Алладин против кардинала — страница 14 из 20

– Пустяки, – сказал Мальчик. – Коты хорошо умеют лазить по деревьям. Захочет – сам спустится. Нечего тебе слезы лить.

– Да-а, а вдруг он упадет и разобьется, ведь он совсем маленький, – пропищала Девочка.

– Понимаешь, я бы снял тебе котенка с дерева, но дело в том, что я очень спешу. Мне надо подняться на гору, где живет...

Тут Мальчик запнулся и замолчал. И вдруг малыш отчетливо представил себя на месте этой Девочки. Ее любимый котенок попал в беду и жалобно мяукает, а она ничем не может помочь и только горько плачет. Ведь в эту минуту Девочке, наверное, кажется, что мир вокруг рушится и нет никакого спасения.

Малыш быстро бросился к дереву и в одну секунду вскарабкался до той ветки, где сидел котенок. Взяв бедолагу за шкирку, малыш спустился и вручил его хозяйке.

Девочка была счастлива. Она звонко засмеялась и в этот миг Мальчик вдруг испытал какое-то необычное состояние. У него даже дух захватило, словно он стоял на самой вершине горы... Горы? Уж не той ли самой, где живет Понимание? Малышу даже почудилось, что он услышал голос своей Сказки. И хотя этот голосок вскоре исчез, осталась Надежда. Она шепнула Мальчику:

– Не отчаивайся, может, твоя Сказка убежала от тебя не за тридевять земель, а просто в Будущее. Тогда ваша встреча обязательно состоится.

– А когда же это будет? – спросил малыш.

– Тогда, когда ты раз и навсегда придешь к Пониманию и станешь не маленьким, а Большим Сказочником. Тогда ты и встретишься со своей Сказкой.

– Да-да! – уверенно воскликнул Мальчик. – Теперь я точно знаю, что она ждет меня в Будущем. Она еще впереди. Ведь на то она и Сказка!


* * *

Миссис Хадсон закончила свой рассказ и увидела, что никто и не собирается спать. Даже Изабелла открыла глаза.

– Ну и дела, – сказала старушка. – Я думала, что такая послушная маленькая девочка видит уже третий сон.

Изабелла виновато улыбнулась и сказала, что ей непременно хотелось дослушать историю, но теперь она обязательно заснет, потому что уже совсем не страшно.

Только один Гран спал крепким сном. Его ни капельки не интересовали бабушкины сказки. Наверное, во сне он строил тюрьму для своих обидчиков, потому что время от времени вскрикивал: «Я вам еще покажу!» и грозил кому-то пальцем.

– Тебе не кажется, Абу, что Джин чересчур долго летает за лекарством? – шепотом спросил Ватсон у старушки.

– Я уже сама начинаю беспокоиться, – ответила та. – Смотри, матери маленького Рика совсем плохо, да и старик что-то неважно выглядит.

– А что, если он опять не может найти дорогу? – испугалась миссис Хадсон. – Тогда прощай Агроба, прощай, Алладин, прощай...

– ...бананы, – подсказал доктор.

– Что? Какие бананы?

– С бананами забыла попрощаться, ведь они тут не растут, наверное, – ухмыльнулся Ватсон.

Старушка надулась и прикусила язык.

– Ложись спать, – миролюбиво сказал ей Ватсон, – авось, все обойдется. Утро вечера мудренее, как сказал Федерико.

Вскоре в здании с белыми мраморными колоннами стало совсем тихо. Слышно было только хриплое дыхание Греты и бормотанье Грана: «Я вам всем покажу!»

А над Дирдамом уже занимался рассвет...

Когда солнце озарило город, никто не вышел на улицы. Птицы не запели, собаки не залаяли, двери не заскрипели. Только сады по-прежнему цвели буйными красками. У них, растений, свои болезни, которые людям не передаются. Но и страшная чума не тронула распустившиеся листья и лепестки.

Джин подлетел к знакомому зданию и, перевернувшись три раза вокруг своей оси, принял облик Шерлока Холмса.

– А вот и я! – с порога закричал он, размахивая пакетиком с нужными лекарствами.

Никто не вышел ему навстречу. В театре царила полная тишина.

Предчувствуя недоброе, Холмс поднялся по лесенке и увидел страшную картину: на большой сцене вповалку лежали люди. Никто из них не мог даже пошевелиться.

Холмс достал ампулы и шприцы и быстро начал делать уколы. Но, к великому сожалению, спасти удалось не всех. Целебная вакцина прибыла слишком поздно.

Друзья помогли жителям Дирдама похоронить умерших: молодую женщину, маму маленького Рика, старика с длинными седыми волосами и еще нескольких человек.

– К сожалению, нам пора проститься, – сказал доктор Ватсон всем, кто остался в живых. – Мы еще должны выручить из беды своих друзей. Простите, что наша помощь запоздала.

– Если бы не вы, – ответил Федерико, – то сейчас город был бы совершенно пуст. А теперь мы живы и надеемся, что наш славный Дирдам еще услышит пение птиц и детский смех. Придут люди из других стран и поселятся здесь. Они вдохнут новую жизнь в эти печальные места.

Федерико с маленькой дочкой и еще десять человек проводили своих спасителей до ворот города и простились. Никто не знал о том, что им еще суждено свидеться, но только при совсем других обстоятельствах.

– Скажи, Джин, а где ты так долго пропадал? – спросила Абу, когда друзья отошли далеко от города и приняли свои привычные обличья.

– Стыдно сказать, но я заблудился, – ответил Джин. – Нелегкая это штука – быть живой машиной времени. Просто голова идет кругом. Зато теперь я точно знаю, где находятся Жасмин и Алладин.

– Как? – в один голос воскликнули Абу и Яго. – Ты нашел их?!

– Ну недаром же я самый лучший в мире сыщик, – раздулся от гордости Джин.

– Рассказывай скорее, как тебе это удалось? Что с ними? Им грозит опасность? – наперебой спрашивали обезьянка и попугай.

– В общем, ничего страшного. Думаю, что мы быстро разделаемся с тамошними плохими людьми, – самодовольно вещал Джин.

– Твоя хвастливая натура всем известна, – заявила Абу. – Скажи лучше, где ты видел Алладина и Жасмин.

– Дело было так, – начал Джин, польщенный повышенным вниманием к своей персоне. – Когда я с ветерком носился по странам и векам, наслаждаясь ароматом цветущих садов и шумом дождей, я чуть не столкнулся с каким-то летающим объектом. Сначала я принял это за летающую тарелку. Ну, знаете, такая, из которой суп едят. Так вот, это была не тарелка! А кто, как вы думаете?

– Коврик! Коврик! – завопили Абу и Яго.

– Он самый. Допотопный летающий аппарат. На нем, вцепившись обеими руками, восседал Алладин, а рядом – Жасмин, Федерико и еще какой-то бездельник. Пока мы ищем их по всей земле, можно сказать, на нас уже лица нет в буквальном смысле, они там радуются жизни!

– Не говори о том, чего не знаешь, – попридержал зарвавшегося Джина Яго. – Не забывай, что они отправились спасать из башни Изабеллу, а это не так-то просто, если вспомнить, что о той тюрьме веками шла дурная слава.

– Давайте-ка не будем попусту тратить время на разговоры, а отправимся на помощь нашим друзьям, – сказала Абу.

– Охотно! – отозвался Джин. – В каком виде явимся на этот раз? Абу! Что ты молчишь? Тебе понравилось быть миссис Хадсон?

– Нет, не понравилось, – отрезала Абу. – Слишком много приходится болтать, а я к этому не привыкла. Уж лучше собакой.

– Да-а? – удивился Яго. – А я думал, что это тебе как раз по душе. Ты добрых полночи без умолку болтала про какого-то мальчишку с его собственной карманной сказкой. Хи-хи!

– Ты, глупый клюв, ничего не понимаешь! Как вылупился двести лет назад круглым дураком, так и отправишься на жаркое с теми же куриными мозгами.

– У меня-то хоть куриные, но мозги. А у тебя вместо серого вещества мякоть банана, – не остался в долгу Яго.

Обезьяна махнула на Яго рукой и нерешительно посмотрела на Джина.

– Ты что-то хотела сказать, Абу? – участливо спросил тот.

– Да! Я давно уже думаю кое о чем, да не решаюсь произнести вслух... Вот что мне пришло в голову, Джинчик! – неуверенно начала Абу. – Если ты можешь оказываться в любом времени и в любом месте, нельзя ли тебе слетать в Дирдам в ту пору, когда чума еще не началась? Ты мог бы дать вакцину тому самому доктору, который лечил заезжего больного. Помнишь?

– Конечно, помню, – ответил Джин. – Отличная идея! Но только сейчас это делать преждевременно. Ведь, если мы нарушим ход событий, Алладин и Жасмин потеряются в веках навсегда. Мы спасем Дирдам на обратном пути, когда вместе с нашими друзьями будем возвращаться в Агробу.

– И мама Рика останется жива? – сложила лапки на груди Абу.

– Конечно!

– И тот милый старик, который встретил нас и отвел в театр? И его дочь Данана, самая лучшая артистка в городе?

– Разумеется, Абу! Все будет замечательно, дай только срок!

Яго задумчиво почесал лоб и неожиданно сказал:

– Знаешь что, Абу? Прости меня, я был не прав. Твоя сказка про Мальчика просто замечательная. Я понял, что Сказка всегда остается в Будущем, у нас впереди. Ведь и впрямь – на то она и сказка!

Джин ни слова не понял из того, о чем говорили Абу и Яго, но он все равно был рад, что закадычные друзья помирились. В самом деле, не лететь же им на выручку Алладина и Жасмин такими надутыми Букой и Бякой!

Глава одиннадцатаяЛЫСОЕ ПРИВИДЕНИЕ

Солнце клонилось к закату, заливая багровым светом затихающий город. Оно отражалось в стеклах окон и в огромных лужах, оставшихся после недавнего ливня. Это было похоже на пожар и на сказку одновременно. Так бывает, когда смотришь на мир через цветное стеклышко, представляя себя в неком волшебном королевстве.

В саду кардинала было тихо: опустели дорожки, ушли из беседки люди. Только теплый ветерок гулял по аллеям, шевеля кроны деревьев. Близились сумерки, и слуга уже начал зажигать в замке свечи.

Алладин и Жасмин сидели в столовой для прислуги и ждали, когда добрая Луиза угостит их какао с плюшками.

– Расскажите нам что-нибудь интересное, Луиза, – попросила Жасмин, – вы знаете столько забавных историй!

Кухарка внимательно посмотрела на новых слуг и о чем-то призадумалась. Казалось, ее гложут сомнения. Наконец она решилась и, наклонившись к уху Жасмин, прошептала:

– Самые интересные истории случаются с теми, кто поселяется в комнатах для новичков. Только я бы от таких историй бежала подальше.