– Разве тебе не жарко? Как бы твои мозги не испеклись.
– Моя шляпа – единственная вещь на свете, на которую я могу положиться, – сказал Канаан.
– Может, и мне стоит обзавестись шляпой.
– Тебе скверно, – заметил Канаан.
– Они ведь и впрямь шли на убийство, Айзек.
– Но доказать-то мы все равно ничего не можем, верно?
– Они убили мальчика в Сиетле или заказали его убийство.
– Но и этого нам не доказать.
– Выходит, Кортес и Нелли выйдут навстречу утренней заре, взявшись за руки?
– Что ж, может быть, это и не тот хеппи энд, на который ты рассчитывал, зато определенно тот самый, на который рассчитывали они сами.
– И это все?
– На данный момент все.
Боско принес гамбургер и кофе, затем подсел за столик рядом со Свистуном. Канаан откусил от гамбургера и принялся сосредоточенно жевать.
Свистун ждал. Он понимал, что Канаан не ограничится подобными сентенциями.
– Наряду со всеми остальными событиями прошлой ночи Майк Риальто… Ты ведь знал Майка Риальто?
– В каком смысл знал?
– Получил причитающееся.
– И опять-таки в каком смысле?
– Его зарезали в аллее неподалеку от клуба «Армантье». Но пока еще жив. Он в приемном покое Центральной. И он кое-что передал. Ему хотелось бы с тобой повидаться.
– Чего ради?
– Слушай, отстань-ка ты от меня! Я у тебя в секретаршах не служу.
Странно это выглядело. Стеклянный глаз Риальто слезился, а настоящий оставался сухим. Он лежал на спине, и его брюхо выпирало из-под простыни, как у беременной. Когда Свистун подошел к постели, Риальто начал было поворачивать к нему голову, но от боли не смог этого сделать.
– Как дела, Майк?
– Боль, знаешь ли, чудовищная. А ведь я не всякую боль могу вынести, – добавил он, словно бы адресовав этот упрек Богу, который, свершая свой суд, упустил из виду это важное обстоятельство.
– Зато ты жив.
– Не пойми меня неправильно: я вовсе на это не в обиде.
– Ты хотел меня видеть, Майк?
– Крутясь помаленьку тут и там, я понял, что ты был телохранителем у миссис Твелвтрис.
– В каком-то смысле.
– В том смысле, что тебя едва не пристрелили.
– Ты и это знаешь?
– Я сидел на скамье возле пляжа в Венисе и видел стрелка на крыше дома.
– Мог бы предостеречь.
– Послушай, если бы я крикнул, ты бы обернулся и в тебя легче было бы попасть.
– И ты именно об этом тогда и подумал?
– Ну, разумеется.
– Так что же ты собирался мне рассказать? Ты был там, где в меня стреляли, – ну и что?
– Это я так, для затравки.
– Считай, что затравил. Дальше?
– А ты сумеешь отблагодарить меня?
– О Господи, Майк, ты, не исключено, на смертном ложе – и все равно торгуешься.
– Я не на смертном ложе, Свистун. Маленькая сучка заорала и спугнула убийцу, прежде чем у него появился шанс проверить, справился ли он со своим делом.
– Что за маленькая сучка? Ты о Фелиции?
– А ты-то откуда знаешь?
– Да мне рассказали о старом трюкаче со Школьницей.
– А я знаю и кое-что получше.
– Я тебя слушаю.
– В больницах нынче накладно.
Свистун, вздохнув, выудил из бумажника пятьдесят долларов мелкими купюрами. Скатал в трубочку и вставил ее в руку Риальто.
– Торговаться не будем, – сказал он. – Тут полсотни. Больше у меня просто нет.
– Я с тобой не сквалыжничаю, но человек, которому не платят за его труды, утрачивает профессиональную гордость.
– Допустим.
– Стрелок из Вениса – это частный детектив по имени Коннор Спиннерен. Худощавый, маленький, пять футов шесть дюймов, сто десять фунтов веса, бронзовые волосы, зализанные. Одевается по моде. Кажется то ли щеголем, то ли педиком.
– Щеголем? Я не слышал этого слова целую вечность.
– Я тоже, но оно тут как раз подходит. Похож на персонажа, допустим, двадцатых годов. Понимаешь, что я имею в виду?
Свистун кивнул.
– И тот же Спиннерен хороводился с дочерью Твелвтриса.
– То есть с Дженни?
– Именно Спиннерен и повез ее в Малибу прошлой ночью. Приехал с Дженни, а уехал с Фелицией.
Я преследовал их до города и по городу. Он припарковал свой красный «БМВ» в аллее неподалеку от «Армантье». По-моему, Фелиция заснула в машине. А через пару минут знаешь, кто приходит потолковать со Спиннереном? Ну-ка, попробуй угадай.
Свистун мог бы дать правильный ответ, но воздержался от этого. Да и не такого ждал от него Риальто. Он умело выстраивал интригу.
В этом сумасшедшем городе каждый идиот воображает себя сценаристом, подумал Свистун.
– Дэнни Кортес из полиции нравов, вот кто!
Глава тридцать седьмая
Фелиция исчезла с перекрестка Голливудского и Виноградной, с пресловутых Четырех Углов.
Таинственными путями, какими расходится информация во всех замкнутых или тайных обществах, здешние проститутки, сутенеры, грабители и прочие шуты гороховые узнали все или почти все о событиях, разыгравшихся в пляжном домике в Малибу. А тайные агенты, наркоторговцы, шулера и просто мудаки ничего не узнали.
