ричины ссориться ни с ним, ни с теми, кто ему служит. И мой господин, морской змей Галран, всего лишь слуга Черного ифрита. Таким образом, меж нами нет разногласий. Все мы служим Тьме. Так ответь, ты служишь Черному ифриту? Это он послал тебя сюда? Зачем?
Алладин молчал, тщетно пытаясь хоть что-нибудь придумать. Он не понимал, о чем с ним толкует капитан, но старался всеми силами затянуть время. Правду говорить тоже было нельзя, так как он совершенно безоружным лицом к лицу столкнулся с настоящей опасностью. Вновь раздался голос Джашида:
- Однако я сильно сомневаюсь, чтобы Черный ифрит мог послать своего слугу с важным поручением в столь утлой лодчонке. И одет ты неподобающим образом.
Алладин увидел, как искра ярости загорелась в темных зрачках. Капитан вскочил.
- Отвечай же, - взревел он, - или ты онемел от страха?
Алладин продолжал хранить гробовое молчание.
- Кто бы ты ни был, - неожиданно успокоившись, продолжил Джашид, - и откуда бы ни пришел к нам, - ясно одно: ты представляешь определенную ценность, раз сам черный маг со Смеющегося острова интересуется тобой. Что скажешь, Фаррох? - повернулся он к надсмотрщику. - Твой совет всегда полезен. Говори.
- Один из рабов умер, - сказал Фаррох. - Нужно снять с него цепи, а тело выбросить за борт. Лучше я пойду, займусь этим делом, а вы уж сами решайте, как поступить с пленником.
- Умер? - переспросил Джашид. Который? От чего?
- Кто может знать причины смерти, - пожал плечами Фаррох. - Он был слаб. Это тот, что сидел рядом с рабом с запада, которого мы купили полтора года назад.
Джашид минуту думал, а потом вновь обратился к Алладину. Голос его звучал уверенно. Казалось, что Джашид принял окончательное решение.
- Я могу предложить тебе власть, почет и свободу. Ты будешь иметь все, что пожелаешь - славу, богатство, если примешь мое предложение. Золото, женщины, поклонение - только согласись исполнить мое условие.
- Что же я должен сделать, чтобы получить все это? - спросил Алладин.
Капитан подошел к нему и, глядя прямо в глаза, сказал:
- Ты должен склонить свою голову перед великим морским змеем Галраном!
В голове у Алладина тотчас же созрел план. Если он для вида согласится, то у него появится возможность каким-либо образом сбежать с корабля. Однако он недооценил проницательность капитана и его помощников. Надсмотрщик Фаррох уже давно не спускал с него пристального взгляда. Он разгадал замысел Алладина.
- Смотри, капитан, - воскликнул Фаррох. - Разве ты не читаешь, как я, его мысли? Ему нельзя доверять. Ты хотел моего совета, говорил, что прислушаешься к нему. Так позволь высказать то, что у меня на уме. Я уверен, что этот жалкий иноземец никогда не примет в себя дыхание морского змея! В его глазах бушует пламя Солнечного джинна. Говорят, что Солнечный джинн побежден и изгнан из нашего мира. Но вдруг он все еще бродит среди нас, а этот человек - его посланник, которому приказано убить тебя и свергнуть алтарь нашего божества? Ты веришь ему, капитан? Я - нет!
- Клянусь кольцами Галрана! - пробормотал Джашид, лицо которого потемнело от ярости. - Ты прав!
Схватив Алладина за плечи, он вытолкнул его на палубу и сам вышел следом.
- Шерак! - проревел он. - Быстро ко мне!
С трудом подняв голову, Алладин увидел, как из соседней каюты показался уже знакомый ему жрец в красном балахоне. Его сопровождали двое помощников. Все они склонились в низком поклоне перед Джашидом.
- Я в затруднении, жрец, - обратился к нему капитан. - У моих ног лежит иноземец, и я не знаю, что мне с ним делать. Ты уже видел его.
- Он для меня ничто - червь, - невозмутимо ответил Шерак. Он смотрел на Алладина холодно и презрительно. - Но ты обещал этого человека магу со Смеющегося острова и, как я догадываюсь, не собираешься выполнить свое обещание. Вот это меня действительно беспокоит.
- Может, я отдам его магу, - прорычал Джашид, - но сначала выясню, кто он такой. Я подозреваю, что он - посланник Солнечного джина. Поэтому сейчас мы устроим проверку, чтобы узнать волю Галрана. Ты выставишь против него двух своих неофитов. Если он победит, значит, для него есть место в замыслах Галрана. Если же проиграет, значит, его жизнь не представляет для морского змея никакого интереса.
Джашид толкнул Алладина ногой.
- Сражайся, раб! - рявкнул он. - Сражайся за свою презренную жизнь!
Вперед вышли два неофита, сопровождавшие Шерака. Они достали из-под одежды кольца с металлическими когтями и надели их себе на пальцы.
Не успел Алладин опомниться, как они уже рванулись к нему. Будто тощие голодные кошки, они накинулись на него, размахивая отточенными когтями. Лавина скользящих ударов обрушилась на его голые плечи.
Юноша попытался защищаться, отвечать на эти удары. Металлические когти оставляли на его теле глубокие полосы; по груди, спине, плечам начала стекать кровь. Один удар пришелся по лицу, на время ослепив Алладина.
