— Я ведь хотела научиться рисовать только потому, что рисует его жена, — призналась ученица. — Я хотела рисовать лучше неё, хотела стать лучше его жены. Хотела, чтобы он заметил это и оценил.
— Да забудьте вы о ней. А лучше — о них обоих. Вам нравится это занятие?
— Нравится, — улыбнулась женщина. — Скоро я смогу расписать свой веер. Как в журнале.
Глянув на каминные часы, Ольга засобиралась уходить. На урок музыки времени не осталось.
— Как же так? Вы уже уходите? Так быстро? А урок музыки? — опечалилась ученица.
— Я приду завтра, и мы продолжим, — улыбнулась Ольга. — Не вешайте нос, Лоис. Всё самое интересное в вашей жизни только начинается.
Она не жалела о времени, потраченном на задушевную беседу. Новая знакомая отвлеклась от гнетущих мыслей, повеселела, воспрянула духом. В детстве, столкнувшись со страхами и бессилием, мы ищем утешения и защиты у родителей. Во взрослой жизни для взаимопомощи и психологической поддержки нам необходимы друзья и подруги.
Быть может, мы со временем сможем подружиться? — думала Ольга, раскрывая зонт, кутаясь в накидку и отворачиваясь от порывов холодного ветра.
[1] Стеклянный контейнер — ящик Уорда защищал растение от дыма, сажи и пыли, поддерживая постоянную влажность воздуха в закрытой ёмкости. Английский ботаник и садовник Роберт Форчун (1812-1880 гг.) именно в ящиках Уорда вывез контрабандой из китайского Шанхая в Британскую Индию 20 000 чайных растений, чтобы заложить чайные плантации в Ассаме.
Глава 24
Экипаж графа Малгри свернул в аллею, ведущую к особняку семейства Стакей. С удивлением мужчина отметил, что не так давно здесь было бесприютно и уныло. Теперь же… Многочисленные свежие насаждения розовых кустов с едва распустившимися бутонами издавали сладковатый аромат. Живая изгородь из боярышника и акации прорежена и аккуратно подстрижена. Некогда запущенный сад радовал глаз ухоженными дорожками и побелёнными стволами яблонь и груш. Ветер раскачивал ветки цветущей сливы, ровными рядами выстроившейся вдоль высокой ограды. Пахло терпкой свежей древесиной, молодой листвой и едва уловимым горьковатым дымом костра.
Откуда у маркизы появились средства на приведение поместья в порядок? — скосил Мартин глаза на сиденье, где лежал свёрнутый в трубку и перевязанный шнуром групповой портрет в исполнении Шэйлы и стоял её ларец с драгоценностями. Почему она не забрала украшения сразу, он понимал: не думала, что больше не вернётся в Малгри-Хаус.
Он уже дважды по приглашению Акерли Ларкинза ездил в мертвецкую на опознание четырёх обезображенных женских тел. Насколько тяжело дались ему поездки — не хотелось вспоминать. Чем больше проходило времени со дня бегства виконтессы из поместья Фалметт, тем беспокойнее билось его сердце.
Вчерашняя встреча с детективом-полицейским, наконец-то дала результат, и граф вздохнул с облегчением — Шэйла жива. Дом, в котором она провела неделю, по приезду туда сыщика оказался пустым. Опрошенные соседки подтвердили, что хозяйка дома уехала погостить к дочери и вернётся не ранее конца следующей недели. Да, в нём остались две постоялицы, одна из которых проживала с сыном, а вторая по описанию походила на интересующую их особу. Более того, только позавчера женщины принимали гостей-соседок и они долго и мило беседовали, рассчитывая на длительное знакомство.
По какой причине постоялицы, не дождавшись хозяйки, срочно съехали, предстояло выяснить. Оставленный следить за домом человек, пока не заметил у него какого бы то ни было движения.
— Странно, что одновременно съехали обе женщины. И мальчик… — задумался Акерли.
— Он может быть тем, кто приносил записку от виконтессы моему сыну, — продолжил мысль граф. — Вы можете что-то предпринять в этом направлении?
— Боюсь, что нет, — потёр детектив подбородок. — Но надо попробовать разговорить мальчишек на этой улице. Возможно, они разговаривали с ним или видели его с кем-нибудь.
Мартин разволновался и обвинил Ларкинза в тугоумии и медлительности.
— Я не могу понять ход её мыслей! — оправдывался тот и в замешательстве разводил руками. — Что ею движет и почему она не спешит покинуть Британию, имея при себе немалую сумму? Что её держит в Лондоне?
— Она обязательно постарается каким-то образом вернуть баронету закладные листы. Нельзя пропустить этот момент, — подчеркнул граф. — Ваш человек должен следовать за ним по пятам. Денно и нощно.
— Баро́ну Барту Спарроу, — поправил мужчину детектив и тот поморщился.
Стало известно, что он выехал из проданного поместья и сейчас живёт у Бедфорд-сквера в съёмных меблированных комнатах. Графиня Мариам Линтон повстречала его там и ненароком поделилась новостью с Мартином.
Ларкинз долго смотрел на портрет незнакомки. Позвав штатного рисовальщика, наблюдал, как тот быстро и ловко срисовывает женский образ.
— Лорд Хардинг тоже не знает, кто эта женщина? — уточнил он у графа Малгри.
