Лёжа без сна в чужой постели, Ольга уже не плакала. Было больно за себя: она никогда не сможет познать счастье материнства. Было больно за Шэйлу: она ушла из этого мира, лишившись ребёнка. От пронзившей догадки Ольга села на постели.
Всё не так!
Она может стать матерью! Её величество Судьба дала ей шанс стать счастливой, вселив её душу в опустевший сосуд чужого тела. Здорового тела!
Она вновь ощупала живот, убеждаясь, что ненавистного шрама нет. Впервые в этом новом для неё мире Ольга тихо рассмеялась. Она получила в награду тело — именно в награду и никак иначе! — и обязательно станет матерью. У неё есть муж, дом, материальные блага. Её ребёнок будет любим, и вырастет в достатке. Мечты побежали дальше. Она видела себя в окружении уже троих детей и, конечно, в обществе любимого и любящего её мужа. Но сколько она ни всматривалась в лицо мужчины, держащего её за руку, так и не рассмотрела его. Фигура смазалась и растаяла в голубоватой предрассветной дымке. Сон сморил, когда в ещё спящем доме не слышалось ни звука, но воздух уже наполнился запахами наступающего утра. Где-то скрипнула половица и стукнула дверь, потянуло дымком.
— Спит? — донеслось до неё издалека. — Позднее утро ведь. А чай? Пора…
Повелительный мужской голос перебил женский, бросив в ответ что-то угрожающее, и голоса стихли. Звякнула чашка, чиркнула спичка. Лёгкие «виконтессы» наполнились запахом ночной фиалки, а сознание — ожиданием чуда.
Глава 15
Мадди вошла в кухню, водрузила на длинный кухонный стол поднос с завтраком для виконтессы и убрала с него тарелки.
Кухарка застыла с солонкой в руках над формой для запекания, дно которой было уложено филе трески. В недоумении подняла редкие рыжеватые брови.
— Миледи что-то не понравилось? — спросила она, бегло осматривая нетронутую еду.
— Миссис Пруденс, миледи ещё спит, — ответила Мадди задумчиво.
— Время второго чаепития, а… её милости разве стало хуже? — захватив горсть соли, кухарка, не глядя, посолила рыбу. Выискивая на столе перечницу, повернула голову к судомойке: — Энн, подай хлебные крошки, мускат и петрушку.
Худенькая невысокая девушка лет восемнадцати — с голубыми глазами на рябоватом круглом лице и в низко надвинутом на глаза чепце — бросила в миску выпотрошенного цыплёнка, подала требуемое и внимательно прислушалась к разговору.
— Я бы не сказала, — пожала плечами Мадди. — Просто ещё спит.
— А почему уехала сиделка? И доктор Пэйтон не пожелал остаться до утра? Даже отказался от своего любимого рома, — допытывалась кухарка. Вытерев руки полотенцем и шмыгнув покрасневшим носом, она затянула туже завязки на переднике.
Уже несколько дней пятидесятилетняя миссис Пруденс чувствовала себя неважно. Несмотря на свой здоровый цветущий вид, последние два года она страдала одышкой. Теснота в груди и нехватка воздуха заставили её обратиться к доктору Пэйтону. Тот рекомендовал ей пить настой из цветков календулы.
— Так он же гонит мочу! — воскликнула она тогда, помня, как её сестра из деревни пила этот настой при воспалении в почках.
— Вам и надо гнать мочу для вывода лишней жидкости из организма.
— Почему вы решили, что жидкость у меня… кхм… лишняя? Мне же воздуха не хватает и щемит в груди. Вот так, — для наглядности она потёрла объёмную грудь и глубоко вдохнула. Натужно краснея, задержала дыхание.
Пэйтон, выпятив живот, откинул голову назад и уставился на колышущуюся грудь кухарки, когда та закашлялась. Она уткнула лицо в полу передника, а мужчина укоризненно покачал головой:
— Милейшая, вам нужно понизить давление на сердце и устранить застой жидкости в организме, а также избегать больших нагрузок на ноги. Знаете ли, сердце — это вам не паровой двигатель.
Строгий вид доктора и его недовольно поджатые губы заставили миссис Пруденс примолкнуть.
— Вам виднее, — согласилась она, тяжело вздыхая, на этот раз массируя место под грудью в области сердца. Всё же она не понимала, как настой из цветков календулы может быть связан с одышкой?
— Миссис Пруденс, запомните, одна столовая ложка три раза в день и ни в коем случае больше, — произнёс мужчина назидательно, принимая от пациентки плату за консультацию.
Кухарка моргнула, приходя в себя. То, что граф Малгри отказался от услуг доктора — плохой знак. Может быть, и её недомогание как-то связано с его неправильным определением её недуга? И всё же:
— Почему уехал доктор Пэйтон?
Мадди, убирая поднос на полку под столом, сердито выдохнула:
— Откуда я знаю.
— А что ты такая сердитая? — послышалось из-за тонкой перегородки, и в кухню, вытирая влажные губы салфеткой и одёргивая жилетку, вошёл лакей. — Раньше охала, что миледи не отпускает от себя ни на минуту, а теперь недовольна, что делать нечего.
