Алкоголи — страница 6 из 11

И я иду Бегу о ночь Лилит уйду ли

От воя твоего Я вижу глаз разрез

Трагический О ночь я вижу свод небес

Звездообразные усеяли пилюли

На звездной ниточке отбрасывая тень

Качается скелет невинной королевы

Полночные леса свои раскрыли зевы

Надежды все умрут когда угаснет день

И я иду бегу о день заря рыжуха

Закрыла пристальный как лалы алый взор

Сова овечий взгляд направленный в упор

И свиньи чей сосок похож на мочку уха

Вороны тильдами простертые скользят

Едва роняя тень над рожью золотистой

Вблизи местечек где все хижины нечисты

И совы мертвые распространяют смрад

Мои скитания Печалей нет печальней

И пальцев остовы ощерившие ель

С дороги сбился я запутав снов кудель

И ельник часто мне служил опочивальней

Но томным вечером я наконец вступил

Во град представший мне при звоне колокольном

И жало похоти вдруг сделалось безбольным

И я входя толпу зевак благословил

Над трюфлевидными я хохотал дворцами

О город синими прогалинами весь

Изрытый Все мои желанья тают здесь

Скуфьей прогнав мигрень я завладел сердцами

Да все они пришли покаяться в грехах

И Диамантою Луизой Зелотидой

Я в ризу святости с простой простясь хламидой

Отныне облачен Ты знаешь все монах

Воскликнули они Отшельник нелюдимый

Возлюбленный прости нам тяжкие грехи

Читай в сердцах покрой любимые грехи

И поцелуев мед несказанно сладимый

И отпускаю я пурпурные как гроздь

Грехи волшебницы блудницы поэтессы

И духа моего не искушают бесы

Когда любовников объятья вижу вновь

Мне ничего уже не надо только взоры

Усталых глаз закрыть забыть дрожащий сад

Где красные кусты смородины хрипят

И дышат лютостью святою пасифлоры

Перевод Б. Лившица

ОСЕНЬ

Сквозь туман пробираются месят осеннюю грязь

Колченогий крестьянин и бык и не видно в тумане

Как деревни дрожат на ветру боязливо скривясь

И печальную песню тихонько мурлычет крестьянин

Стародавнюю песню о перстне о верной любви

О разлуке о сердце разбитом о черной измене

Осень осень ты лето убила и лето в крови

И маячат в осеннем тумане две серые тени

Перевод Э. Линецкой

ОСЕНЬ

Плетется сквозь туман крестьянин колченогий

И вол медлительный бредет за ним вослед

В туман где ежится и стынет кров убогий

Крестьянин затянул вполголоса куплет

Все про любовь поет измены да наветы

Про бедный перстенек про боль сердечных ран

Ах осень осень вот и ты убила лето

Две тени серые плетутся сквозь туман

Перевод М. Яснова

ПЕРЕСЕЛЕНЕЦ С ЛЕНДОР-РОУДА[37]

Андре Бийи[38]

В витрине увидав последней моды крик

Вошел он с улицы к портному Поставщик

Двора лишь только что в порыве вдохновенном

Отрезал головы нарядным манекенам

Толпа людских теней смесь равнодушных лиц

Влачилась по земле любовью не согрета

Лишь руки к небесам к озерам горним света

Взмывали иногда как стая белых птиц

В Америку меня увозит завтра стимер[39]

Я никогда не возвращусь

Нажившись в прериях лирических чтоб мимо

Любимых мест тащить слепую тень как груз

Пусть возвращаются из Индии солдаты

На бирже распродав златых плевков слюну

Одетый щеголем я наконец усну

Под деревом где спят в ветвях арагуаты[40]

Примерив тщательно сюртук жилет штаны

(Невытребованный за смертью неким пэром

Заказ) он приобрел костюм за полцены

И облачась в него стал впрямь миллионером

А на улице годы

Проходили степенно

Глядя на манекены

Жертвы ветреной моды

Дни втиснутые в год тянулись вереницей

Кровавых пятниц и унылых похорон

Дождливые когда избитый дьяволицей

Любовник слезы льет на серый небосклон

Прибыв в осенний порт с листвой неверно-тусклой

Когда листвою рук там вечер шелестел

Он вынес чемодан на палубу и грустно

Присел

Дул океанский ветр и в каждом резком звуке

Угрозы слал ему играя в волосах

Переселенцы вдаль протягивали руки

И новой родины склонясь лобзали прах

Он всматривался в порт уже совсем безмолвный

И в горизонт где стыл над пароходом дым

Чуть видимый букет одолевая волны

Покрыл весь океан цветением своим

Ему хотелось бы в ином дельфиньем море

Как славу разыграть разросшийся букет

Но память ткала ткань и вскоре

Прожитой жизни горький след

Он в каждом узнавал узоре

Желая утопить как вшей

Ткачих пытающих нас и на смертном ложе[41]

Он обручил себя как дожи[42]

При выкриках сирен взыскующих мужей

Вздувайся же в ночи о море где акулы

До утренней зари завистливо глядят

На трупы дней что жрет вся свора звезд под гулы

Сшибающихся волн и всплеск последних клятв

Перевод Б. Лившица

РОЗАМУНДА

Андре Дерену[43]

Я долго ждал у двери за

Которой скрылась эта дама

Я шел за нею два часа

По набережным Амстердама

И поцелуи слал вослед

Но был безлюден белый свет

И пуст канал и не видал

Никто как эти поцелуи

Летели к той за кем с тоской

Я шел их тщетно посылая

Я Розамундой называл

Ту что цвела голландской розой

Запоминал как был он ал

Цвет губ ее и шел за грезой

И Розу Мира я искал

Перевод М. Яснова

КОСТЕР

Полю-Наполеону Руанару[44]

В благородный и чистый огонь

Что несу я повсюду меж вами

Я швырнул опаляя ладонь

Все Былое с его головами

Я тебе повинуюсь огонь

В небе звезды пустились в галоп

Возвещая земле обновленье

Им в ответ вскинув выпуклый лоб

Ржут кентавры в весеннем томленье

Вторят жалобам трав из чащоб

Прах голов я сгребу не спеша

Где же бог моей юности ранней

И любовь уж не так хороша

Пусть утроится жар возгораний

Обнажится пред солнцем душа

Вся равнина в цветах из огня

А сердца на ветвях как лимоны

У голов прославлявших меня

И у звезд что в крови как пионы

Лица женщин минувшего дня

Город лентой стянула река

Он сомкнулся как полы порфиры

И тебя словно чья-то рука

Держит власть амфионовой лиры[45]

Камни движущей издалека

* * *

В прекрасном пламени горю я не сгорая

Я вездесущ и верующих круг в костер швыряет вновь и вновь меня

А расчлененные тела пылают рядом

Ах уберите же скелеты от огня

Меня так много я неиссякаем и пищей пламени могу служить века

Крылом орлы от жара заслоняют мое лицо и солнце

О Память Сколько же родов пришло в упадок

Нет Тиндаридов[46] есть лишь жар горящих змей

И для меня он бесконечно сладок

Быть может змеи это просто шеи бессмертных непоющих лебедей

Мне жизнь моя явилась обновленной

Большие корабли снуют туда-сюда

И снова руки в Океан я окунаю

Вот пакетбот и жизнь явилась обновленной

О как безудержно высок ее огонь

Теперь ничто меня не связывает с теми