В одном герцог не ошибался: за нами наблюдали, точнее, наблюдали за Алисией, но я никак не могла понять с какой целью. Гадать долго не пришлось, кресло скрипнуло, и, отодвигая Адриана, ко мне ринулся какой-то мужчина.
“Алисия, девочка, не бойся. Теперь ты в безопасности. Я заберу тебя отсюда, и этот зверь больше не причинит тебе вреда. Уверен, Мишель все поймет; он принудил тебя к близости, запугав,” — тараторил маг, присев возле, якобы, Алисии.
Он взял мою руку и внимательно всматривался в глаза. Пришлось терпеть и не вырывать ладонь, которую с силой сжал незнакомый мужчина.
“Кто такой Мишель?” — прозвучал вопрос от хмурого дракона.
Маг поднялся с колен и, словно безвольную куклу, скрыл меня за своей спиной.
“Мишель Бернар, эрл Франии, жених Алисии. Ее похитили, когда они с женихом возвращались из храма, заключив помолвку. Мишель был ранен, слуги убиты, а Алисия исчезла,” — зло сказал, похоже, тот самый родственник Алисии.
“Значит, вы и жениха моей жене нашли. И полагаю, почти пять лет, пока я искал Алисию, именно вы скрывали ее в Франии,” — прорычал в ответ герцог Нави.
“Я скрывал?” — взвизгнул мужчина, угрожающе наступая на Адриана, — “Я приютил и спрятал напуганную девочку, которая со слезами явилась к моему порогу, скрываясь от убийцы собственных родителей. Старый король рассчитывал, что если сделает выжившую малышку герцогиней, мы забудем о том, что вы уничтожили целый поселок, не сумев сдержать зверя! Убийца!” — кричал маг и тут же упал на колени, схватившись за голову.
“Каспиан, я ценю мир, который восстановился между королевствами, и понимаю ваше желание содействовать магам, оказавшимся в Антии. НО. Оскорблять герцога это лишнее. Уймите гнев, эрл Арчер, тот случай был расследован. Драконы подвержены инстинктам, никто не отрицает, но и без провокаций не обошлось. Адриан тоже потерял брата. Оба рода заплатили цену в той бойне. Именно поэтому отец и сделал Адриана опекуном выжившей девочки. Нам не нужна кровная месть,” — прозвучал голос короля, и Тейлор пополз обратно к креслу.
Я же стояла и пыталась сложить все слова в какую-то картину, с учетом того, что было написано в книге. Как назло, ничего похожего не помнила. В описанной сцене встречи в кабинете короля обсуждался только развод герцога и причины, по которым Алисия отказывалась. Ни дяди, ни посла Франии в кабинете не было, как и советника Вере. Полагаю, именно ему принадлежали начищенные темные ботинки.
“Вы правы, Ваше Величество, но что делать с герцогиней, если отбросить прошлое? Все равно, удерживать девушку насильно это неверно. Герцог, помнится, желал расторгнуть брак, как и герцогиня. Несостоявшаяся помолвка с герцогиней Вере тому подтверждение, как и состоявшаяся помолвка Алисии и эрла Бернара. По какой причине герцог внезапно воспылал чувствами к своей жене и отказался от развода? Не месть ли стала тому причиной?” — холодно сказал тот самый Каспиан, и не сдержавшись, я подняла взгляд, осматривая мужчину.
Каштановые волосы и небольшая борода добавляли ему возраста, но на тощем лице это смотрелось так, будто подросток, который желал выглядеть более солидно и по-взрослому. На фоне других мужчин посол смотрелся как подросток в дорогих одеждах: неестественно худой и бледный. Только взгляд серых глаз был слишком цепким и холодным, таким же, как и у дяди Алисии.
Постучав пальцами по столу, король, видимо, предоставил возможность объяснить ситуацию Адриану, и герцог снова схватил меня за руку, притягивая ближе.
“Я не буду отчитываться перед послом или родственником Алисии, семейные дела и вспыхнувшие чувства — это наше с герцогиней дело. Но желание сохранить брак и согласие на подтверждение было обоюдным. Ты можешь успокоить дядю Алисия, мне он, похоже, не доверяет,” — холодно сказал дракон, проводя рукой по моей спине, словно успокаивая.
Из книги я помнила, как перед королем объяснила внезапно вспыхнувшие чувства к мужу сама Алисия, но тогда автор не указала, что девушка скрывалась у дяди и была обручена. Лихорадочно соображая, как именно более правдоподобно объяснить свое решение подтвердить брак с учетом услышанного, я подняла взгляд и осмотрелась.
Мужчины недовольно поджали губы; похоже, роль у Алисии на этом собрании ограничивалась молчаливым подчинением. То, что Адриан дал мне слово, вызвало недовольство у всех, у всех, кроме самого дракона и правителя. Судя по лицу, король Эдвард, надеялся, что слова герцогини помогут наконец закончить этот цирк и заняться более важными вопросами.
“Простите, но кажется, я влюбилась в своего мужа, в то время, пока не помнила прошлое. Герцог только вначале был строгим и пугающим. Но потом он проявил терпение и внимание, иногда даже нежность. А когда память вернулась, я уже не могла смотреть на него как прежде, и надеюсь, что это взаимно,” — наигранно робко сказала, обводя взглядом мужчин.
Глаза дяди и посла округлились от удивления, а советник Вере, который все это время изображал немую статую, недовольно прищурился.