Он прокашлялся в кулак и обошёл стол с другой стороны. Не дожидаясь ответа, вышел из кухни. Высокий длинноногий тридцатичетырёхлетний Винс служил в поместье третий год и пользовался заслуженным уважением. Он имел безупречную рекомендацию от предыдущих хозяев, уехавших на жительство в Америку, и гордился своей представительной внешностью. Полагал, что исключительно благодаря своему росту и белокурым напомаженным локонам, хозяйка предпочитает именно его видеть своим сопровождающим в походах по магазинам. Принимая почту от почтальона или открывая дверь гостям, он всегда вёл себя сдержанно и с достоинством.
— Смотришь, она совсем от тебя откажется, — вмешалась в разговор Флосси, подавая кухарке новую порцию трески для укладки второго слоя в форме. — Вон, Энн возьмёт вместо тебя, — улыбнулась она девушке-судомойке.
Помощница кухарки, тридцативосьмилетняя кареглазая, смешливая и бойкая на язык Флосси, знала, как Мадди недолюбливает племянницу миссис Пруденс, у которой, что на уме, то и на языке. Она никогда не упускала случая подтрунить над заносчивой личной служанкой миледи.
Энн открыла кухонный шкаф и привстала на цыпочки. Высунув кончик языка, нащупывала на верхней полке баночку с измельчённым мускатным орехом.
— Деревенщину эту? — кивнула Мадди на судомойку. — Только её в покоях виконтессы и не хватает, — усмехнулась она презрительно. — От неё же за милю навозом несёт.
— Грязный у тебя язык, Мадди, — осуждающе качнула головой миссис Пруденс.
— Не понравится наша Энн, миледи наймёт другую служанку, — услышала она насмешливый голос Флосси. — Скоро ты отставку получишь, Мадди. Так и знай.
— Не наймёт, — отрезала уверенно Мадди. — Никто лучше меня не знает, что она любит и как ей угодить. Я её без слов понимаю, всё делаю быстро и попусту языком не мелю.
Проходя к выходу, как бы невзначай она задела плечом языкатую Флосси, на самом деле сомневаясь в своих словах. До болезни миледи так и было. Мадди ходила за ней по пятам, и та не давала ей присесть даже на краешек стула хотя бы на несколько минут. Постоянно дёргала, тыкала пальцем в неровно сложенные платья, не туго свёрнутые ленты, плохо разглаженные носовые платки, воротнички, манжеты, простыни, заломы на салфетках. Заставляла всё несчётное раз перекладывать и пересчитывать. А теперь ей, и правда, казалось, что она больше хозяйке не нужна. Та перестала её замечать! В чём дело, Мадди не понимала.
— Энн, мускат! И устрицы давай! Да что ж ты неповоротливая такая! — злилась кухарка на нерасторопную племянницу.
— А что она обзывает меня деревенщиной? — фыркнула Энн, краснея, от чего на её лице пропали веснушки.
— А кто ты, как не деревенщина? — вздёрнула бровь Мадди. — Вон, и рот открыла. Паук заползёт.
— Хватит языком чесать, — прикрикнула на неё кухарка, заливая рыбный пирог белым соусом. — Флосси, заканчивай. Накрывай полосками теста и ставь запекаться. А ты, Энн, берись-ка за цыплят, да поживее. Привыкла дома в деревне всё делать не спеша, вразвалочку.
— Никого я не ловлю, — пробубнила конопатая, откладывая в сторону очищенную головку луковицы и засыпая приготовленные специи в закипевшую воду для маринада. Луковица скатилась на пол и исчезла под столом.
— Эх, Энн, руки-крюки! — вскрикнула миссис Пруденс. — Отправлю я тебя назад к матери. Уже полгода здесь, а всё мух открытым ртом ловишь. Горе ты горькое. Так никогда до горничной не дослужишься и всю жизнь будешь овощи чистить да грязные полы драить.
— Что за шум? — услышали работницы, притихая.
В кухню вошла высокая моложавая женщина с гладкими русыми волосами, разделёнными прямым пробором и собранными в пышный валик на затылке.
— Тише, пожалуйста. Граф Малгри услышит ваши склоки, и мне придётся подбирать новую прислугу. Мадди, — повернулась она к личной служанке хозяйки и, окинув её неодобрительным взглядом, раздражённо произнесла: — Это тобой только что был недоволен мистер Траффорд? Почему?
— Не знаю, мисс Топси, — опустила глаза служанка. — Мистер Траффорд сказал мне унести завтрак, поскольку миледи ещё спит.
— Миссис Пруденс, налейте-ка мне чаю, — направилась за перегородку женщина. — Что-то я устала, а ведь утро только началось.
— Как же, только, — пробурчала под нос кухарка, гремя миской с цыплятами, отодвигая её и глядя через плечо на ещё тёплые румяные девонские булочки с густыми топлёными сливками. — Мы уже столько дел переделали. Впору бы и передохнуть, побаловаться чайком со сдобой.
Она замолчала и сочувственно посмотрела на бледную мисс Топси. Экономка, работавшая в поместье второй десяток лет, следила за поведением прислуги и строго блюла секреты хозяев. На корню пресекала всевозможные неурядицы и сплетни, не особо церемонясь с нарушителями дисциплины.
В дверь заглянул Винс и, незаметно подмигнув Энн, сообщил:
— Мисс Топси, вас зовёт мистер Траффорд. Он в большой зале.
Та утвердительно кивнула и, проведя указательным пальцем по полке со специями, тщательно осмотрев его и оставшись довольной, вздохнула:
— Надеюсь, это не займёт много времени.
Когда за экономкой закрылась дверь, Флосси усмехнулась: