— Малый и Большой Круги существуют в нынешнее время?
— В последний раз господа из Малого Круга встречались четверть века назад, чтобы опять переругаться друг с другом. Никто не объявлял о запрете подобных собраний, но разумным людям они не интересны. — Ритшоф дернул головой, словно отгонял надоедливое насекомое. — После всех ужасов Смутного времени чародеи утратили людское доверие; только лишь тем, кто принят в Братство Раскаявшихся и несет благословение Отца Небесного, дозволено состоять на государственной службе. Опасные реформистские идеи были отринуты. Люди Дарвенского княжества вновь стали жить согласно традициям и…
— Я заметил, — перебил Голем. — «Братство Раскаявшихся» — был такой орден фанатиков при Церкви Небесного Судии, если мне не изменяет память. Теперь он набрал силу и вы, так пониманию, состоите в нем. Что ж… Снегопады и заморозки, из-за которых через год по всему Заречью будет голод, ваших рук дело?
Повисшая тишина была оглушающей. Ритшоф, до того хоть как-то сдерживавшийся, заскрипел зубами от злости:
— Иногда и лучше совершают ошибки, — выплюнул он.
— «Никто не совершенен», как говорят еретики с Островов, — посчитал нужным вмешаться Его Высокопреподобие Андрий. До того епископ только молча наблюдал и слушал — очень внимательно слушал, — потому Деян заключил, что тот совсем не глуп.
— Архиепископ Цербрейский совершил ошибку, требуя от Братства замедлить продвижение врага любой ценой, — с нарочитым сожалением в голосе продолжил Андрий. — Как и те неразумные братья, кто с досадной поспешностью исполнил его волю, несмотря на возражения гроссмейстера ен’Гарбдада. К сожалению, потребовалось время, чтобы исправить то, что еще можно было исправить… Варк, Ян и другие внесли свой вклад в восстановление погоды. Ваши намеки оскорбительны для них. И для меня. Не думаете же вы всерьез, что я мог желать разрушить свою епархию?!
— Откуда мне знать; бросить-то вы ее смогли, — заметил Голем.
— Оставьте насмешки при себе, князь. — Епископ натянуто улыбнулся. — Нам было приказано уехать. Каждому из нас жаль оставлять чад и братьев, но мы покидаем поле боя, чтобы продолжить борьбу.
— Да неужели?
— А что, если и нет? — прошипел Ритшоф, в запале забывший уже и о почтительности к епископу. — Сопровождать Его Высокопреподобие Андрия мне было приказано самим гроссмейстером ен’Гарбдадом, но я рад этому! Я шел с войсками с первого дня, четырежды был ранен, пролил бочонок крови; с меня довольно! Расплачиваться головой за чужую глупость я не желаю. Пусть гроссмейстер потворствует глупцу в короне и сражается так, как полагает нужным. Без меня! Пусть меня назовут трусом, но я не намерен погибать бессмысленной смертью, когда моя жизнь еще может послужить Отцу Небесному и правому делу. Смейся, смейся, Рибен-Миротворец! Смейся, сколько тебе угодно: пусть я трус, и пусть мне до смерти стыдиться этого, но лучше буду жить трусом, чем напрасно умру дураком!
— Не похоже, чтобы вы были трусом, — неожиданно мягко сказал Голем. — Положение дарвенской армии в самом деле настолько тяжелое?
— Утрать я веру в чудеса Господни, сказал бы, что оно безнадежное, — признал Ритшоф.
— Объясните. И покажите, где мне искать Венжара. — Голем откуда-то достал Кенекову карту и, отодвинув посуду, расстелил на столе. — Мне сказали, он занял оборону на Красных холмах в излучине, но, признаюсь, не могу понять смысл такого решения.
Ритшоф взглядом спросил у епископа позволения и склонился над картой.
— Вас информировали верно. Здесь основные наши позиции. — Толстый палец Ритшофа лег на бумагу на правом берегу Остора, величайшей из дарвенских рек. — Все готово для отступления за Остор, но король Вимил не велит отступать, и Святейший Патриарх его поддерживает — потому гроссмейстер вынужден подчиниться. Барон Бергич в конце лета разделил силы: его солдаты разгуливают по всему южному зареченскому плоскогорью. — К ужасу Деяна, палец Ритшофа прошел совсем близко от Медвежьего Спокоища. — Но оставшегося войска хватит, чтобы опрокинуть нас в Остор… Они могли бы попытаться переправиться южнее Нелова, чтобы в обход нас нанести быстрый удар на столицу, но Бергич не настолько глуп, как надеется наш король, и не оставит большое вражеское войско хозяйничать у себя в тылу. Он желает уничтожить нас, подавить всякое будущее сопротивление — и постепенно стягивает силы для штурма. Наши войска измотаны, Братство потеряло лучших бойцов. Даже гроссмейстер ен’Гарбдад признает: вероятнее всего, штурм увенчается успехом; Бергич, взбираясь наверх, понесет огромные потери, но нам не удержать его. А когда он погонит нас, мы потеряем еще больше… Если же милостью Господней нам удастся отбиться — лишь вопрос времени, когда он соберет оставшиеся отряды и предпримет следующую попытку. Своевременное отступление не убавило бы его превосходства в силах, но дало бы нам необходимую передышку. Однако король упрям. И гроссмейстер ен’Гарбдад упрям: не сумев переубедить Его Величество, он согласился с самоубийственным планом и намерен умереть на Красных Холмах, раз уж таковы приказы. Время на исходе: гроссмейстер уверен, что штурма следует ожидать в ближайшие дни.
Пока Ритшоф показывал и говорил, ненависть на его лице сменилась мрачной сосредоточенностью.
— Никто не вправе осудить Его Величество Вимила за его непримиримость в борьбе с еретиками Бергича и стремление скорее дать решающий бой, но я не могу не сожалеть о скорой и напрасной гибели сотен братьев, — сказал он Голему с неподдельной горечью в голосе. — В запрещенных сейчас хрониках Империи говорится: до того, как стать послом, вы были великим воином; если так, то вы можете понять мою скорбь.
— Но кто начал это? — спросил Голем.
— Это?..
— Войну, полковник Ритшоф, — со вздохом сказал Голем. — Бунт поднял барон Бергич: но не из-за того ведь, что изнемогал от скуки. Мало вашему князю Вимилу было объявить себя королем: чего он пожелал еще? Отнять у баронов и ту власть, какая у них еше оставалась? Еще поднять налоги? Но жадность — грех; не так ли, полковник? Когда Бергич решил, что дешевле один раз потратиться на войну, чем до смерти оплачивать содержание многочисленных королевских фавориток, он просто-напросто был рассудителен.
Ритшоф вновь побагровел, но епископ Андрий безо всякого стеснения сально прыснул в кулак.
— Король Вимил был почти что рад бунту, — продолжал Голем. — Ему и его приближенным позарез была нужна война, чтобы скрыть прошлые расходы, и победа в войне, чтобы вконец обобрать строптивого барона и за счет того пополнить казну, которую он, правитель глупый и бесчестный, промотал на ежедневные пирушки, балы и подарки для своих женщин и намерен проматывать и впредь. Так о нем говорят солдаты; солдаты на отдыхе всегда много болтают, но в этом случае, мне кажется, они не ошибаются. А вам, полковник Варк Ритшоф?
Ритшоф прорычал нечто невразумительное.
— Насколько мне известно, — Голем пристально взглянул на полковника, — поначалу дарвенское войско вместе с Братством Раскаявшихся по руководством гроссмейстера ен’Гарбдада упорно наступало, не считаясь с потерями, и почти добилось желаемого, но в конечном счете бергичевцы и их союзники отбросили вас назад и погнали до самого Остора. Поредевшие, обескровленные, измотанные беспорядочным наступлением дарвенские войска терпели поражение за поражением. И это закономерно; я бы даже сказал, справедливо.
— Ничего подобного. — Лицо Ритшофа побагровело. — Они сумели переломить ход компании по воле случая, воспользовавшись нечестивой помощью дикарей и еретиков-наемников с островов!
— Случая ли? — насмешливо спросил Голем. — Вы называете их еретиками, но, похоже, в этом противостоянии ваш Господь, поборник справедливости, на их стороне.
— Вы!.. — Ритшоф вскочил, позабыв о раненой ноге, но тотчас со сдавленным стоном вынужден был навалиться на стол. — Еще слово, и я…
— Варк! Сядь! — Епископ хлопнул ладонью по столу. — Правда на нашей стороне. Но барон Бергич в могуществе обошел князя Вимила, а этот воскресший еретик — обойдет тебя. Господь посылает нам испытания: прими же их с честью.
— Простите, отец. — Ритшоф тяжело опустился в кресло. — Гнев лишает меня разума.
— Разве воскрешение — не чудо Господне? — подал голос Бервен, чем заслужил уже два раскаленных от ярости взгляда — от Ритшофа и епископа.
— Как уже говорил Рибен, мы не были мертвы, — сказал Джибанд, решивший вмешаться прежде, чем Голем разозлит полковника еще больше и начнется-таки драка, после которой от постоялого двора наверняка остались бы одни щепки.
— Но где же тогда?.. — спросил Бервен.
— Блуждали за краем мира, господин Ян; были химерами среди химер, — вкрадчиво сказал великан. Подняв голову, Деян увидел, что тот улыбается уцелевшей половиной лица.
— Я бы рассказал подробнее, — продолжил Джибанд, — но вам не кажется, что сейчас не слишком подходящее время?
— Вы правы. — Бервен, смутившись, отвернулся — но недостаточно быстро, чтобы скрыть мелькнувшее на лице разочарование. Он наверняка хотел услышать какую-нибудь фантастическую и, без сомнения, героическую историю, — и даже будущий нагоняй от Ритшофа не мог сдержать его любопытства.
— Для лжи и ереси не может быть подходящего времени, — отрезал епископ, уставившись на Голема из-под нахмуренных бровей. — Мы выслушали более чем достаточно ваших насмешек и богохульства, князь. Скажите, наконец, что вам от нас нужно — и разойдемся с миром.
— Пожалуй, я тоже услышал достаточно. — Голем спокойно встретил его взгляд. — Благодарю за сведения, господа. Кроме этого, мне нужен эскорт, чтобы без помех и задержек лично приветствовать досточтимого гроссмейстера ен’Гарбдада; а также средства, чтобы обеспечить моих людей всем необходимым: не хотелось бы реквизировать провизию силой.
— Все ваши расходы будут списаны как необходимые для нужд епархии: я напишу соответствующее распоряжение, — не переставая буравить чародея взглядом, сказал епископ. — Капитан Альбут и половина его отряда будут сопровождать вас. Это все?