Аллигат. Исход — страница 34 из 76

— Говори тише, дорогая, — одёрнул её супруг, прожигая негодующим взором. — Ты не в меру строга к чужестранцам, — косился он на привлекательную француженку, оглаживая усы. — Нельзя так. К тому же мадам строгих нравов.

— Почему вы решили, что строгих? — сузила глаза дамочка.

— Всё, хватит, — повысил голос её муж.

— Что хватит? Вы куда смотрите? Лучше гляньте на мистера Макинтайра. Он выглядит чересчур довольным. Скажите, сколько она прибавила сверху?

— Разве ты не видишь?

— Нет.

— А я, по-твоему, как могу увидеть? — вспылил бодрячок, багровея. — Тебе следовало вести себя тише. Напрасно я положился на тебя. Теперь придётся заплатить ему столько, сколько он скажет.

Бурча под нос, дамочка достала веер. Обстановка накалялась.

— Пожалуй, я пойду, мсьё Макинтайр, — поспешила откланяться Ольга. — Буду ждать ваш ответ. Надеюсь, он будет положительным, — глянула на дамочку свысока и приветливо улыбнулась её супругу: — Рardonnez-moi… Простите, если помешала. — Уже Кадди: — Не провожайте. Я знаю, где находится выход в моём доме.

* * *

— Ну что? — первым делом спросила она, войдя в холл. — Они ещё не сделали вам выгодного предложения?

— Даже не знаю, что сказать, — замялся мужчина. — Как-то уж очень быстро они ушли после вас.

— Я всё испортила? — опечалилась Ольга, снимая шляпку и передавая Кадди накидку. — Давайте подождём до завтра. Мсьё Уилкинсону и его супруге необходимо поразмыслить и принять изменившуюся не в их пользу ситуацию. Я ведь верно поняла, что они собирались сбить цену на дом?

— Похоже на то, — усмехнулся Кадди. — Вы меня удивили в очередной раз, мадам Ле Бретон. Признаюсь честно — не ожидал от вас ничего подобного, — рассмеялся он.

— А когда я удивила вас в первый раз? — любовалась Ольга его красивой открытой улыбкой.

Сегодня он выглядел необычно. Светлая рубашка, шейный платок, повязанный с небрежной элегантностью, тёмный костюм, который сидел на нём как влитой и очень ему шёл, тщательно причёсанные волосы, придали мужчине неброский вид английского денди.

— Когда я узнал вашу историю и подивился вашему мужеству. Нередко человек, попавший в безвыходное положение, потрясён и находится в крайней степени отчаяния. Поверьте, я много видел подобного. Вы смогли справиться с ситуацией. Не всякая женщина, оказавшись в беде, способна сохранить благоразумие и принять очевидное без приступа истерии.

— Merci, мсьё Макинтайр, — улыбнулась Ольга благодарно. — Если не получится продать дом сейчас — не огорчайтесь и не спешите снижать цену. Весной недвижимость покупают охотнее.

Кадди кивнул и пригласительным жестом указал в сторону кухни:

— Я ждал вас на ленч. Похоже, всё уже остыло.

— А я собиралась испечь блинчики, — глянула Ольга на пакет с продуктами. — Уверяю вас, такие вы никогда не ели.

Перехватив взор мужчины на новеньком саквояже, сказала:

— Это для вас… подарок. В знак моей благодарности за вашу чуткость и доброту, — взялась за саквояж, открывая замки, распахивая его и разворачивая к Кадди. — Правда, он весьма функционален? В нём много отделений… В общем, он мне понравился. Я представила вас с ним в руках и не смогла сдержаться от покупки. И этот можжевеловый запах, — закрыла она глаза, вдыхая свежий хвойный аромат. Также пахло и из купленного кофра. — La vie est belle! Жизнь прекрасна!

— Я не могу его принять от вас, — растерялся мужчина.

Ольга удивилась, но спорить не стала. Молча принесла из гостиной набор туалетных принадлежностей и положила на комод:

— Я тоже не могу принять от вас это.

Кадди озадаченно смотрел на женщину. Её решительный вид не оставлял сомнений, что она так и поступит.

— Я оказал вам помощь, потому что вы в ней нуждались и это вас ни к чему не обязывает, — примирительно начал он. — Я ничего не желал от вас взамен, не ждал от вас ответного вознаграждения или благодарности. Помогая другому, ты, прежде всего, помогаешь себе. Любой мужчина не оставит женщину, нуждающуюся в помощи.

Не любой, — мысленно возразила Ольга. Кому, как не ей, знать об этом. Она не учла, что Кадди — доктор, а значит он другой.

— Вы правы, мсьё Макинтайр, — вздохнула она. — Рardonnez-moi.. Простите меня. Просто я привыкла быть благодарной. Таковы правила хорошего тона. Мне очень приятно, что именно вы оказались на моём пути в трудный час, — положила руку на его предплечье. — В этот раз примите от меня подарок в знак… Мсьё Макинтайр, я не знаю, как поступить! — вскрикнула она. — Вы отчитали меня как нерадивую ученицу! — заглянула в его глаза и просительно произнесла: — S'il vous plaît… Пожалуйста, примите мою благодарность. Не выбрасывать же саквояж, в конце концов! Мне-то он без надобности. И идёмте, наконец, есть, — взяла она его под руку, увлекая в кухню, не давая возможности возразить. Отвлекала, заговаривала: — Я чертовски голодна. Уже тридцать минут как в моём животе урчит от умопомрачительного запаха. И хочу сообщить вам, что у меня появились новости о моей пропавшей подруге. Не далее как завтра я смогу обнять её!

