Алиса в мире Драконов — страница 29 из 51

Ступор от подобного заявления и странного поведения дракона прошел не сразу. Несколько минут пришлось бороться с желанием подойти и дать мужу пощечину, чтобы снять маску высокомерного инквизитора.

Потерев переносицу, я глубоко вдохнула и, как можно спокойнее, сказала, — "Допустим, ты идешь с Беатрис. Но почему приглашение прислали так поздно и только тебе? Мы женаты, разве нет?"

Адриан поднял взгляд и удивленно вздернул бровь.

"Формально, Алисия. Тебе это известно не хуже меня," — после очередного странного заявления герцог смерил меня взглядом и указал рукой на дверь, — "Я занят, иди к себе."

Холодный безразличный тон, которого я не слышала уже давно, и странные слова дракона отбили желание спорить или пытаться что-либо выяснить. Помня о том, что происходило вчера, я тихо поднялась и направилась в сад.

Надеюсь, временное безумие, накатившее на герцога, не затронуло его друга.

Огненное кольцо вспыхнуло, и из него появился помятый и растрепанный Ричард.

"Теперь похоже, я буду на побегушках не только у инквизитора, но и у его жены," — недовольно заявил целитель, сложив руки на груди, а потом осмотрелся и вопросительно посмотрел на меня.

"Что-то не так, Рич. Я снова Алисия. А еще, Адриан ведет Беатрис на прием к королю. Он ведет себя странно, словно не помнит меня, совсем," — прошептала нагу, и вверх поползла вторая бровь.

"Когти, клыки, глаза?" — уже тише спросил Рич, и я отрицательно покачала головой.

Тихо ругаясь себе под нос, целитель потер подбородок.

“Подожди тут, ладно,” — сказал он и быстро пошел в сторону дома.

Ожидание затянулось. По саду я гуляла не менее часа, а когда из дома вышел хмурый и недовольный Ричард, едва не упала на землю. Рубашка на наге была слегка разодрана, а под глазом красовался будущий синяк.

“Это что, Рич? Что происходит?” — спросила у мужчины, и он коснулся глаза, тихо зашипев.

“Драконий зад, Лиса, а еще твой глупый и излишне самонадеянный муж,” — строго сказал он и оперся на дерево. Прикрыв глаза, мужчина о чем-то думал, а потом уверенно заявил, — “Слушай, ты никогда не бывала в моем поместье. С девочками вы кажется подружились. А развратом тебя не испугаешь. Как насчет позднего визита с ночевкой?” — наигранно воодушевленно спросил наг, и я напряглась еще больше.

“Ты не скажешь, что случилось с Адрианом, так ведь,” — спросила у мужчины, и он отрицательно покачал головой.

“Прости, Лиса, но это дело слишком важное. Ему нужно время, большего я сказать не могу,” — извиняющимся тоном сообщил друг герцога, и я грустно улыбнулась.

“А уводишь ты меня потому что, что?” — уточнила еще раз.

“Потому что так будет лучше. Не стоит тебе видеть его в таком состоянии. Адриан придет в себя, но пока лучше поживи у меня,” — заявил целитель, и я кивнула.

“Что ж, ладно. А то мало ли что еще он забыл,” — вздохнула и посмотрела в сторону дома. — “Мне нужны вещи, ты со мной или опасаешься, что разукрасят и второй глаз?” — спросила у целителя, и он коснулся своего лица.

“Прости, но я пожалуй подожду у входа. На сегодня достаточно,” — грустно улыбнувшись, Ричард протянул мне руку и повел в сторону дома.

Собирать вещи было не сложно. Марджи, притихшая и задумчивая, быстро помогла сложить все необходимое.

“Вы снова сбегаете?” — шепотом спросила горничная, и я застыла, не успев застегнуть накидку.

“Нет, конечно. Просто погощу у Ричарда. Я вернусь, вероятно, завтра или через пару дней,” — пыталась успокоить девушку, но на ее глазах уже блестели слезы.

“Мы слышали, как герцог ругался с целителем. Он зол, вам не стоит уходить,” — прошептала Марджи, и я погладила ее по голове.

“Все хорошо, Марджи, они помирятся, что-то не поделили. Я тут ни при чем. У больших мальчиков бывают большие секреты,” — улыбнулась горничной и уверенно отобрала у нее небольшой чемодан.

Испуганные слуги озадаченно смотрели на мои вещи, и на едва не рыдающую служанку рядом. А я не могла понять, что такого сказал Ричард, что они с герцогом устроили публичную драку, запугав всех в доме.

Пожалуй, мне и не стоило этого знать, потому что не успели мы с Марджи спуститься, как услышали грозный рык Адриана.

“Я приказал тебе убраться из моего дома, наг,” — кричал герцог.

Приподняв юбку, я пошла быстрее, опасаясь, что Ричарду снова перепадет из-за моей медлительности.

Картина у выхода в сад удивила.

Злой и растрепанный герцог вцепился в уже порванную рубашку Ричарда. Глаза дракона стали темными, а выражение обещало расправу. Почему испугались слуги, я понимала, но к счастью Ричарда не боялась, Адриана даже в таком состоянии. Глупо — возможно. Но по какой-то причине внутри была твердая уверенность, что дракон не причинит мне вреда, даже когда явно не в себе.

“Перестань, Адриан, он ждет меня,” — сказала герцогу, и судя по тому, как ругнулся Рич, влезать в мужские разборки не стоило.