“Что ж, это объяснило бы многое. Значит, вам неизвестно, как герцогиня оказалась в порту?” — тут же король задал вопрос послу и дяде, и оба мага отрицательно покачали головой.
“Возможно, повозка оказалась на пути контрабандистов. Мишеля не убили только чудом, а Алисию, наверное, планировали лишить памяти и продать в услужливый дом, внушив, что там ее место,” — ответил эрл Арчер и снова посмотрел на племянницу, — “Ты уверена, что не желаешь встретиться с Мишелем, Алисия? Возможно, вам стоит хотя бы объясниться?” — попытал удачу дядя, но Адриан снова задвинул меня за свою широкую спину.
Алисия сыграла свою роль, теперь мой удел — изучать ковер под ногами.
“Герцогиня — моя жена. Жаль эрла, который потерял невесту, но я однажды едва не лишился Алисии и не намерен рисковать. И да, это именно та причина, по которой моя жена находится в особняке и выходит в город только в моем сопровождении. Пока я не выясню, как Алисия попала в порт и почему, особняк — самое безопасное место. Я не удерживаю герцогиню насильно, всего лишь пытаюсь защитить. После всех приключений, ее до сих пор мучают кошмары про магов в плащах,” — зло прорычал Адриан, переводя взгляд с дяди на посла.
Я не видела, куда точно смотрел герцог, но по выражению лица магов только этот вариант был более-менее правдоподобным, мужчины кривились, словно жевали лимон и закусывали лаймом.
Хлопнув в ладоши, довольный король Эдвард торжественно объявил, что вопрос решен, и аудиенция закончена. Гостей из Франии правитель предусмотрительно отправил первыми, чтобы избежать столкновения в коридоре. Потом ушел советник Вере, присутствие которого не имело ни причин, ни объяснений. Так думала я, не подозревая, как недооценила старого аристократа.
“Что ж, попутного ветра, Адриан. Надеюсь, в этот раз ты убережешь свою жену от приключений,” — заявил король, указывая рукой на дверь.
“Благодарю Ваше Величество. Глаз не спущу со своей Лисы, будьте уверены,” — уже мягче сказал герцог и неожиданно обнял меня прямо при правителе и поцеловал в волосы.
“Занятно. Весьма занятно,” — бросил король в спину покидающему кабинет Адриану.
Снова большой и белый коридор, который казался бесконечным. Не думала, что буду скучать за порталами дракона. После этой странной и излишне напряженной встречи хотелось одного — забраться в кровать и уснуть в объятиях мужа и плевать на то, что на улице едва ли середина дня. Меня словно пропустили через мясорубку, а потом отжали через сито. Стоять и молчать, когда решается твоя судьба, оказалось еще более утомительным, чем спорить и что-то доказывать.
Мы с герцогом почти покинули дворец, когда будто из стены прямо перед Адрианом возник тот самый молчаливый советник Вере.
“Нам нужно кое-что обсудить, герцог Нави,” — строго заявил старый дракон, и мы вынуждены были остановиться.
“Лиса, это советник короля, герцог Вере,” — представил старика Адриан, и Вере удивленно вздернул бровь, ожидая от герцога Нави чего-то другого. — “Моя жена, Алисия Нави,” — продолжал Адриан, пришлось присесть и поприветствовать странного советника.
“Герцог, разговор срочный,” — повторил свою просьбу советник, но мой дракон, словно не слышал его.
“Простите, советник, беседа с Франами была более чем утомительной, и моя жена желает отдохнуть. Если дело не касается безопасности короля и королевства, вы можете все обсудить с Ричардом,” — спокойно проигнорировал строгий тон Вере мой, кажется, муж, и достал артефакт связи с целителем.
“Это личный вопрос, Адриан, и раз вы настаиваете,” — почти рычал советник, — “Не хотел поднимать эту тему при юной герцогине, но вы не оставили выбора. Мое предложение, я так полагаю, вы отклоняете, но объясниться с Беатрис извольте лично,” — зло прошипел герцог Вере, и судя по блеску глаз, едва сдерживал магию, — “Она герцогиня, а не какой-то там эрл. Через неделю Беатрис вернется с побережья. Не стоит окончательно портить наши с вами взаимоотношения. Поэтому, об отказе от своих обязательств и обещаний, сообщите ей лично. Не советую брать на этот разговор жену. Имейте уважение к тем чувствам, которых так усердно добивались от моей дочери и теперь нещадно растоптали.”
Высказав все угрозы и надавив на совесть герцога Нави, советник высоко вздернул подбородок и быстро зашагал в противоположную от нас сторону.
“Я что-то не поняла, это он угрожал или взывал к твоей совести?” — тихо спросила напрягшегося Адриана.
“Угрожал, Лиса. Советник не привык проигрывать, а Беатрис не привыкла к отказам. Он не столько расстроен тем, что придется искать другого жениха, сколько не желает слушать истерику дочери. Герцогиня весьма своенравна и воспримет мой отказ как личное оскорбление и пренебрежение. Но увы, соблюсти приличия придется. Ссориться с советником нам не выгодно. Так что неприятного разговора мне не избежать,” — строго сказал Адриан, а потом развернув меня у самых статуй драконов, поднял подбородок, заставляя смотреть прямо в глаза, — “Я рад, что ты услышала это разговор,” — неожиданно улыбаясь, заявил дракон.