Издалека до него донесся ироничный голос Джашида, в котором слышалось презрение:
- Иноземец, неужели ты не в силах защищаться?
Проклиная все на свете, Алладин собрал в кулак всю свою волю. Совсем рядом он увидел ухмыляющееся лицо неофита, который только что ударил его. И не успел тот поднять свою руку для очередного удара, как Алладин размахнулся и изо всей силы врезал кулаком в этот ухмыляющийся рот. Неофит упал, как подкошенный, и откатился к самому борту.
В то же мгновение на юношу набросился второй противник. Он впился в Алладина когтями, стараясь достать до горла, и попытался сбить его с ног. Алладин вырвался. Противник на секунду отступил, а затем опять бросился в атаку.
Схватив его за руки, Алладин опрокинулся на спину, упершись ногой в живот неофита, и перебросил его через себя. Его противник рухнул на палубу, сильно ударившись головой.
- Отличный прием, - услышал Алладин голос горбуна Горо.
Не теряя времени, юноша схватил своего ошеломленного противника за плечи и сильным толчком выкинул за борт. Вслед за коротким криком раздался шумный всплеск воды.
Вдруг юноша почувствовал, как цепкие пальцы с ногтями схватили его за щиколотки. Падая, он увидел перед собой лицо неофита, на которого пришелся его первый удар. Острые, как бритвы, когти тянулись к горлу Алладина. Юноша ударил головой в это перекошенное яростью лицо - один раз, потом еще и еще, пока руки, тянущиеся к его горлу, не замерли. Противник был без сознания.
Алладин заметил, что горбун смотрит на него, разинув рот от удивления. Наверное, впервые за много лет Горо позабыл о скуке.
Обернувшись, юноша увидел капитана. Джашид больше не смеялся. Алладин рванулся, чтобы достать его кулаком, но капитан выставил вперед руки и, поймав нападающего в прыжке, поднял его над головой, чтобы со всего размаху бросить за борт, на верную смерть в морской пучине.
Алладин закрыл глаза - он приготовился к гибели, но вдруг услышал голос Горо:
- Нет, Джашид! Не убивай его! Он дрался честно и хорошо. Кроме того, он победил, а это не что иное, как знак Галрана. Оставь ему жизнь; может, он передумает и примет дыхание морского змея.
- К тому же ты забыл об обещании, данном магу со Смеющегося острова, - поддержал Шерак. - А это может навлечь на нас крупные неприятности.
Могучие руки капитана дрогнули, и Алладин почувствовал, что его опускают на палубу.
- Отдай его мне, капитан, вместо того гребца, который умер. И, клянусь, он проникнется должным почтением к Галрану.
Капитан опустил Алладина. Некоторое время он стоял перед ним, испытывающе глядя в глаза, затем повернулся и ушел в свою каюту. После всего случившегося силы оставили юношу. Он лежал, сжавшись и обхватив колени руками.
- Фаррох, сними с мертвого раба цепи и брось его за борт, - услышал Алладин голос Горо. - Я послежу за ним, пока ты вернешься.
Юноша услышал удаляющиеся шаги надсмотрщика. Горбун склонился над ним.
- Ты отчаянный парень, иноземец, - тихо произнес он. - Ты храбро бился! Но с этой минуты ты - раб, и я советую тебе покориться. Послушай меня, витязь, и ты дождешься своего часа.
С этими словами горбун удалился. Недоумевая, Алладин поднял голову. Он увидел, что Горо наклонился, поднял тело лежащего без сознания неофита и одним движением сильных рук вышвырнул его за борт.
– Вот уже двумя меньше, - пробормотал он, пристально глядя на юношу. - Вот так и продолжай, - усмехнулся горбун. - Смотри, Фаррох уже пришел за тобой.
И действительно, надсмотрщик стоял уже рядом. Коснувшись руки Алладина, он указал ему на ступени, ведущие вниз, туда, где сидели рабы-гребцы. Нащупывая руками дорогу в полумраке, Алладин стал спускаться. Фаррох шел за ним следом. Они остановились около одного из огромных весел, за которым сидел золотоволосый гребец.
У него были мощные плечи, все в узлах мускулов. На руках у гребца были кандалы. Две прочные железные цепи тянулись от них к металлическому кольцу на весле. Фаррох толкнул Алладина к скамье, приковал его к веслу и запер замок.
– Очень скоро ты полюбишь Галрана, - ухмыльнулся на прощание Фаррох.
Алладин опустил голову. Удача отвернулась от него. Отныне он был рабом.
Глава седьмаяРАБСКИЕ ЦЕПИ
Резкий сигнал свистка спугнул спасительный сон. Алладин вздрогнул, поднял голову и недоумевающе уставился на закованные в кандалы руки. Его плечи обожгла плеть Фарроха.
- Пошевеливайся, раб, - услышал он знакомый голос. - Берись за весло!
Рядом раздался совсем другой голос. В нем было дружеское участие:
- Ты лучше возьмись за весло, иначе его плеть превратит твою спину в рваную кашу.
Алладин уселся поудобнее, руки сами скользнули в два отполированные углубления на ручке весла.
Вокруг простиралась бесконечная гладь моря. Утро было ясным, на небе - ни облачка.
Алладин увидел около двадцати гребцов, прикованных так же, как и он, к своим веслам. Их тела почернели от загара. Гребцы работали, то сгибая, то разгибая спины, и корабль двигался вперед, разрезая синюю гладь моря.