Адриан осмотрел мой наряд, задержал взгляд на чемодане и отпустил нага.

“Решила сбежать, снова,” — прорычал мужчина, медленно приближаясь.

Ричард дернулся, чтобы оказаться рядом раньше, чем это сделает дракон, и тут же улетел в открытый герцогом портал.

“Больше ты не опозоришь мое имя,” — прошипел муж и отобрав чемодан, швырнул его в огненный круг.

И не только чемодан, меня затолкали следом, и когда глаза привыкли к темноте, я поняла, что герцог вернул меня в комнату. Сам же Адриан не пошел следом, а закрыл портал прямо перед носом.

Понимая, что Ричарда зашвырнули, скорее всего, в его поместье, я подняла сумку и пошла к двери. В гостях у нага я не была, зато знала, как туда добраться — самокат в помощь, как говорится.

Но дракон видимо предусмотрел и это, потому что дверь оказалась заперта. Как ни дергала я ручку, не крутила ключ в замке, деревянное полотно даже не сдвинулось с места.

“Ну конечно, магия,” — вздохнула и принялась снимать одежду.

Рано или поздно Адриану придется открыть дверь, как минимум, чтобы временной пленнице доставили еду.

Понимая, что сегодня никуда меня не выпустят, истерить и еще больше пугать слуг не стала. Хозяин немного сошел с ума, добавлять впечатлений еще одной публичной сценой не хотелось.

Глава 22. Заточение

Алиса.

Решив, что заточение временное, я явно недооценивала границы гнева герцога.

А он был зол. Судя по рассказам Марджи, постоянно зол.

“Уже давно хозяин не вел себя так странно. Казалось, за не вовремя поданный ужин, он готов убить на месте. После вашего возвращения такого не было. Хотя, раньше часто случалось, после визитов герцогини Вере,” — шепотом рассказывала служанка, помогая мне собраться.

Впервые за неделю Адриан приказал жене спуститься к завтраку.

Предыдущие дни слуги приносили еду в комнату, как и книги, которые соизволил выделить герцог. Самого дракона я видела лишь однажды. После того, как он выкинул Ричарда в портал, злой и помятый Адриан явился утром и отобрал связные артефакты и шар для самоката.

Спустя несколько дней, Ричарду все же удалось передать мне записку. Вопреки моим ожиданиям, целитель ничего не объяснил, посоветовал не спорить и, по возможности, не покидать комнату. Собственно, и без его указки я была заперта, так что без труда последовала этой странной рекомендации.

В столовую спускалась под внимательным взглядом слуг, которые пытались слиться с окружающей обстановкой, как только из кабинета послышались громкие шаги герцога.

“Сегодня я ужинаю не дома. С королем и герцогом Вере мы будем обсуждать возможные варианты для расторжения брака,” — частично опустошив свою тарелку, заявил злой Адриан, и я едва не подавилась кислым напитком.

“В смысле расторжения брака? Опять?” — спросила дракона, но его взгляд словно смотрел сквозь меня, а слова и вовсе казалось не доходили до сознания.

Спустя несколько минут герцог все же ответил: “Я люблю Беатрис, наш союз изначально был ошибкой. Не понимаю, чему ты удивляешься,” — монотонно сказал Адриан.

Хотелось застонать и опрокинуть на голову дракона графин с напитком, чтобы немного привести в чувства. Глаза Адриана были злыми и стеклянными, словно он говорящая кукла. Следующая фраза снова вызвала ощущение дежавю, и когда я вспомнила, где слышала ее, то руки стали мокрыми, а сердце забилось чаще.

“Король наверняка назначит аудиенцию. Не советую тебе возражать против расторжения союза. Ты не сумела меня соблазнить раньше, и не надейся, что что-то изменится в будущем,” — выдал заготовку герцог.

Мотнув головой, я прикрыла глаза, вспомнив точно такую же фразу из книги, — “Ты словно книгу пересказываешь,” — тихо промычала в ответ.

Адриан озадаченно моргнул, — “О чем ты, Алисия?” — тихо спросил дракон, а потом встал и объявил: “Не надейся сбежать. Порталы в особняк могу открыть только я. Выйди в сад, ты совсем бледная. Не хотелось бы, чтобы король решил, что я превратил тебя в пленницу.”

“Разве не это ты делал последнюю неделю?” — снова промычала себе под нос, но герцог услышал и подошел к стулу, опуская руки на плечи.

Горячее дыхание обожгло кожу, когда он склонился к самому уху, — “Не провоцируй меня, Алисия. Я все еще могу стать вдовцом,” — прошептал он и с силой сжал мои плечи.

Еще раз смерив взглядом нежеланную супругу, дракон кивнул своим мыслям и быстро ушел.

Покидая столовую, наткнулась на Марджи с плащом, — “Хозяин приказал вывести вас в сад, леди Алисия,” — смущенно заявила служанка, протягивая накидку.

“Хорошо, ты поможешь связаться с Ричардом? Мне нужно передать ему записку,” — спросила у девушки, и она отрицательно покачала головой.

“Герцог приказал показывать все письма, а портал никто из слуг открывать не умеет. Только сам хозяин,” — тихо ответила она, и я укуталась в тяжелую ткань и пошла в сад.

После заточения в комнате свежий воздух помогал прояснить голову.

Адриан каким-то образом снова вернулся к сценарию, описанному в странной книге, в которую я попала. Не важно, был ли это артефакт или нет, но сюжет вернулся в привычное русло.