Снова раздался крик впередсмотрящего. Но на этот раз он был полон тревоги и призыва. Слышалось бряцание его меча. Он указывал назад.
На расстоянии двух миль пенила воду армада кораблей с одним и даже двумя рядами весел. Всего их было около дюжины. Это были военные суда северных варваров. Их весла опускались и поднимались со скоростью взмаха меча.
Пока взгляды беглецов были устремлены на удивительный каменный «город», флот варваров подкрался очень близко.
- Туда, к скалам! - закричал Алладин. - И как можно быстрее!
- Но мы запутаемся в этом разноцветном лабиринте! - возразил Кхор.
- Их корабли крупнее, - понял Слотар спасительный план Алладина. - Поэтому лабиринт для них более опасен.
- Кроме того, это наш единственный шанс, - мрачно сказал Алладин.
Гребцы склонились над веслами, и корабль вошел в узкий канал, по берегам которого высились разноцветные «минареты». Сзади раздались крики, похожие на вой голодных волков, упустивших оленя.
Теперь, когда корабль находился в лабиринте, и гребцам приходилось работать медленно и осторожно, капитан Кхор должен был применить все свое умение рулевого. Корабль был подхвачен множеством мощных потоков, а вокруг, как клыки, торчали острые камни.
Маневрируя между ними, корабль двигался вперед, пока не оказался со всех сторон окружен скалами. Вслед за ними в лабиринт вошел только один корабль. Остальной флот курсировал вдоль берегов обширного каменного «города», не решаясь зайти в каналы.
Корабль Алладина оказался в широкой протоке, а вокруг возвышались удивительно красивые скалы. Гребцы подняли весла, и в наступившей тишине были отчетливо слышны скрип весел и команды рулевых корабля преследователей. Корабль варваров приближался.
Опасность, которая вновь нависла над беглецами, подействовала на Алладина, как глоток вина, вызывающий легкое головокружение. Еще несколько минут назад он радовался ослепительному сиянию жизни, а теперь вновь чувствовал отвратительный запах крови. Но теперь, чувствуя приближение вражеского корабля, он знал, что делать.
Глава девятаяМОРСКОЙ ВОЙ
- Мы не сможем долго убегать и прятаться от преследователей, - обратился Алладин к друзьям. - Давайте примем бой!
- Но ты ведь знаешь, что у варваров гораздо больше воинов, - засомневался Кхор. - Или же у тебя есть какой-нибудь план?
- Ты угадал! - кивнул Алладин. - Давайте развернемся и кинемся навстречу врагу. Кхор станет у руля и постарается направить наш корабль так, чтобы мы могли сломать все весла с одной стороны. Мы в это время будем закидывать варваров горящими стрелами. У них должна начаться паника. Вполне возможно, что нам даже не придется сражаться - всю работу за нас сделает огонь.
- А как же их собственные стрелы? - поинтересовался Кхор.
- Придется рискнуть, - ответил Алладин. - Может, у кого-нибудь есть другой план?
- Нет, - ответил Слотар. - У меня, например, никакого плана нет. И, клянусь зубами дракона, мне нравится твой план, потому что мне не хочется убегать от варваров.
- Тогда за дело, - окончил краткий военный совет Алладин.
Он спустился к гребцам, чтобы посвятить и их в план предстоящего сражения. Капитан Кхор задумчиво смотрел ему вслед.
- А что будет, если наш план не удастся? - спросил он у Слотара.
- Мы развернемся и пойдем на таран, - ни секунды не задумываясь, ответил Слотар. - Их корабль тяжелее и неповоротливее нашего. Во время тарана все должны быть на носу, чтобы не дать варварам забраться на наш корабль.
- А дальше?
- А дальше или их корабль развалится на части, или нам придется сражаться, - сердито заворчал Слотар. - Что ты все время задаешь дурацкие вопросы? Откуда я знаю, что будет дальше? Я жив, ты жив, все пока живы! Так радуйся! Живи настоящим и никогда долго не думай о том, что будет дальше!
Кхор усмехнулся, ему были несколько непонятны философские взгляды Слотара. Да и не до разговоров сейчас было. Он подозвал своего помощника и сказал ему:
- Мы нападаем на галеру слева. Поэтому по моему приказу все весла слева должны быть убраны. Все понятно?
Помощник улыбнулся и кивнул. Он быстро побежал к гребцам.
Плеск весел вражеской галеры приближался. Корабль варваров был уже совсем рядом.
Раздался тихий свист капитана, и гребцы схватились за весла. Несколько сильных ударов о воду, и корабль стремительно пронесся навстречу своему, пока еще невидимому, противнику.
Наконец показалась галера варваров. Она быстро плыла вперед, и четыре ряда весел походили на лапки гигантского паука. Варвары заметили беглецов. С их галеры послышались крики, шум, противоречивые указания. Чувствовалось, что варвары в замешательстве - они никак не ожидали, что столь слабый противник осмелится атаковать их мощную галеру.
- Быстрее! - закричал Кхор, послышались крики команд, и капитан, резко повернув руль, поставил корабль параллельно вражеской галере.
- Убрать весла с левого борта! - опять закричал он.