Канаан шел по проезжей части, ничего не замечая вокруг и не слыша, как отчаянно гудят сзади. Пришлось Свистуну нажать на тормоза.
Три шлюхи, известные как Мойры Тяжелого Металла (а среди хуливудского отребья попадаются порой образованные и острые на язык людишки), не предприняли попытки удрать. Всем здесь было давным-давно известно: если Канаану хочется достать тебя, то он тебя – раньше или позже – все равно достанет. Сучка Су в своем всегдашнем серебряном парике вышла на панель считай что вообще без юбки, хотя что-то чуть ниже пояса на ней и было надето. Сменила она и сапоги – прежние доходили до щиколотки, а нынешние были почти по колено. Мамми из Майами явилась в кисее, сквозь которую просвечивало голое тело. Ди-Ди была в блузке нараспашку и в плиссированной юбочке, судя по всему, решив заполнить брешь, образовавшуюся с исчезновением Фелиции. Теперь за Школьницу должна была сойти она. Они терпеливо дожидались Канаана, делая вид, будто ничуть не испуганы, да и вообще его появление их никак не касается.
– Мне надо бы поговорить с Фелицией.
– А разве ее нет дома? – сделав круглые глаза, удивилась Сучка Су.
– Ты что, больше других знаешь? – спросил Канаан.
– Я не знаю, что известно им, только вряд ли они знают больше моего.
– Ну хорошо. Ди-Ди и Мамми, идите прогуляйтесь.
– А с какой стати им прогуливаться? – возразила Сучка Су.
– Потому что, Сучка Су, я хочу сосредоточить свои усилия на тебе.
– Как в песне поется?
– Как если я устрою тебе кое-что, чуть ты вздумаешь со мной лукавить, а свидетели мне при этом ни к чему.
– Ух ты, – сказала Сучка Су, как будто получив кулаком по животу.
Мамми из Майями и Ди-Ди с улыбкой и поклоном удалились.
– Значит, тебе известно, где живет Фелиция?
– Честно тебе скажу, Айзек, этого я не знаю. Все рассказывают про Мистера-Полуночная-Америка, а про нее никто и не вспоминает.
– А что рассказывают про него?
– Только то, что ее доставил Майк Риальто… А ты знаешь, что он напоролся на нож?
Канаан кивнул.
– Вот и отлично. Значит, Риальто доставил ее Роджеру Твелвтрису. Она этого сукиного сына узнала…
– А как ей было его не узнать, – удивился Канаан, – когда он каждый вечер в ящике?
– Знаешь что, – возразила на это Сучка Су. – Представительницам нашей профессии не так уж часто приходится смотреть ночные ток-шоу, как это может показаться. Поразмысли-ка над этим. Так или иначе, непонятно, почему она не узнала его в первую же секунду, только этого не произошло. А узнала она его, уже раздевшись и когда он держал свою штуку в руке. А ведь этот подонок забил до смерти ее мать. Ты помнишь Ботфорты?
– Я помню Ботфорты.
– И вот этот-то тип и забил нашу Ботфорты до смерти.
– И что же сделала Фелиция?
– А какого хера она, по-твоему, должна была сделать? Выскочила оттуда к чертям собачьим. А Риальто должен был дожидаться ее, чтобы она сказала, разовый этот перепих или на всю ночь. Только Риальто там уже не было.
– А Твелвтрис погнался за нею?
– Хотел погнаться. Но у дверей в спальню наткнулся на особу, которая, как я потом прочла в газете, приходилась ему родной дочерью. Это она замочила папашу?
– Считается, что так. Значит, Риальто на месте не оказалось?
– Его не оказалось, зато там была сестра Фелиции.
– Ее кто? – подслушивавший разговор Свистун, не стерпев, вмешался.
– Ее сестра. А с тобой-то что, Свистун? Подслушиваешь, так хоть уши прочисти!
– Значит, сама Фелиция сказала, что это была ее сестра? – уточнил Канаан.
– Да откуда мне знать, что сказала Фелиция? Я ведь не ее слова пересказываю, а то, что на улице говорят. А с самой Фелицией мы и не виделись. Ясно?
– Больше я ничего не могу сделать, – сказал Канаан, когда они со Свистуном уселись во всегдашнюю нишу «У Милорда». Боско, разумеется, тоже был тут как тут. – Если уж этим девицам не известно, куда запропастилась Фелиция, то и никому это не известно. Мойры в курсе всего происходящего на улице и вокруг.
– И они ничего не путают?
Канаан, пожав плечами, уткнулся в свою чашку, давая Свистуну понять, что тот полный идиот.
– Риальто сказал мне, что Фелицию увез из Малибу частный сыщик, работающий на Перчик и на Финка Торино. Звать его Спиннереном. Может, он и педик, но уж наверняка не чья-нибудь сестра.
– Никогда ничего не знаешь наверняка, – возразил Боско. – Никогда ничего не знаешь наверняка. Вспомни о таких людях, как здешний Утенок.
– Ты думаешь? Канаан посмотрел в окно.
– Я не думаю, я знаю. Кое-где контингент уличных проституток на семьдесят-восемьдесят процентов состоит из трансвеститов или из пассивных гомосексуалистов-наркоманов. Утенок представляет собой исключение только потому, что он решился на операцию.
– И следует вспомнить о том, что у Фелиции действительно была сестра.
– Которая, возможно… – начал было Свистун.