— Я не хотел лишь, чтобы ты тратил силы, когда это не обязательно, — пробормотал Деян, с досадой понимая, что его слова хоть и правдивы — по большей части, правдивы, — но звучат неубедительно. — Ведь если бы разговор с Ритшофом зашел в тупик, тебе и так могло потребоваться все без остатка.
— Возможно. Потому я и не сделал ничего раньше, — со вздохом сказал Голем.
Деян с досадой понял, что тот не полностью поверил ему. Вернее сказать, вообще не поверил.
— Ладно, пес с этим; я хотел поговорить о другом, — продолжал Голем. — Ты обещал доехать со мной до Венжаровой ставки, но обстоятельства, мягко говоря, переменились… Если у растреклятого гроссмейстера ен’Гарбдада остались еще честь и совесть — он не откажет в том, чтобы выделить экипаж с охраной и обеспечить тебе быстрый путь до дома, относительно безопасный и удобный; но совести у него и раньше было немного, а в его чести я вынужден усомниться. Так что, возможно, тебе лучше взять двоих из оставшихся подчиненных капитана Альбута и отправляться назад завтра же.
— Шутишь?! — изумился Деян.
— Нисколько. Альбут справится с тем, чтобы провести меня куда нужно: ты можешь считать себя свободным от взятых обязательств и с чистой совестью возвращаться домой, — сказал Голем. — Путь будет непростым и может окончиться для тебя скверно — но надеяться на милость Венжара тоже не приходится. Если у нас с ним выйдет заварушка — мне не уцелеть, и тебе тоже: Венжар наверняка посчитает, что ты не тот, кем кажешься, и примет меры… А даже если ему хватит ума и благородства пощадить тебя — одному, без денег и оружия, на костылях, тебе придется туго. Хотя эти вояки, — Голем кивнул на дверь, — тоже не кажутся мне надежными… Венжар, проклятый подлец, будь он неладен! По правде говоря, Деян, скверно и то, и это; будь иначе, я бы не спрашивал, а отослал бы тебя завтра же. А так как есть — сам не знаю, что бы предпочел на твоем месте… Не обязательно решать прямо сейчас: можешь подумать до завтра, — добавил он. — Все равно до утра ливень не утихнет.
— Хорошо, Рибен. Я подумаю, — сказал ошарашенный Деян. В голове до сих пор звенело, и все это было слишком неожиданно и на удивление не слишком-то приятно слышать. Противоречивые чувства боролись в нем. Он хотел как можно скорее вернуться домой, и при воспоминании о том, как близко от Медвежьему Спокоищу скользнул палец Ритшофа, обозначая угрозу, внутри все сжималось. Он хотел — конечно же, хотел! — отправиться назад. Но представлял себе это совсем не так….
— Подумай, — согласно кивнул Голем. — Как бы там ни было, я благодарен тебе за все, что ты сделал… Хотел бы я быть уверенным, что это не выйдет тебе боком.
«Вся его жизнь пошла прахом; ему безразлично даже, доживет ли он сам до следующего утра, — подумал Деян, глядя на чародея. — И он думает о том, доберусь ли я назад… А я, стал бы я беспокоиться о других, когда у самого все вверх дном? Кто бы стал?»
— В тебе больше благородства, чем можно предположить, — искренне сказал Деян.
— Ошибаешься, Деян: если не иметь в виду мое происхождение, благородства во мне ни искры. — Отвернувшись, Голем уставился в стену. — Я сожалею о той своей попытке перехитрить время; но, говоря откровенно, в глубине души еще более я сожалею о неудаче. Подари мне Небеса возможность прожить тот далекий день заново, я знаю, что сколько бы ни клялся в обратном и сколько бы ни каялся в грехах — я попытался бы еще раз. Вот и все мое благородство. А сейчас я хотел бы знать, где мое вино! — рявкнул вдруг он.
Хозяин с кувшином и стаканами объявился в следующую же секунду: очевидно, чародей не ошибся в предположении, что тот пытался подслушать под дверью.
— Лучшее, что есть в моем погребе, — услужливо сказал хозяин.
— Сойдет, — сказал Голем, наградив его тяжелым взглядом. — Надеюсь, у тебя большие погреба. Когда я говорю «много вина», я не имею в виду «один кувшин»!
— Разумеется, милорд. — Хозяин достаточно владел собой, чтобы не выказывать открыто своих истинных чувств: он пятился к двери, подобострастно улыбаясь. Но настороженный взгляд, в котором опаска сочеталась с досадой и гневом, выдавал его.
— Присмотрись к этому человеку, Деян, — сказал Голем, когда хозяин вышел. — Неловко за расходы, которые он из-за нас терпит? Он кажется тебе славным малым и тебе жаль его? Джебу вот жаль.
— Не знаю. — Деян пожал плечами: сложности хозяина мало его волновали. — Но стоило бы пожалеть, наверное.