Тот отрицательно качнул головой:
— Завтра я навещу маркизу Стакей и Саманту Роулей — подругу виконтессы. Вдруг, кто-то из них знает её.
Скупые солнечные лучи янтарного оттенка, продираясь через густую облачность, просачивались сквозь нежную туманную дымку, повисшую над землёй. Падали на белые колонны парадного подъезда, у которого стояла конная подвода. В настежь распахнутые двери двое работников выносили завёрнутые в холст крупные предметы и укладывали в телегу. Маленький щуплый поверенный, суетясь и покрикивая на них высоким визгливым голосом, требовал складывать груз без спешки и с предельной аккуратностью.
Маркиза, кутаясь в кашмирскую шаль, безучастно стояла в холле и наблюдала, как доверенное лицо покупателя забирает коллекцию её покойного супруга. Рядом находился дворецкий и, чуть наклонившись к её плечу, что-то ей нашёптывал. Венона кривила губы и зорко следила за неугомонным шумливым человечком.
Увидев лорда Малгри, она вскинула подбородок. При приближении мужчины опустила глаза на ларец в его руках. Неприязненно выдавила из себя:
— Чему обязана вашим визитом, граф?
Он любезно поздоровался и, не обращая внимания на дурное настроение женщины, сказал:
— Мне нужно переговорить с вами по поводу вашей дочери. И вручить вам это.
Ларец Шэйлы, — тень беспокойства мелькнула на её побледневшем лице. Она положила одну руку на грудь и, схватив другой дворецкого за локоть, слабо уточнила:
— Её нашли? Надеюсь, вы не с плохими вестями? — не выдержала нервного напряжения и всхлипнула. Выдернула из-за манжеты чёрного платья носовой платок и приложила его к нижней части лица.
Мартин поспешил успокоить леди Стакей:
— Нет, день назад её видели… — он осмотрелся, — я бы хотел поговорить с вами в более спокойной обстановке.
То, что маркиза продала коллекцию сёдел — единственную в своём роде в Британии — он уже понял. Получив задаток, она распорядилась им по своему разумению.
В гостиной царил беспорядок. Пахло пылью и масляной шпаклёвкой. На окнах отсутствовали портьеры. Свёрнутые ковры и отставленная к стене мебель, накрытая тканью, истоптанный, в подсохших разводах грязи пол, ящики с книгами и предметами интерьера наводили на мысль о…
— Вы затеяли ремонт? — спросил Мартин. На переезд это не походило.
— Наконец-то могу кое-что обновить, — дала понять Венона о не желании говорить на эту тему. Не спускала глаз с ларца в его руках. — Простите, я не готова к приёму гостей.
Мартин опустил ларец на пыльный столик и открыл его. Украшения Шэйлы, привезённые из городского дома, тоже находились в нём.
Два дня назад маркиза прислала своего поверенного с требованием вернуть драгоценности дочери согласно брачному договору. Виконт отказался это сделать до тех пор, пока не будет найдена Шэйла и не решится дело с разводом. Мартин убедил его не препятствовать требованиям женщины и уступить. Он знал, как она трепетно относится к фамильным реликвиям и обеспечит им полную сохранность.
— Можете проверить по описи. Всё в целости, — сказал он.
Леди Стакей мельком заглянула в ларец и захлопнула его:
— Скажите, наконец, где Шэйла? Не томите меня. Я уже ко всему готова.
— Виконтесса неделю жила в съёмной комнате на Брук-стрит. Вчера съехала, и её следы снова затерялись.
— Шэйла? В съёмной комнате? Вы уверены? — иронично выгнула тонкую бровь маркиза.
Мартин вздохнул, а женщина шагнула к нему. Тихо и враждебно произнесла:
— Это вы во всём виноваты, граф. Вы и ваш сын, — отступила она от него. — Теперь моя девочка неизвестно где. Боже мой! Кто её окружает? — она закрыла лицо руками.
— Доподлинно известно, что до сих пор с ней всё было в порядке, — постарался он успокоить Венону. — Не думайте, что она совсем беспомощна. Вы плохо знаете свою дочь.
— Вы её хорошо знаете? — укоризненно качнула головой леди Стакей. — Говорите «до сих пор»? — подчеркнула она. — А что с ней будет сегодня, завтра? Вы знаете?
Мартин промолчал.
Она отошла к окну и нащупала на поясе цепочку с флакончиком с нюхательной солью. Дрожащими руками откупорила и вдохнула едкую летучую смесь.
— Вы же не только за этим приехали? — часто задышав, кивнула она в сторону стола, на котором высился ларец. Опустила глаза на рулон в его руке. — Драгоценности могли передать через моего поверенного.
— Посмотрите на вот это, — подошёл он к маркизе и раскатал рисунок. — Вы не знаете, кто эта женщина?
Венона всмотрелась, впрочем, больше внимания уделив мужским образам:
— Рисунок Шэйлы. Её рука, — потеплевшим голосом сказала она. — Если моя девочка нарисовала её, значит, их что-то связывает. Должно быть, это её подруга по пансиону. Они некоторое время переписывались.
— Имя знаете? Где живёт? Сейчас Шэйла может находиться у неё.
— Имя? — задумалась леди. — Нет, не помню. Знаю, что она откуда-то из Франции. Не то из Руана, не то из Орлеана. Она не с ней. Вы же сами сказали, что неделю моя девочка жила на Б