Алмазы Карибского моря — страница 21 из 39

в детстве, что брать чужое нехорошо?

— А тебя учили, чтодоговоренности нужно соблюдать? — ответил Майкл вопросом на вопрос. — Я взял тебя в экспедицию не за красивые глаза. Тыпутешествовал за мой счет и находился на всем готовом. Пришловремя расплачиваться.

Перешагнув через скамью, Быков протянул руку:

— Отдай!

Рядом с Майкломвыросли фигуры Вадика и Толяна, двух самых крепких парней вкоманде. Они уже вполне оправились после отравления и шторма ибыли готовы вступиться за своего хозяина. Максим, Жека и Самвелтоже не дремали. Правда, Шовкун уже спешил на помощь Быкову,но силы были слишком неравные. Да и вообще затевать потасовкуна качающейся лодке было бы безрассудством.

— Ты не сможешь воспользоватьсяснимками без моего разрешения, — предупредил Быков. — Я тебязасужу.

— Я только хочу себя обезопасить, — произнес Майкл увещевающимтоном. — Не волнуйся, Дима. Ты получишь свои вещи обратно,когда мы обо всем спокойно поговорим. Я рассчитывал на этифотографии. Они мне нужны.

— Я сумею доказать в любом суде,кому они принадлежат.

— Мы не станем доводить дело до суда.Мы все решим полюбовно. Но не сейчас. Пора позаботиться отом, чтобы причалить к берегу. — Майкл посмотрел в сторонусуши, находящейсяуже совсем близко. — Насколько я понимаю, мыподходимк Ямайке с северо-востока. Если промажем мимо мыса Морант,то можем не вернуться обратно. Горючего всего ничего осталось.

— Язаведу мотор? — произнес Шовкун таким тоном, что было неясно, задает ли он вопрос или сообщает о своих намерениях.

—Заводи, — сказал Быков. — Ты теперь наш капитан.

— Вообще-токомандую здесь я! — запальчиво напомнил Майкл.

— Вообще-то уже нет,— сказал Быков.

Это был голос человека, уверенного в своей правоте.

Глава16Высадка десанта

Управление «Редкой птицей» взял на себя Шовкун. Быкова онприставил к двигателю. Толян, Вадик, Женя и Самвел были усаженына весла.

— А вы вычерпывайте воду, — безапелляционно распорядился Шовкун,обращаясь к Майклу и Максиму.

Те переглянулись и одновременно покачали головами.

—Почему бы тебе самому не заняться этим? — спросил Майкл.— У каждого свои обязанности.

— У всех сейчас одна обязанность,— заявил Шовкун. — Выжить. Вы думаете, что шторм былглавной опасностью? Нет. Главная опасность впереди.

Он указал в сторону Ямайки.Окутанная дымкой, она походила на морское чудище, всплывшее из пучины.Волнение мешало рассмотреть прибрежную линию, но изредка там угадывалось кипениебелого прибоя.

— Вы думаете, пристать к берегу просто? — продолжалШовкун. — Нет, мужики, там наверняка полно скал, о которыенас может расшибить.

— Можно вплавь, — неуверенно предложила Джейн. — Подойдем поближе, возьмем самое необходимое и поплывем.

— В том-то идело, что не получится, — вступил в разговор Быков. — Ямайка окружена рифовыми барьерами. Знаете, что это такое? Стены изострых кораллов, доходящие почти до поверхности. Они опоясывают тропические острова.В штиль через них можно переплыть без особого труда. Ново время волнения рифы смертельно опасны. Корабли разбивает в щепки,пловцов превращает в кровавые бифштексы.

— Если все так плохо, тозачем воду вычерпывать? — спросил Максим. — Какая разница?

— Естьразница, — заверил его Шовкун. — Чем глубже осадка, темменьше шансов перемахнуть через барьер, не зацепившись. Если шарахнет волнойо кораллы, то мало кто до берега доберется. Я многопро рифы читал. Мореходы недаром их больше бурь опасались. Столькокораблекрушений из-за них было!

— Между барьерным рифом и берегом обычнопролегает километровый пролив, — добавил Быков. — Вода там спокойная,но зато акулы так и кишат. Как думаете, долго ихпридется ожидать, если мы поранимся до крови?

— Все предельно ясно,— сказала Джейн. — Вы нас убедили. Майкл, Макс! Заработу!

С этими словами она стала осматриваться по сторонам, ища, чембы начать вычерпывать воду. Напрасно. После шторма в лодке неосталось ни ведер, ни какой-либо посуды.

— Возьми мой кофр дляфотоаппаратуры, — предложил Быков. — Он вместительный и не протекает.Майкл, дай девушке кофр. — Не удержавшись от ехидного уточнения,он добавил: — Который ты у меня украл.

— Позаимствовал, Дима,— поправил Майкл.

— А ты бери канистру, — сказал емуШовкун. — Дима, слей солярку в бак. Сколько там?

— Литровдесять, — ответил Быков. — Двенадцать от силы.

— Должно хватить.Майкл, канистра твоя. А ты, Макс, поищи что-нибудь еще.

— Чтоеще? — развел руками Максим. — Здесь нет ни черта.

—Бочонок из-под воды, — нашелся Быков. — Он пластмассовый, разрезатьможно.

— В нем вода осталась, — доложил Жека, заглядывая внутрь.—На дне, правда, но все равно жалко.

— Водудопьем, — сказал Шовкун. — Пускай по кругу. И нежадничайте, парни. На всех поровну.

Несмотря на предупреждение, бочонок попал кнему уже пустым. Быкову тоже не перепало ни капли.

— Какже вы меня достали! — с чувством произнес он. — Вся ваша гоп-компания. Видеть вас не могу.

Спортсмены заржали.

— Смейтесь, смейтесь,— сказал им Шовкун. — Поглядим, как вы станете сполными брюхами плавать.

Смех прекратился, как будто был записан предварительно, атеперь его выключили. Разобрав весла, парни заняли места на скамьяхи вставили рукоятки в уключины. Быков, повозившись и почертыхавшись, завелмотор. Чайка устремилась вперед и с ходу зарылась носом вволну.

— Полегче! — возмутился Максим, выпрямляясь с половиной бочонка вруках.

— Ты черпай, черпай, — ласково сказал ему Шовкун. — Не отвлекайся. Лодка пустая должна быть.

Удивительное дело, но больше всехстарался Майкл, выплескивая воду с неутомимостью заведенного механизма. По-видимому, решилБыков, ему было очень важно сохранить хотя бы часть своегобагажа и в первую очередь ноутбук с картами и фотоаппаратыс отснятым материалом. Да и как потом доказывать, что тыпроплыл полмира на утлом суденышке, если он его, это суденышко,потопит в самом конце путешествия? Конечно, Майклу было чрезвычайно важносохранить «Редкую птицу» если не в целости, то в сохранности,и он старался изо всех сил.

Джейн тоже работала на совесть,а потом и Максиму пришлось наращивать темп, потому что Быковпообещал вышвырнуть его за борт, если он будет продолжать филонить.

Чемближе к мысу, тем более собранными и сосредоточенными становились всечлены маленькой команды. Подчиняясь указаниям Шовкуна, гребцы то вытаскивали весла,то гребли, то притормаживали слева или справа, корректируя взятый курс.Поврежденный штормом руль слушался плохо. Из-за волнения двигатель то идело оказывался на поверхности, где с оглушительным треском месил вхолостуювоздух лопастями.

Несмотря на сложности с управлением «Редкой птицей», она медленно,но уверенно приближалась к восточной оконечности острова. Вода была вычерпана,оставив на память о себе лишь мутные лужи. Умело просмоленноеднище не дало течей. Правда камышовая обвязка давно развалилась, поэтомулодка сидела глубже, чем хотелось бы.

— Если не найдем брешьв барьере, не проскочим, — тревожно произнес Шовкун. — Ядумал, мы выше поднимемся. А у нас осадка метра два.Зацепимся.

Быков посмотрел туда, где белели буруны, выдавая местонахождение рифов.

— Притаком волнении просвет не угадаешь, — неохотно констатировал он. — Не видно ничего. Когда поднесет вплотную, маневрировать поздно будет.

— Чтоже делать? — спросил Майкл, прислушивавшийся к разговору.

— Положимся наудачу, — проворчал Шовкун.

— Нет, — возразил Быков. — Будемрассчитывать на себя.

— Ты что-то придумал? — оживился Максим.

— Тогдаты и командуй, Дима, — предложил Шовкун. — Ты океанлучше знаешь. Тебе и карты в руки.

Быков не стал скромничать.

—Тогда все слушайте команду! — прокричал он так, чтобы егослова дошли до каждого. — На каждое весло садитесь подвое, вас как раз восемь.

— Я тоже участвую? — уточнилаДжейн.

— Да, — подтвердил он. — Берись за весло сВадиком, он самый сильный здесь. Остальные разбирайтесь сами… Теперь слушайтевнимательно. Когда я крикну, начинайте грести изо всех сил, такчтобы вода кипела. Выкладывайтесь без остатка. Нам нужно пройти намаксимальной скорости метров сто. Поймаем волну повыше и покатимся наней. Не останавливайтесь, не сбавляйте ход, не смотрите по сторонам.От вас требуется только полный ход, а чайку я самнаправлю, куда надо.

К концу инструктажа все гребцы сидели парами, развернувшисьлицами к Быкову. Он почувствовал прилив вдохновения, как будто былдирижером, воле которого подчиняется целый оркестр. Его взгляд был прикованк бурлению волн над барьером.

— Внимание, — выкрикнул он. — Подходим. Гребите равномерно и одновременно. Петро, задавай ритм.

Быков поудобнее перехватилрычаг руля и встал на скамье во весь рост, широкорасставив ноги. Ему вдруг пришло в голову, что точно также приближались к Ямайке казаки на своей потрепанной штормами чайкечетыреста лет назад. Их, наверное, тоже было мало, и всеони были измотаны долгим путешествием. К тому же у нихне было двигателя, позволяющего экипажу экономить силы. И они понятияне имели, где очутились и какие опасности подстерегают их впереди.Это у Быкова и его спутников приключения подходили к концу.А для запорожцев, пересекших Атлантику, все только начиналось.

— Внимание! — повторил Быков громче. — Готовность номер один. Минута, может, меньше.Действуйте как одно целое.Сейчас от вас все зависит.

Ветер, дующийв спину, трепал отросшие космы Быкова и нетерпеливо посвистывал вушах. Лица гребцов, обращенные к нему, приобрели одинаково решительное ивместе с тем отрешенное выражение. Все девять человек, находившиеся влодке, могли погибнуть в любой момент, и это сплотило их,несмотря на такую разность характеров, воззрений, устремлений и привычек. Шестнадцатьпар глаз неотрывно смотрели на Быкова, шестнадцать пар ушей ловиликаждое его слово. Он поднял руку и резко уронил еевниз.

— Пошли!

Весла зарылись в кипящую воду, чайка рванулась вперед. Оседлав