Алмазная принцесса — страница 7 из 23

– Да, меня очень интересует этот вопрос.

Она скрестила руки, но он успел заметить предательски проступившие сквозь платье соски. Ей хотелось этого так же, как и ему.

Руби посмотрела ему прямо в глаза:

– Это лишь все усложнит.

– Ты уверена? Это сможет сделать наш брак мало-мальски приятным.

На ее шее пульсировала вена, и он с трудом удержался от желания прикоснуться к ней губами.

– Нет. Зачем усложнять и без того сложную ситуацию?

– Твои методы обольщения оставляют желать лучшего. Давай подумаем. Я связываю себя с тобой на неопределенный срок и оказываюсь в сложной ситуации без секса. – Он щелкнул пальцами. – Черт возьми, да! Это именно то, что мне нужно!

Она угрожающе сузила глаза:

– Мне не нравится, когда надо мной смеются.

– А мне не нравится, когда меня принимают за дурака. – Он сделал шаг вперед, с удовольствием отметив, что она отступила. – Это взаимовыгодное деловое предложение, я это понимаю. Но мы взрослые люди. Нас влечет друг к другу. Нет никакой причины, мешающей нам получить немного удовольствия в спальне, пока длится этот брак.

К ее чести, Руби не отвела взгляда, но было заметно, что она нервничает: пальцы теребили пояс от платья, на скулах ходили желваки, а уши окрасились в сочный малиновый цвет. Джекс решил играть на повышение.

– Конечно, можно и не только в спальне, думаю, мне понравится не меньше. Мы можем включить это в наше соглашение?

Она вспыхнула, но не отвела взгляда. Его восхищению не было предела.

– Ладно, не будем ходить вокруг да около. Мы женимся, ложимся в постель, и оба получаем выгоду в бизнесе. Так? – Судя по ее тону, она находила подобный вариант весьма сомнительным.

Джексу нравилась ее прямота, но он не мог отделаться от чувства, что она что-то недоговаривает.

– Именно так. И никак иначе, – спокойно подтвердил он.

– Никакого секса. – Бешеный взгляд ее зеленых глаз, казалось, мог спалить его дотла, и он не мог удержаться от фантазии, как проявит себя подобный темперамент в постели. – Это аннулирует сделку.

– Ты не можешь ни заключать, ни аннулировать сделку, – заметил он, закрепляя свое преимущество.

Руби было необходимо его согласие, и, хотя он и понимал, что подобный шаг действительно мог бы решить его проблемы, он никогда не сдавался без боя.

– Хорошо, пусть будет так! – заявила она с вызовом.

Он сделал вид, что не услышал, как она пробормотала «но без секса». Пусть думает, что он согласился.

– Отлично. – Он скрестил руки и прислонился к стене. – Только давай проясним одну вещь. В этом браке не должно быть никаких чувств. Женщины то и дело норовят влюбиться и все усложнить.

Руби резко засмеялась:

– Мне? Влюбиться в тебя?

Она похлопала Джекса по плечу, и его передернуло. Он ненавидел этот покровительственный тон.

– Не беспокойся, этого не произойдет. Я не ношу розовые очки. И у меня нет никаких иллюзий ни по поводу тебя, ни по поводу этого брака.

По какой-то странной необъяснимой причине ее абсолютная уверенность в том, что она не сможет в него влюбиться, была ему неприятна. Конечно, Джекс вовсе не хотел никаких чувств, но почему Руби обязательно нужно было подчеркивать, что это невероятная нелепица? Может, в глубине души мисс Сиборн думала точно так же, как и остальные представители ее класса? Что Марони всегда останется Марони?

– Ну и? – Она нервно переминалась с ноги на ногу.

– Так ты не шутишь?

Она закатила глаза:

– Неужели ты думаешь, что я стала бы так унижаться только для того, чтобы пошутить?

– Логично.

Он уже готов был отказаться. Хотя перспектива оказаться в постели с подобной девицей была очень заманчивой, все же этого можно было достичь и без таких сложностей.

Что касается принятия высшего общества… Джекс огляделся и увидел президента гигантской международной корпорации, погруженного в увлекательную беседу с конкурентом.

Он весь подобрался и сунул руки в карманы. Пока он остается изгоем, ему не достичь своей цели. И хотя это нелепое предложение претило ему, похоже, у него не оставалось другого выхода.

– Что случилось?

– Ничего. – Джекс сделал над собой усилие, чтобы расслабиться. – Каковы сроки твоего предложения?

– На сколько ты планируешь задержаться в городе?

– Согласно моему первоначальному плану, от трех до шести месяцев.

Ее видимое облегчение было ему противно, хотя он ни за что бы себе в этом не признался.

– Прекрасно, у нас полно времени для достижения наших целей. Потом ты вернешься на свой любимый прииск, и мы всем скажем, что просто вынуждены пожить раздельно, потому что я не могу оставить свою работу.

– Я сказал, «первоначальный план». Мой новый план потребует задержаться здесь подольше.

Это заявление сразило ее наповал. Руби открыла рот, и он положил палец на ее подбородок, чтобы закрыть его.

– Ты же не предполагала, что я пойду на такие жертвы, чтобы войти в высшие круги только для того, чтобы поболтаться там несколько месяцев? – Он покачал головой. – Нет. Я здесь надолго.

Она продолжала молчать, уставившись на Джекса так, словно у него отросла вторая голова. Он наклонился к ее уху и прошептал:

– Все еще хочешь быть моей женой? Уверена?

Он ожидал, что она начнет юлить и пойдет на попятную.

– Я согласна, – выдохнула она, почти касаясь уголка его рта.

Это было за секунду до того, как Руби его поцеловала.

Глава 5

– Скажи, кто эта сексуальная блондинка? Та, с которой ты целовался?

Джекс нуждался в Мюррее, своем мельбурнском менеджере, но это отнюдь не означало, что тот ему нравился. Парень заявился на прием с видом победителя, перездоровался с половиной зала и только после этого удосужился подойти к боссу.

Если бы Джекс не ценил его как специалиста, он надрал бы ему задницу.

Он проследил за взглядом Мюррея и увидел Руби, окруженную толпой холеных, разодетых женщин. Они что-то кудахтали и прыгали вокруг нее, восхищаясь ее драгоценностями, трогая сережки. Она непринужденно улыбалась, кивала, щебетала, в то время как он пытался осознать всю серьезность и глобальность их соглашения.

– Она моя… невеста. – Черт побери, он все равно не мог поверить, что это правда.

Мюррей присвистнул:

– Твоя кто?

– Ты слышал меня.

Менеджер приставил ладонь к уху:

– Готов поклясться, ты сказал, что эта горячая штучка – твоя невеста. Вау, она просто.

Испепеляющий взгляд Джекса заставил его запнуться. Он растерянно переводил взгляд с него на Руби.

– Почему ты ничего не рассказывал?

– Я только что рассказал. А теперь ты рассказывай, какие новости.

И Мюррей перешел к новостям, предварительно вполголоса посетовав на необщительность босса. Джекс вздохнул с облегчением. Лучше погрузиться в дела, чем бесконечно переживать чувство неопределенности и тревоги, словно перед прыжком с парашютом.

– В общем, ничего, что не могло бы подождать до завтра. – Мюррей пролистал на смартфоне список входящих писем в электронной почте, открыл одно из них и передал телефон Джексу. – Ты это видел?

Теперь еще и это. Как будто Руби со своими матримониальными планами недостаточно выбила его из колеи!

– Да.

Мюррей помялся, явно не желая навлекать на себя гнев упоминанием об отце босса. Менеджер уже когда-то допустил эту ошибку и после яростной отповеди благоразумно избегал этой опасной темы.

До сегодняшнего дня. В обстановке, которая обязывает держать Джекса себя в руках. Он мог ненавидеть неустанное внимание со стороны прессы, жаждущей горячего материала, особенно теперь, когда близится возможное досрочное освобождение Денвера, но смысла срываться на бедняге Мюррее не было.

– Ради своего бизнеса я стараюсь вести себя цивилизованно с этими псами. Если они не успокоятся, просто напиши «без комментариев».

– Понял.

Раздраженный тем, что простое упоминание о скором освобождении отца испортило ему настроение, Джекс кивнул на мужчину, с которым поздоровался Мюррей.

– Кто это?

– Новенький в нашем бизнесе. Заводит связи. Улыбается и машет. – Мюррей с любопытством посмотрел на Руби. – А когда свадьба?

Черт. Они не назначили точную дату, удовольствовавшись расплывчатым «на следующей неделе». Они вообще мало что обсудили после того, как она его поцеловала.

Этот поцелуй…

Теплые мягкие губы, пахнущие мятой, дерзкие, как и она сама. Джекс привык всегда все контролировать. Но это было до того, как он встретил Руби.

– Скоро.

– Так кто она?

Учитывая, что главой компании всегда была Сапфира, а Руби оставалась за кулисами, неудивительно, что Мюррей не знал ее.

– Руби Сиборн.

Мюррей присвистнул:

– Сиборны из Армидейла? Это древняя семейка толстосумов. – Как настоящий менеджер, ворочающий миллионами, Мюррей пришел в восхищение. – Молодец.

Джекс натянуто улыбнулся. Он ненавидел врать, но в настоящий момент это было необходимо. Мюррей взглянул на часы:

– Увидимся в офисе?

– Да. – Когда Джекс уладит все подробности, касающиеся его скорого бракосочетания.

Хотя все было не так уж плохо. Кроме несомненной пользы для бизнеса, этот брак может принести ему и другие приятности.

Условие Руби про «никакого секса»? Этот пункт в брачном контракте, по его убеждению, был совершенно лишним. Учитывая тот внезапный поцелуй, Джекс имел основания надеяться, что она с ним согласится.

Да, эта идея казалась ему все более удачной.

Словно прочитав его мысли, Руби оглянулась и радостно помахала Джексу. На миг ему показалось, что ее улыбка затопила светом весь зал.


Руби сошла с ума.

Три часа назад это казалось ей прекрасным решением, и лишь сейчас, меряя шагами апартаменты Джекса, она поняла, что натворила.

Как она могла додуматься выйти замуж за одного из Марони? Мама перевернется в гробу, а Сапфи обеспечит ей место на кладбище по соседству, когда узнает.

Из этого следует, что сестра не должна догадаться, пока дело не будет сделано. Меньше всего на свете ей нужен стресс.