Едва гребцы успели выполнить эту команду, как нос их корабля прошел рядом с бортом галеры, круша вражеские весла, как тонкие прутики. Они с треском ломались и летели в воду, бессильные перед огромной массой корабля. Галерные рабы варваров падали под тяжелыми ударами весел.
Внезапная атака вызвала полное замешательство на галере. Пока варвары в изумлении смотрели на корабль, на них со свистом обрушились горящие стрелы.
Стрелы падали на палубу, в открытый трюм, застревали в снастях. На ветру пламя разгоралось сильнее. Огонь Охватил все, что было способно гореть. Вновь раздались крики, но на этот раз крики ужаса.
Корабль беглецов не пострадал. Спустив на воду весла, он отошел немного в сторону. Капитан Кхор круто повернул руль, и его корабль послушно стал разворачиваться носом к вражеской галере.
Тем временем галера беспомощно качалась на волнах, походя на огромное насекомое, у которого с одной стороны отрезали все лапки. Медленно, боком, она двигалась к острым краям разноцветных скал.
На палубе ее клубился дым. Языки пламени рвались из трюма. Команда была занята тушением пожара и не замечала приближающихся каменных клыков.
Слотар моментально оценил ситуацию и понял, как можно уничтожить галеру. Стоило только подтолкнуть ее, и каменные клыки продырявят ей днище.
Подбежав к капитану, Слотар объяснил свой план. Развернув корабль, Кхор отдал команду гребцам, и корабль обрушился на галеру. Удар пришелся на середину ее корпуса. Люди потеряли равновесие и упали на палубу.
Приняв на себя такой удар, галера накренилась, и вода хлынула на палубу. Рабы, подгоняемые ударами бича, напряженно работали веслами, стараясь отвести корабль от острых скал. Но корабль Алладина напирал, и галера в конце концов ударилась днищем о камни. Раздался ужасающий треск.
Слотар схватил лук и натянул тетиву. Его примеру последовали остальные воины. Туча стрел обрушилась на галеру. Алладин видел, как они вонзались в тела варваров, влетали в углубления для гребцов. И воины, и рабы падали бездыханными, и стрелы глубоко сидели в их мертвых телах.
Однако до победы оставалось еще далеко. Варвары были превосходными воинами. Кроме того, они значительно превосходили числом отряд Алладина.
Со своей тонущей галеры они бросили крючья на нос корабля Алладина, и стали карабкаться по веревкам.
Галера дрогнула, ее разломанный нос скользнул вниз по краю скалы. Палубу начала заливать вода. Множество варваров смыло водой. Кто не утонул - плыли к кораблю.
С корабля навстречу им летели стрелы. Галера опять ударилась о скалы, и ее нос окончательно скрылся под водой. Алладин заметил, что галеру покинули почти все воины. Варвары прыгали в воду и плыли к кораблю, подняв над головой мечи.
Алладин продолжал стрелять из лука, когда на носу корабля показались вражеские воины. Мимо промчался Слотар, размахивая огромной булавой. Алладин кинулся вслед за ним. Он надеялся, что еще можно скинуть назад в море тех немногих варваров, что взобрались на корабль.
- Назад! - кричал Слотар; под ударами его булавы варвары падали, как подкошенные.
Но было уже слишком поздно. По якорной цепи, по веслам, по веревкам, привязанным к абордажным крючьям северные воины взбирались на корабль со всех сторон.
С кормы донесся яростный крик, похожий на звериный вой. Алладин оглянулся и увидел капитана Джашида. Тот стоял, злобно потрясая мечом, и что-то кричал своим воинам, указывая на Алладина.
Адский огонь пылал в глазах Джашида. Вопль черной ненависти вырвался из его горла. Расталкивая своих воинов, он бросился вперед, выкрикивая имя Алладина.
Джашид больше не помнил и не хотел помнить об обещании верховному эрлу доставить Алладина живым. Теперь он жаждал его смерти, и ничто другое его не устраивало.
В свою очередь Алладин тоже рванулся к нему. Он устремился в образовавшуюся во вражеском строю брешь, зарубил одного, отбил удар другого и очутился лицом к лицу со своим смертельным врагом.
Джашид с криком бросился на него. Между двумя сражающимися отрядами образовалось свободное пространство. Кхор и его команда занимали нос корабля до мачты, северные варвары сгрудились на корме. И те, и другие на время перестали биться, чтобы перевести дух. Оба отряда молча наблюдали, не вмешиваясь, за схваткой своих предводителей.
Меч Алладина и секира Джашида столкнулись, высекая снопы искр. В этом бою Алладина оставила прежняя робость и нерешительность перед лицом более опытного противника. Юноша был мрачен и холоден.
Однако после очередного удара он на секунду открылся, и Джашид тотчас нанес удар. Он не пробил кольчугу и не задел кость. Но левая рука Алладина повисла, как плеть. Джашид усилил натиск.
Он то метил в шею, то старался подрезать ноги. Во время одной из таких атак Алладин поскользнулся и упал на колени. Страшный удар пришелся по его шлему, но в тот же миг меч Алладина достал ногу Джашида. Удар пришелся по старой ране.