Алладин: книга-игра — страница 8 из 36

Начальник стражи стал бледным, как мел, и рухнул к ногам девушки, целуя ее башмаки.

–    Прости меня, принцесса, разве я мог знать...

–    Встань, человек, – сказала принцесса, – ты ни в чем не виноват.

–    Ну как же, принцесса, только не говорите султану...

Алладин все еще был связанным. Он чувствовал себя абсолютно потерянным. И тут он ощутил, как кто-то пытается развязать ему руки. Но узлы, затянутые могучими стражниками, оказались не по силам маленькой обезьянке Абу.

Девушка подошла к начальнику стражи, взяла ужасный ятаган, подняла его над головой.

Сердце Алладина сжалось, а Абу взвизгнул и закрыл мордочку лапками.

Алладин зажмурился и успел подумать:

«Умереть от руки принцессы, да еще такой красавицы – тоже великая честь».

Но острый ятаган рассек веревки.

–    Ты свободен, храбрый юноша.

–    Прости, Жасмин, – сказал Джафар, положив руку на плечо Алладину, – этот юноша нарушил закон, а карать или миловать – решает только султан или же я от его имени.

–    Я приказываю его отпустить! – топнула ногой принцесса.

–    А я приказываю страже доставить тебя немедленно во дворец к отцу. Ведь он, наверное, хватился тебя, волнуется.

Упоминание о султане подействовало на стражников так, как действует звук дудочки на дрессированную кобру. Они тут же построились и, окружив Жасмин, двинулись к сверкающему куполами дворцу султана.

–    Дорогу принцессе! Дорогу принцессе Жасмин! – кричал начальник стражи.

А девушке конечно же, ничего не оставалось, как бросить Алладину прощальный взгляд и улыбнуться своей ослепительной улыбкой.

–    Какая красавица! – промолвил Алладин чуть слышно и в тот же момент почувствовал, как два дюжих стражника закрутили его руки за спину и. вновь связали.

Сердце обезьянки Абу разрывалось от тоски. Ему ничего не оставалось, как вскочить на плечо своему связанному хозяину и горестно прижаться к его щеке.

–    Ничего, Абу, не бойся, – прошептал Алладин, – выкрутимся, ведь мы с тобой бывали и не в таких переделках.

–    Его доставить во дворец в мои покои! – распорядился Джафар и двинулся ко дворцу.


Когда Джафар и Алладин остались наедине, тайный советник подвинул к юноше огромное золотое блюдо, полное всяческих сладостей.

–    Угощайся.

–    Но как я могу есть, если у меня связаны руки.

–    Ах, да...

Джафар невнятно пробормотал заклинание и щелкнул пальцами. Веревки тут же упали к ногам Алладина.

Он размял затекшие руки и подумал:

«Что-то тут нечисто. Не нравится мне этот тайный советник, не нравится мне и его попугай. Где- то я уже видел эту птицу».

Алладин подмигнул попугаю и улыбнулся кончиками губ.

Попугай испуганно прыгнул в сторону, зло защелкал клювом и взъерошил перья на шее.

–    Да я тебя не боюсь, – сказал Алладин.

–    Правильно, его не надо бояться, – поддержал разговор Джафар, – Яго хорошая птица и совсем не страшная. Правда, у него есть один недостаток, больно уж любит поболтать, повторяя всякие гадости. И когда мне надоедает его слушать, я завязываю его клюв вот этой веревкой, – и Джафар вытащил из кармана шелковый красный шнурок и повертел им перед птицей.

Яго испуганно отлетел в сторону и замолк.

–    Не надо, хозяин, я буду молчать, ведь если ты мне завяжешь клюв, я не смогу есть.

–    Правильно рассуждаешь, умная птица.

Алладин изумленно огляделся по сторонам. Он увидел чучело крокодила, скелет совы, связки сушеных летучих мышей и пучки всяких трав, кореньев и огромные стеклянные сосуды, в которых что-то время от времени булькало и вздымались клубы зловонного пара.

«Да никак он колдун, – догадался Алладин. – Но сейчас я у него в руках, так что придется послушать, что он мне предложит. Ведь недаром же он привел меня в свои покои, наверное, я ему очень нужен. Только зачем? Чем ему может услужить такой маленький человек, как я?»

–    Ты, наверное, думаешь, Алладин, зачем это тайный советник привел тебя сюда?

–    Да, – кивнул Алладин.

–    Так вот, у меня к тебе есть предложение. У тебя есть два выхода: ты принимаешь мое предложение или завтра твоя голова будет выставлена на всеобщее обозрение. Только учти, перед этим твою голову отделят от тела, то есть, отрубят.

–    Так какой же у меня есть выбор? – воскликнул Алладин. – Выбора-то у меня нет!

–    Мне нравится, когда люди так трезво рассуждают, – захихикал Джафар. – Значит, ты согласен?

–    Но я еще не сказал «да». Может быть, мне хочется, чтобы мою голову отделили от тела.

–    Этого не хочется никому, Алладин, даже глупому Яго.

–    Нет-нет, господин, никогда, – воскликнула птица и защелкала клювом. – Соглашайся, соглашайся, – закричал попугай, обращаясь к Алладину. – Он точно отрубит тебе голову, точно.

–    Ну, значит, мне ничего не остается и придется выслушать ваше предложение.

Джафар поудобнее устроился на шелковых подушках, бросил в рот финик, прожевал и только после этого начал говорить, глядя прямо в глаза Алладину.

–    В пустыне, далеко от Багдада, есть сокровищница, скрытая от людских глаз. Только я, обладатель вот этого золотого скарабея, знаю, как ее найти и открыть в нее вход. Там хранятся сокровища Али-Бабы и его сорока разбойников.

–    Али-Бабы?! – изумленно воскликнул Алладин.

–    Да-да, именно его.

–    Так что, я должен забрать эти сокровища?

–    Ты никогда их не сможешь забрать, слабый человек.

–    Почему не смогу?

–    Даже если ты будешь работать тысячу дней и ночей, даже если ты приведешь туда всех верблюдов нашего султана и нагрузишь их, то все равно, ты не вывезешь и тысячной части этих богатств. Да они мне и не нужны.

–    Так что же тебе нужно? – воскликнул Алладин, не веря собственным ушам.

–    Там есть одна безделушка, в общем, никчемная вещь...

–    Какая?

Джафар замялся, посмотрел по сторонам, не подсматривает ли кто-нибудь за ними, а затем прошептал:

–    Обыкновенная старая медная лампа.

–    Медная?! Обыкновенная?! – воскликнул Алладин.

–    Ну да, самая что ни на есть обыкновенная. Таких ламп на багдадском базаре тысячи.

–    Так почему же ты не купишь ее себе?

–    Понимаешь, мне нужна именно та, которая хранится в пещере.

–    Так иди и возьми, – воскликнул Алладин.

–    К сожалению, я не могу войти в эту пещеру.

–    Почему?! – вновь изумленно воскликнул Алладин.

–    Потому что мое имя – Джафар.

–    А если бы тебя звали Алладин, то тогда ты смог бы войти в нее?

–    Тогда – наверное, смог бы.

–    Так назови себя Алладином и ступай в пещеру, возьми эту лампу и радуйся.

–    Ты, Алладин, можешь назвать огонь льдом, но от этого он не станет холодным.

–    Точно, – согласился Алладин, – если нож назвать ложкой, им не съешь суп.

–    Вот видишь, и ты соображаешь, – радостно ухмыльнулся Джафар. – Тебе ничего не грозит. Ты спустишься, возьмешь лампу и преспокойно вернешься. А я буду ждать тебя у входа.

–    А что потом? – поинтересовался Алладин, заглядывая в темные глаза тайного советника.

–    Потом ты можешь идти на все четыре стороны. Я подарю тебе свободу и сундук золота. Ты сможешь купить себе дом, караван верблюдов, много товаров. Станешь купцом, будешь путешествовать по разным странам. Если пожелаешь, то можешь купить корабль и станешь более знаменитым, чем сам Синбад-мореход.

–    О, какое заманчивое предложение, и это все за какую-то безделушку, за какую-то медную лампу?

–    Понимаешь, Алладин, – вкрадчивым голосом прошептал Джафар, – эта лампа мне очень дорога. Она когда-то принадлежала моему прадеду, а потом деду. И мой отец завещал мне найти эту лампу, когда-то очень давно похищенную разбойниками. Она реликвия для нашей семьи, – не смущаясь, врал Джафар, глядя прямо в глаза Алладину.

–    Да-да, – кивал головой юноша, прекрасно понимая, что Джафар что-то от него скрывает.

–    Значит, ты согласен? Я это вижу по твоим глазам.

Алладин утвердительно кивнул.

–    Вот и хорошо, – потер руку об руку ужасный колдун. – Значит, ты согласен идти в сокровищницу Али-Бабы.

Алладин открыл рот, чтобы ответить...


Ну что, мой читатель, согласись, у Алладина не слишком-то богатый выбор. Кажется, что ничего страшного, стоит попытать счастье, спуститься в сокровищницу. Нужно принести всего лишь какую- то лампу, цена которой – грош в базарный день. Но если это так просто, то почему, колдун Джафар сам не идет за этой лампой? Почему, зная где она находится, он до сих пор не отыскал другого Алладина и не послал его в пещеру?

В общем, не так-то все просто, как говорит этот колдун. А то, что Джафар колдун и к тому же гнусный – это не подлежит сомнению.

Если ты решился довериться колдуну спуститься в сокровищницу и надеешься невредимым выбраться из нее, тогда говори вместе с Алладином «да» и сразу переходи к Главе 5а.


А если ты надеешься на свою ловкость и хитрость, то можешь попытать счастье, сделав неожиданный для Джафара ход: скажи «нет».

Ты боишься, Алладину отрубят голову? Что ж, вполне возможно. Но и путешествие в пещеру небезопасно.

Итак, ты хочешь сказать «нет» в надежде, что тебе как-то удастся спастись, как-то удастся обмануть Джафара и улизнуть на свободу.

Тогда, если ты решил пойти таким путем и сказать вместе с Алладином «нет», читай сразу Главу 5б.


Итак, выбор сделан.

Отправляйся вслед за Алладином.

Глава 3б

Значит, мой дорогой читатель, ты посчитал за лучшее притвориться родственником девушки, а точнее, ее родным братом, и попытаться убедить торговца, что она не в своем уме. Может Алладину и удастся спасти Жасмин, искусно использовав свой актерский талант. Ну что ж, посмотрим, прав ли ты был, избрав подобный путь.


Алладин, весело подмигнув Абу, сидевшему у него на спине, сказал ему шепотом: