну, осел, ишак. Какая разница? Если ты делаешь, все как ишак, значит, ты и есть ишак — вот это и есть логика.

— Я, кажется, понял, шеф! То есть если вы трусите, то, получается, вы тушканчик или заяц!

— Нет, это не логика.

— Я опять ничего не понял, — развел руками Ахмед.

— Смотри! — Махсум уже начинал терять терпение. Он наклонился вперед и поднял сломанный дутар за гриф. — Если я этой штукой дам тебе сейчас в лоб, что будет?

— Я увернусь.

— А если я после этого сильно разозлюсь?

— Тогда я больше не буду увертываться.

— И что тогда будет?

— Тогда вы мне заедете этой штукой в лоб, хотя очень не хочется.

— А что будет дальше?

— Дальше? — задумался Ахмед. — Ничего. Вернее, будет шишка.

— А если я не возьму этот дутар и не заеду им тебе в лоб?

— То шишки не будет! — обрадовано воскликнул Ахмед.

— Вот это и есть логика.

— Удивительно! Шеф, а знаете, когда еще не будет шишки?

— Когда?

— В том случае, если я все-таки увернусь.

— Тогда у тебя будет как минимум две шишки. Или даже три, — серьезно заметил Махсум.

— Да, это верная логика, — не стал спорить с очевидным Ахмед. — Но при чем здесь Али-баба, я все равно не понял.

— А ты попытайся подумать хоть раз.

— Но вы же запретили мне это делать!

— А теперь разрешаю. Думай.

— Я думаю. А о чем?

— Как я узнал, что там, на базаре тогда был Али-баба.

— Ну-у… Он купил рабов. Всех сразу.

— И что?

— И ничего.

— Мда-а, тяжелый случай. А ты не подумал, откуда у оборванца вроде Али-бабы может взяться восемьсот золотых монет?

— Шеф, вы гений! А ведь это действительно так просто.

— Продолжаем размышлять. Значит, как только мы заявимся в дом к Али-бабе, он тут же узнает нас, и нам крышка.

— Тогда… — Ахмед наморщил лоб и задумчиво постучал по нему пальцами. — Тогда нужно сделать так, чтобы он не узнал нас!

— Это как? — насторожился Махсум.

— Очень просто, шеф! Я выкрашу лицо в черный цвет и сойду за вашего мавра, а вам мы приделаем бороду и повяжем черную повязку через глаз.

Махсум покачнулся на «троне». Вот оно, началось!

— А звать вас будут… скажем, Одноглазый Хасан!

Махсум закатил глаза и рухнул с трона прямо к ногам своего телохранителя.

— Шеф, что с вами? Шеф? — завертелся вокруг него Ахмед. — Воды, быстро! Кто-нибудь!

Первым явился с кувшином Саид, за ним подбежал с еще одним Азиз, третьим прибыл Шавкат с наполовину заполненной водой миской. Скоро вокруг Махсума сгрудились все разбойники, поочередно опрокидывая ему на голову стаканы, миски и кувшины.

Быстро пришедший в себя Махсум, разевая рот, отмахивался руками и пытался вдохнуть хоть глоток воздуха, но ему это никак не удавалось.

— О Аллах, вы живы! — обрадовался Ахмед, когда потоки воды иссякли. Он помог вымокшему с головы до ног главарю подняться с пола и бережно проводил того под ручку на «трон».

— Хорошо, что вас всего тридцать семь, — проворчал Махсум, отирая мокрое лицо ладонью, — а не триста семьдесят.

— Почему?

— А то бы вы меня утопили! Ладно, повтори, чего ты там придумал.

— Так вы со мной, шеф?

— А куда от тебя денешься, Ахмед?..


— Ахмед, может, лучше я буду мавром? — спросил Махсум, придирчиво разглядывая свою обновленную бородатую физиономию с черной повязкой через правый глаз в поднесенное ему серебряное зеркало.

— Ни-ни! Вам так идет, шеф! — запротестовал Ахмед. — А теперь отрепетируем с кувшинами. Эй, бездельники! — повернулся он к разбойникам. — Быстро все по кувшинам!

Разбойники вытянулись в струнку и бросились врассыпную к кувшинам с маслом.

— Ахмед, ты ничего не забыл? — спросил Махсум.