Глава 27

— Завтра? Вы уедете завтра? — замедлил движение Кадди, глядя сверху вниз на мадам Ле Бретон.

— Oui! Да! Вы же не знаете… — потянула она его дальше через столовую. — Я заехала в особняк на Аддисон Роуд, где раньше жила Шэйла и там были столь любезны сказать мне, что она в данное время живёт в поместье своей матери.

— Значит, с ней всё хорошо? Почему она не писала вам?

— Оказалось, что она потеряла память и не помнит полгода своей жизни, — обрадовалась Ольга смене темы, спеша сосредоточить внимание мужчины на другом. — Мсьё Макинтайр, ответьте, пожалуйста, что должно было случиться с Шэйлой, чтобы она потеряла память? Причём не всю, а потерялись события только определённого промежутка времени жизни?

Кадди не удивился вопросу. Усадив спутницу за стол в кухне, он уточнил:

— Хотите, чтобы мы поели в гостиной?

— Merci. Останемся здесь, — смотрела Ольга, как он управляется со столовой посудой. — Мне очень нравится ваша уютная и тёплая кухня.

Впрочем, тепло было во всех комнатах первого этажа. В ванной в дровяном нагревателе закипала вода — Кадди не забыл о своём обещании устроить мадам купание в ванне. Лишь в полумраке холла при открывании двери обдавало ощутимым зябким сквозняком. Он норовил пробраться под юбки; устремляясь по лестнице на второй этаж, смешивал потоки тёплого и холодного воздуха. Беспрепятственно бродил там, тоскливо стонал в дымоходах, теряясь во множестве нежилых комнат.

— Ваша подруга, — продолжил мужчина, проверяя содержимое сотейника, — могла упасть и удариться головой. К несчастью, это самый распространённый случай. Также с ней или с близкими ей людьми могло произойти крайне прискорбное событие, что привело к потере памяти. Всё зависит от нрава человека и его способности противостоять ударам судьбы.

Кадди с сожалением закрыл очередную кастрюльку:

— Едва тёплый. Сейчас подогрею.

— А что там у вас? — принюхалась Ольга. Пахло чем-то вкусным.

— Луковый суп с курицей и… остальное вы пробовали вчера.

— C'est merveilleux! Как чудесно! А запах!.. — прищурилась она от удовольствия. — Недаром утверждают, что мужчины готовят лучше женщин. Не надо греть. Если вы не станете возражать, я приступлю к трапезе тотчас. Мы говорили о потере памяти, — напомнила она.

— Потеря памяти — весьма загадочный недуг, — обслужив гостью, Кадди сел напротив неё. — Я не знаю никого из учёных мужей, кто бы в настоящее время занимался изысканиями в этом направлении.

— Значит, Шэйле ничем нельзя помочь? — приступила Ольга к еде.

— Ваша подруга хрупкого сложения? — осведомился мужчина и женщина кивнула:

— Она высокая и стройная. И очень красивая, — улыбнулась задумчиво.

— Можно попробовать гипноз. Знаете, что это такое, мадам Ле Бретон?

— Oui. Когда человек находится между сном и бодрствованием. В таком состоянии он легковнушаемый.

— Верно, — вдохновился Кадди. — Посредством гипнотического сна больной отправляется в собственное прошлое и память в этот момент может вернуться. Но откуда вы знаете? Это новое направление в медицине.

— Слышала от кого-то, — увильнула от прямого ответа Ольга.

— Далеко не всегда гипноз приводит к восстановлению памяти. Без сомнения, он снижает невротическую напряжённость и проявления меланхолии, что благотворно действует на организм.

— А кроме гипноза есть ещё какое-нибудь лечение?

— Есть, но при частичной потере памяти проводить операцию на черепе не нужно. Тем более что при этом нет уверенности в полном восстановлении памяти. Вашей подруге показано правильное питание, ежедневное чередование приятных подвижных занятий с отдыхом.

— Quoi?.. Правильное питание? — удивилась Ольга.

— Ничего выдающегося в еде не рекомендовано. Есть нужно всё привычное, но отдавать предпочтение блюдам из свинины, риса, гороха. Показаны всевозможные орехи.

Ольга кивнула в знак согласия, приступая к пирогу с начинкой из мясного фарша с густым соусом.

— У вас двое сыновей? — вдруг спросил Кадди. — С кем они остались?

Ольга не сразу сообразила, о ком идёт речь.

— О-о, нет, у меня нет детей. Простите, мсьё Макинтайр, я вынуждена была сказать неправду. Этого требовало исполнение роли, — вздохнула она огорчённо и сосредоточилась на еде.

Её изменившееся настроение не осталось незамеченным.

— У вас обязательно будут дети, мадам Ле Бретон, — мягко сказал мужчина. — Скоро закончится ваш траур. Вы молоды и… красивы, — замялся он, опуская глаза. — Ни один мужчина, при близком знакомстве с вами…

— Мсьё Макинтайр, у меня не будет детей, — вскинула на него Ольга повлажневшие глаза.

Она не знала, зачем сказала ему об этом. Возможно, не хотелось обнадёживать его, потому что мужчина ей нравился, и она видела его ответную симпатию.

Не хотелось обнадёживать себя.