— Если тебе так кажется, подумай вот над чем, — сказал Голем. — Сколько людей спешит сбежать из Нелова с тем имуществом, какое можно увезти с собой? Все они убеждены, что в случае победы Бергича город будет разграблен, и убеждены небезосновательно. Если офицеры Бергича знают свое дело, то не допустят большой резни и поджогов, но, несомненно, победители опустошат в городе все погреба. И не будут платить. Нас всего трое — а со дня на день заявится целая армия… Понимаешь, к чему я веду? Есть только две причины, Деян, по которым наш гостеприимный хозяин может быть в нынешней ситуации по-прежнему обеспокоен мелкими тратами и жалеть вина важным и опасным гостям. Либо он безоговорочно уверен в победе дарвенской армии, либо имеет тайную договоренность с бергичевцами о том, что разграбление его заведения не коснется. А много ли ты встречал людей, которые бы верили в победу дарвенцев?
— Ни одного. — Деян покосился на дверь. Он не слышал удалявшихся шагов: скорее всего, хозяин снова пытался подслушать.
— Зуб даю, на барона Бергича ему плевать так же, как и на князя Вимила: наш добрый хозяин принадлежит к тому типу людей, которые служат лишь своему кошельку, — сказал Голем. — Если бы я был дарвенским военачальником и собирался защищать город, то или перекупил бы этого подлеца, или, что более вероятно, повесил. Но, на его счастье, я не дарвенский подданный. Потому, если он будет достаточно благоразумен, чтобы не болтать обо мне со своими друзьями из баронства и прекратит совать нос в мои дела — я его не трону. Однако он уже дважды позволил себе проявить неуместное любопытство… Третий раз станет последним. Вы ведь не возражаете, господа?
— Не возражаю, мастер. — Джибанд выглядел огорченным, но все его сочувствие к хозяину двора испарилось как дым.
— Почему тогда его не казнил Ритшоф? — подумав, спросил Деян. — Тоже из-за каких-то «договоренностей»? Или ему не хватило ума заметить?
— Подозреваю, в лысую голову Варка Ритшофа попросту не помещается мысль о таком обыденном и прагматичном предательстве: продать своего короля и свою веру за горсть серебра — подобное для него немыслимо. Как кое для кого немыслимо обратное: отказаться от денег, власти, безопасности ради служения чему-то, что нельзя сунуть в карман. — Голем с видимым отвращением взглянул на дверь, за которой, судя по простучавшим по полу шагам, никого уже не было. — Ритшоф — опасный фанатик, но из этих двоих я всегда выбрал бы его. Что ж до меня самого, то чтобы я ни делал — я редко забывал о собственной выгоде. В деле своем я был хорош, да — но в остальном уважение, которым я пользовался, было незаслуженным….
Деян пожал плечами. Из того, что прежде Голем рассказывал о себе, этого не следовало, но спорить с ним, раз уж он решил обвинить себя во всех грехах, было бессмысленно.
— Правда в том, что мне стыдно смотреть этому юноше, Яну, в глаза. — Голем взялся за кувшин и наполнил два стакана, щедро расплескав вино на так и не убранную карту. — Он считает нас героями: Влада, меня… А мы лишь удачливые дураки и подлецы. Пей, Деян. Неизвестно, когда еще доведется отдыхать.
— Киан-Лесоруб, светлая ему память, говорил: «Когда в землю ляжем, тогда и наотдыхаемся». — Деян взял стакан. — Но, в общем, ты прав.
Стакан из темно-синего тяжелого стекла был хорош, однако напиток в нем оказался отвратителен: не только цветом, но и вкусом он немного напоминала закисший морс, в который зачем-то еще положили сахара и долили хлебной водки.
— Ты уверен, что это можно пить? — спросил Деян, с трудом заставив себя проглотить жидкость.
— Абсолютно… Погоди-ка, ты никогда не пробовал вина?! — удивился чародей. — В твоей Орыжи только воду и пьют?! Кипяток со смородиной и мятой?
— Обижаешь: разве ж мы животные, чтоб пить одну воду, — сказал Деян. — И пиво варят, и мед, и бражку из ягод делают. Но такого до нынешнего дня не пробовал: Господь хранил. Из какого это сорняка?
— Из такого, какой тут не растет; издалека привезено. — Голем в несколько глотков допил стакан и налил себе еще. — Ну, раз так, как хозяин зайдет, спроси у него что-нибудь простого и привычного: он только рад будет. Джеб! Позови-ка его… Хотя нет, сначала капитана, если он в зале.
Джибанд молча подчинился.
— Почему ты позволил этому мерзавцу отираться под дверью? — сердитым тоном спросил Голем, когда капитан Ранко Альбут в сопровождении великана появился в комнате.
Капитан беззастенчиво улыбнулся, встопорщив густые усы.
— Не его одного любопытство заело, о чем тут разговор, милорд. Виноват. А приказа никого к двери не подпускать у меня не было.
— