«Барабашка» несколько раз открыл рот, но вскоре понял, что профессор не может услышать ни звука.
– Тебе придётся объясняться жестами. Ты меня понимаешь?
Барабам кивнул.
– У нас неприятности.
Барабам пожал плечами и почесал за ухом. Ему было глубоко наплевать на чужие неприятности, более того, он чувствовал свое призвание в том, чтобы доставлять людям как можно больше неприятностей и огорчений.
– Не крути головой, эти проблемы касаются тебя. Твой хозяин вчера потерялся.
Барабам расплылся в улыбке.
– Он вошёл в стену и пропал. Мы должны его найти.
Привидение скривилось.
– Я думаю, что его выбросило в какое-то неведомое место. Я вижу на пути сквозь стену какую-то странную светящуюся арку. Возможно, это какие-то ворота в какой-то мир. Раз уж твой хозяин не смог сразу вернуться назад, значит, бесполезно посылать за ним какого-нибудь обыкновенного человека. Он тем более ничего не сможет там сделать. Поэтому вслед за Долбином придётся отправиться тебе, Барабам.
Барабам скрутил из длинных пальцев фигу в сторону профессора.
– Ты что, не хочешь помочь хозяину?
Барабам скрутил вторую фигу.
– Прекрати безобразничать, Барабам! – рассердился профессор. – Иначе тебя накажут.
Стол внезапно опустел, а Механикус ощутил сильный щипок сзади. Потом с его носа сами собой свалились очки.
– Ах так! – профессор достал из кармана аэрозоль эвкалиптового масла и брызнул ею в воздух вокруг себя и аппарата.
Барабам немедленно появился на столе, морщась и чихая.
– Ну вот что: ты, конечно, можешь сейчас сбежать и пакостить где тебе вздумается. Но с помощью эвкалиптового масла я сумею защитить себя и аппарат. Я всё равно найду добровольца, я пошлю вслед за Гроббинфилдом десять или сто добровольцев – денег на это хватит – но я всё равно найду его и вытащу назад. И вот тогда он посадит тебя в пузырёк с каплями навечно, да ещё набрызгает туда дихлофоса!
У Барабама вытянулась мордочка. Он почесал у себя за ушами, повертел в руке хвост и наконец поднялся на лапы и кивнул, выражая готовность следовать за хозяином.
– Тебе надо пройти по помосту, войти в стену и пройти в светящуюся арку. Ты должен сразу же попробовать вернуться назад, чтобы убедиться, что путь открыт в обе стороны. Понял?
Барабам кивнул головой и махнул лапой. На экране дисплея учёный увидел, как по помосту удаляется в сторону стены его унылая фигурка. Барабам вошёл в стену, сделал ещё несколько шагов и... исчез.
Через несколько томительных минут он появился снова, сияя от удовольствия. Он помахал профессору лапой и тут же скрылся снова.
– Это что за тарарам? – произнёс Долбин про себя, услышав шум внизу.
– Не «тарарам», а Барабам, – ответили ему.
Из дверей выплыл «барабашка», ухмыляясь и показывая острые зубки. Он только что опрокинул котёл в очаг, подставил ножку хозяину и рассыпал перец, отчего Рустам и Лия принялись немилосердно чихать. Барабам, который изрядно соскучился в пузырьке с каплями, был страшно доволен своими проказами.
– Ты откуда взялся? – обрадовался Долбин. – Уже успел напакостить?
– Невинные шутки, хозяин, – заверил его маленький негодник. – Профессор засунул меня в аппарат и отправил вслед за вами. Хорошее место. Мне тут по душе.
– А я бы предпочёл вернуться, – заявил хозяин.
– Нет проблем. Я на минутку вернулся, это было просто, и помахал ручкой профессору, а потом пошёл искать вас. Там в стене ворота.
– Ах, вот оно что! – догадался Долбин. – Та светящаяся арка?
Барабам кивнул.
– И в неё можно пройти назад?
– Конечно.
– Пошли! – Долбин решительно поднялся и двинулся к двери, но вдруг замедлил шаги, задумался и вернулся на тахту. – А как ты думаешь, Барабам, где мы с тобой оказались?
– Это просто сказка, – ответило привидение. – Я носом чую, что тут есть где порезвиться.
– Вот и мне кажется, что это какая-то сказочная реальность и сказочный Багдад: султан, Алладин... Пожалуй, мы с тобой здесь ненадолго задержимся. Ты сможешь пронести записку профессору?
Барабам закивал.
– Тогда тащи мне бумагу и перо.
Барабам на минуту скрылся.
Через час Механикус держал в руках лист грязноватого пергамента и читал: «Старый дурак! Мы попали прямиком в магические ворота, которые отправили меня чёрт знает куда. Однако место оказалось довольно любопытное. Я кое-что придумал. Посмотри на эту монету...»
– Где монета? – спросил учёный.
Барабам с неохотой расстался с золотой монетой, которую вручил ему Долбин. Профессор покрутил золотой в руках, попробовал на зуб, поглядел сквозь лупу на чеканный портрет султана.
– М-да, – подвёл он итог и продолжил чтение.
«...Таких монет может быть довольно много, и ещё всякой старины и чудес. Я кое-что придумал и хочу использовать этот шанс до конца. А потому, старый осёл, пришли мне с помощью Барабама вещи по следующему списку: зубная щётка, аккумулятор...»
Глава шестаяНовинки волшебства
Жасмин и Алладин наслаждались прохладой бассейна с лепестками роз. Принцесса пошевелила пальчиками ног, отчего лепестки на поверхности воды закружились в хороводе. Служанка в покрывале принесла на подносе медовый напиток и фрукты. Абу подскочил к вазе и протянул лапку, чтобы взять банан.
– Уходи, Абу, – сказала Жасмин.
Обиженный Абу застыл на месте.
– Не делай вид, что ты не понимаешь, за что я на тебя сержусь.
Абу зацвиркал и развел лапками.
– Ах, ты не знаешь?
– Цвир-цвир...
– Кто вчера намазал мёдом стул персидского шаха, так что его долго не могли отлепить и он не смог встать вместе с султаном, как того требовали приличия? Кто укусил его за палец?
– Ха-ха-ха, – зашёлся от смеха Яго, сидевший рядом на ветке агавы.
– Не смейся, Яго! – Жасмин перекинулась на попугая. – Ты сам хорош. Ты таскал за хвост любимого персидского кота шаха, загнал его на штору, где он орал, как резанный, пока Расул не принёс лестницу и не снял его оттуда.
На этот раз рассмеялся Алладин.
– Алладин! Почему ты смеёшься. Разве так ведут себя на дипломатическом приёме?! Твоя шутка о том, что, наверное, трудно скакать на боевых слонах, привела шаха в бешенство. Он заикался до конца ужина и так вращал глазами, что я испугалась, как бы они не вывалились и не покатились по полу.
Теперь рассмеялись все трое, а Жасмин надулась.
– Жасмин, любимая, не ругай нас, – Алладин пощекотал её розовую пятку.
Принцесса пискнула и отдёрнула ножку.
– Этот персидский шах – старый жирный хвастливый дурак. Он целый вечер мучил нас враньем о своих военных подвигах, хотя достаточно одного взгляда, чтобы понять – его вес не осилить даже трём боевым верблюдам. Поэтому я и предположил, что он скакал в бой на верховом слоне...
– Хоботы к бою! – дурашливо крикнул Яго.
– Цвир! – сказал Абу.
– Он рассказывал о жарком из обезьян, а сам пытался пощекотать Абу. Ничего удивительного, что храбрый маленький воин укусил его за жирный палец.
– Цвир-цвир! – Абу забарабанил кулачками по груди.
– А его жирный кот сам подкрадывался к Яго, тоже мне охотник. Его любой воробей загонит на верхушку чинары. Какая-то подушка с ушами и хвостом, а не кот.
Жасмин хмурила брови, но на её губах помимо воли играла улыбка – принцесса вспоминала шалости прошлого вечера.
– Если бы не эти проказы, Жасмин, мы прокисли бы от скуки. Хорошо ли было бы тебе сегодня с прокисшим мужем? – Алладин булькнул и ушёл под воду с головой.
– Решил спрятаться от меня под водой? – Жасмин вытащила его за ухо. – Не получится! В наказание за ваши вчерашние проказы вы должны придумать что-нибудь интересное! Ты прав, Алладин, дворцовые развлечения очень скучны: льстивые послы, противные заезжие принцы, глупые царевны, безмозглые герои...
– Расул, – позвал Алладин.
– Я здесь, господин, – начальник гвардии мамелюков появился, скромно отвернувшись от бассейна, и Яго тут же перелетел к нему на плечо.
– Расул, расскажи, пожалуйста, что слышно в славном городе Багдаде?
– Гонки на скаковых верблюдах...
– Скучно, – сказала Жасмин.
– Аквариум с русалкой…
– У меня тут русалка получше, – Алладин снова пощекотал принцессу.
– Новые чудеса...
– Какие могут быть новые чудеса? Все чудеса давно известны. Небось, опять факиры, астрологи, заклинатели змей и тому подобные шарлатаны.
– Нет, мой господин, свеженькие заграничные чудеса. Весь Багдад гудит от слухов, как осиное гнездо.
– Багдад всегда гудит от слухов, а какой-нибудь мошенник просто набивает себе карман.
– Вы не знаете, который теперь час, хозяин? – Неожиданно спросил Расул.
– Гм, – Алладин посмотрел на солнце. – Думаю, скоро полдень.
Расул отдернул рукав халата и с торжеством сказал:
– Одиннадцать часов сорок пять минут – без четверти полдень!
– Носишь с собой солнечные часы? – с улыбкой спросил Алладин.
– Часы, господин, но не солнечные – одно из новых багдадских чудес, – и Расул с почтительностью снял с руки и протянул Алладину дешёвую гонконгскую штамповку. – Вот, видите, Алладин, цифры показывают, сколько сейчас времени – с точностью до минуты.
Алладин с восхищением крутил в руках грошовые электронные часики в позолоченном корпусе. Цифра «11.45» сменилась на «11.46».
– Ух ты! Ты проверял их, Расул, по солнечным и песочным часам?
– Да, господин. Они идут надёжнее и точнее. И даже сами играют мелодию, когда надо вставать.
– Откуда они у тебя?
– Купил, ваше высочество, у заезжего мага.
– Дорого?
– Нет, господин, всего за кольцо с бриллиантом размером с небольшой лесной орех.
– Я слышал, далеко за морем на башне какого-то короля есть часы со стрелками и колокольным боем, – задумчиво сказал Алладин. – Но чтобы часы носили на руке, я не слышал. А какие ещё чудеса происходят?