Он пожал плечами.
— А зачем я, по-твоему, находился на борту Драгонавта? В случае, если что-то пойдет не так, я должен был вывести вас с дедом из Тихоземья.
— Зачем тогда вообще было высылать за нами корабль? Ты мог бы забрать меня и сам!
Он фыркнул.
— Я должен знать, что именно искать, Эл. Мне нужна цель. Чтобы связаться с тобой при помощи Линз, требовалась помощь Австралии, плюс мы решили, что было бы нелишним взять с собой для защиты Рыцаря Кристаллии. К тому же мой Талант может вести себя слегка… непредсказуемо.
— Думаю, это относится ко всем Талантам, — заметил я.
Он сдавленно усмехнулся.
— Что ж, это правда. Надейся, что тебе никогда не доведется увидеть Австралию сразу после того, как она проснется. В общем, мы решили, что лучше воспользоваться кораблем, чем рисковать, полагаясь на мой Талант — из-за которого я порой блуждал целыми неделями.
— Так… постой, — вмешался я. — Мы можем бродить так не одну неделю?
— Не исключено, — ответил Каз, раздвигая вайи и оглядываясь на предмет опасностей. Я заглянул туда, пока был рядом. Перед нами простиралась местность, похожая на пустыню. Он задумчиво потер подбородок. — Лещина, — выругался он. — Мы немного сбились с пути. Он опустил вайи, и мы продолжили идти дальше.
Несколько недель. Моему дедушке, возможно, грозит опасность. А зная его, можно с уверенностью утверждать, что он уже угодил в неприятности. Но попасть к нему я не мог, потому что вместо этого бесцельно бродил по джунглям, время от времени оглядывая очередную полянку с видом на…
— Стадион «Лос-Анжелес Доджерс»? — удивился я. — Я точно знаю, что там нет никаких джунглей!
— Похоже, они растут за самой галёркой, — предположил Каз, делая очередной поворот и ведя нас в другом направлении. Небо уже начинало светлеть, и дело близилось к рассвету.
Когда мы снова отправились в путь, ко мне подошла Драулин.
— Государь Алькатрас? Не могли бы вы уделить мне немного времени?
В ответ я медленно кивнул. Мне до сих пор становилось не по себе каждый раз, когда кто-то называл меня «государем». Что от меня требовалось? Должен ли я попивать чай и обезглавливать людей? (Если да, то надеюсь, мне не придется заниматься и тем, и другим одновременно.)
В чем вообще смысл обращения «государь»? Полагаю, что вам такой чести никогда не оказывали, ведь вряд ли кто-то из вас является особой королевских кровей. (А если вдруг так и есть, то позвольте мне сказать: «Здравствуйте, Ваше Величество! Добро пожаловать в мою глупую книжонку. Не одолжите ли денег?»)
Похоже, что жители Свободных Королевств возлагали на меня совершенно нереалистичные ожидания. Вообще-то, я не из тех, кто сомневается в собственных силах, но мне редко выпадал шанс сыграть роль лидера. Чем больше люди на меня рассчитывают, тем сильнее я начинаю волноваться. Что, если я их подведу?
— Мой государь, — сказала Драулин. — Я чувствую себя обязанной извиниться. Когда мы сражались на крыше Драгонавта, я позволила себе крайне необдуманные слова.
— Все в порядке, — ответил я, возвращаясь от секундной самокритики к реальности. — Мы были в сложной ситуации.
— Нет, моему поступку нет оправдания.
— Да серьезно, — возразил я. — В таких обстоятельствах кто угодно мог выйти из себя.
— Мой государь, — строгим тоном заявила Драулин, — рыцарь Кристаллии не «кто угодно». От нас ожидают многого — не только в бою, но и в манерах поведения. Мы не просто относимся с уважением к людям вашего ранга, мы уважаем все людей и служим всему человечеству. Мы всегда должны стремиться быть лучшими, ведь от этого зависит репутация нашего ордена.
Бастилия шла сразу за нами. У меня почему-то складывалось ощущение, что проповеди Драулин обращены не столько ко мне, сколько к ее собственной дочери. Как по мне, трюк весьма сомнительный.
— Прошу вас, — продолжала Драулин. — Мне будет спокойнее, если вы меня накажете.
— Эм… ну ладно, — ответил я. (И как именно я должен отчитывать Рыцаря Кристаллии на двадцать лет старше меня? «Плохой рыцарь»? «Сейчас же отправляйся в постель, и никакого тебе надраивания меча»?)
— Можешь считать себя наказанной, — вместо этого сказал я.
— Благодарю вас.
— Ага! — воскликнул Каз.
Колонна встала. Сквозь лиственный полог начали проглядывать лучи рассветного Солнца. Впереди Каз осматривал местность сквозь какие-то кусты. Затем, одарив нас улыбкой, он срубил их взмахом своего мачете.
— Я знал, что найду дорогу! — жестикулируя, воскликнул он. Я впервые в жизни взглянул на великую Александрийскую библиотеку — место, настолько окутанное мифами и преданиями, что о нем мне рассказывали даже в тихоземской школе. Одно из самых опасных сооружений на планете.
Ею оказалась однокомнатная хижина.
Глава 7
Я рыба.
Нет, серьезно. Я правда рыба. У меня есть плавники, хвост, чешуя. Я плаваю в воде, занимаюсь рыбьими делами. Это вовсе не метафора и не шутка, а вполне реальный и правдивый факт. Я рыба.
Но об этом позже.
— Мы проделали такой путь ради этого? — спросил я, глядя на хижину. Она стояла посреди открытой равнины, покрытой песчаной землей с немногочисленными кустками. Крыша выглядела так, будто вот-вот обвалится.
— Ну да, так и есть, — подтвердил Каз, покидая заросли и спускаясь по склону в направлении хижины.
Я взглянул на Бастилию, которая лишь пожала плечами.
— Я здесь раньше не бывала.
— Я бывала, — сказала Драулин. — Это действительно Александрийская библиотека. — Она с грохотом вышла из джунглей. Я пожал плечами и направился следом в сопровождении Австралии и Бастилии. По пути я оглянулся на джунгли.
Они исчезли. Я остановился, но потом решил, что лучше воздержаться от лишних вопросов. После всего, что со мной случилось за последние месяцы, исчезающие джунгли были не таким уж странным явлением.
Я прибавил шаг, чтобы догнать Каза.
— Ты уверен, что это то самое место? Я вроде как думал, что оно будет… ну, не очень похоже на хижину.
— А ты бы предпочел юрту? — спросил Каз, подходя к двери и заглядывая внутрь. Я последовал за ним.
В полу хижины была прорублена длинная лестница. Ступеньки вели вниз, прямиком в недра земли. Темная дыра казалась мне неестественно черной — будто кто-то прорезал в полу квадрат и вместе с ним вытащил саму ткань бытия.
— Библиотека, — заметил я. — Она что, под землей?
— Конечно, — ответил Каз. — А ты чего ожидал? Это же Тихоземье. Таким сооружениям, как Александрийская библиотека, нужно держаться тише воды, ниже травы.
Драулин подошла к нам, а затем жестом велела Бастилии проверить периметр. Та удалилась. Сама Драулин направилась в противоположную сторону, чтобы осмотреть местность на предмет возможных угроз.
— Хранители Александрии не похожи на знакомых тебе Библиотекарей, Эл, — предупредил Каз.
— Ты о чем?
— Ну, начнем с того, что они — призраки, — сказал он, — пусть и нехорошо относиться к людям с предубеждением из-за их расовой принадлежности.
Я удивленно поднял бровь.
— Просто к слову. — Он пожал плечами. — Так или иначе, Хранители появились куда раньше, чем организация Библиодена. Если уж на то пошло, то они старше, чем большинство вещей в этом мире. Александрийская библиотека возникла еще во времена классической Греции. Ведь Александрию, как-никак, основал сам Александр Македонский.
— Постой, — вмешался я. — Так он реальный человек?
— Конечно реальный, — подтвердила присоединившаяся к нам Австралия. — А с чего бы ему таковым не быть?
Я пожал плечами.
— Не знаю. Думаю, я решил, что все, чему меня учили в школе — это библиотекарская ложь.
— Не все, — сказал Каз. — Серьезные отличия между учением Библиотекарей и реальной историей начинаются лишь около пяти веков назад — как раз при жизни Библиодена. — Он умолк, потирая лицо. — Правда, насчет этого места они, я так понимаю, и правда солгали. По их словам оно вроде бы уничтожено.
Я кивнул.
— Римлянами или вроде того.
— Абсолютный вымысел, — заявил Каз. — Библиотека переросла свое исходное местоположение, поэтому Хранители переместили ее сюда. Полагаю, они хотели найти место, где можно было вырыть сколь угодно большую яму. В крупном городе сложновато отыскать свободное пространство, куда бы уместились все написанные книги.
— Все книги?
— Само собой, — ответил Каз. — В этом и суть Александрийской библиотеки. Здесь хранятся все письменные знания.
Происходящее неожиданно стало обретать смысл.
— Так вот зачем сюда пришел мой отец, а следом и дедушка Смедри! Разве не понятно! Теперь мой отец может читать тексты на Забытом Языке; у него тоже есть пара Линз Переводчика, выплавленных из Песков Рашида.
— Ну да, — согласился Каз. — И что с того?
— Ну вот он и пришел сюда, — сказал я, глядя на теряющуюся в темноте лестницу. — Он пришел за знаниями. Книгами на Забытом Языке. Здесь он мог их изучать, мог узнать то, что знали люди древности — инкарны.
Австралия и Каз обменялись взглядами.
— Это… скажем так, маловероятно, Алькатрас, — заметила Австралия.
— Почему же?
— Хранители собирают знания, — объяснил Каз, — он очень неохотно ими делятся. Они, конечно, позволят тебе прочитать одну из книг, но возьмут за это чудовищную плату.
Я почувствовал холодок.
— Какую еще плату?
— Твою душу, — ответила Австралия. — Ты можешь прочитать одну книгу, а затем станешь одним из них и будешь до скончания веков прислуживать в библиотеке.
«Ну здорово», — подумал я, бросая взгляд на Каза. Мой низкорослый дядя, похоже, был чем-то обеспокоен.
— В чем дело? — спросил я.
— Я знаю твоего отца, Эл. Мы вместе выросли — он как-никак мой брат.
— И?
— Он Смедри до мозга костей. Прямо как твой дедушка. А мы склонны бросаться очертя голову в любую авантюру. Мчаться навстречу опасности, тайком проникать в библиотеки или…