— А что такое?

— Уже ничего, — обреченно покачал головой Махсум.

Между тем уточнять уже было и вправду нечего. Разбойники, срывая крышки с кувшинов и брезгливо морщась, втискивались в них. Масло выплескивалось на пол, текло ручьями по полу. Шавкат застрял в узком для него горлышке и не мог двинуться. Некоторые, не успевшие забраться в кувшины, уже не могли этого сделать, поскольку ноги их разъезжались на скользком полу, и они выписывали кренделя, держась каждый за свой кувшин.

— Масло, — звучно хлопнул себя по лбу Ахмед. — Я забыл сказать, что нужно слить масло…


Разбойники в чистой и сухой одежде, стоя на отмытом до скрипа полу и держа миски с маслом на голове, ожидали приказа Ахмеда.

— По ко-оням! — привычно гаркнул Ахмед, занятый раскрашиванием собственно лица черной ваксой. Вакса никак не хотела наноситься сплошным ровным слоем, ложилась буграми, меж которых виднелись просветы, и Ахмеда это ужасно раздражало.

— Ахмед! — запоздало спохватился Махсум.

— Что? — вскинулся тот обернувшись. — Ох, ё!

Разбойники, все еще держа пустые миски на головах, штурмовали своих коней, обильно политых маслом, честно пытаясь взобраться на них. Некоторым это не удавалось вовсе, другие, повиснув поперек седел, съезжали с другой стороны, брякаясь головами в пол. Один все-таки умудрился кое-как взобраться на коня, но седло под ним перевернулось, и он, весьма удивленный этим, полетел на пол, до самого конца держа миску в нужном положении.

— Ой, держите меня! — надрывался от смеха дух пещеры. — Ох, не могу! Это цирк!..

— Это добром не кончится, — обреченно покачал головой Махсум, пряча непривычно бородатое лицо в ладони.


— По кувшинам! — скомандовал новоявленный мавр, но никто из разбойников не двинулся, подозрительно приглядываясь к незнакомому черному нахалу, решившему покомандовать ими, хотя его голос разбойникам и казался довольно знакомым. — Вы что, олухи, плети захотели? По кувшинам, я сказал!

— А ты кто такой? — подбоченился Саид. — Пришел тут, раскомандовался. Шеф, это что за хмырь?

— Кто я? Да вы что, сдурели? Быстро по кувшинам! — мавр потянулся за плеткой.

— Нет, шеф, правда, кто это? — спросил любопытный Азиз.

— А фиг его знает, — с серьезным лицом отозвался Махсум со своего «трона».

— Вы что, шеф! — округлил глаза мавр, изрядно перетрусив. — Кончайте так шутить.

— Ого, он даже знает, как вас зовут! — прицокнул языком Азиз.

— Это чей-то соглядатай! — вслух подумал Саид.

— Соглядатай… лазутчик… шпион… — пронеслось по рядам разбойников.

— Да вы чего, мужики? Шеф, скажите же им! — мавр начал отступать к выходу из пещеры.

— Держи его, гада! — взорвалась толпа разбойников. — Лови!

— Ай! — подпрыгнул мавр и бросился наутек, но толпа разбойников быстро настигла его и, скрутив, потащила обратно в пещеру.

— Пустите, пустите же меня! Что вы творите, идиоты? — извивался в их руках мавр.

— В горшок его, в горшок! — крикнул кто-то из разбойников, и все разом загомонили: — Горшок, горшок! Давай в горшок!

Упирающегося мавра подтащили к горшку и сунули в него вниз головой.

— Помогите! — гудело из горшка. Торчащие из широкого горла ноги беспорядочно болтались в воздухе. — Вытащите меня отсюда! Шеф, да что же это делается?

— А давайте его со скалы сбросим, вместе с горшком, а? — предложил находчивый Шавкат.

— Бу-га-га! — надрывался дух. — Вот умора! «Мавр сделал свое дело, мавр может уйти»[10].

— Ха-ха-ха, — вторил ему, держась за живот, Махсум.

— Я тебе сброшу, идиот писклявый! Я тебе сброшу! — прогудело из горшка, и ноги задвигались быстрее, будто сидящий в горшке мавр пытался сбежать. Вместе с горшком. — Всем бошки посношу, только выберусь отсюда.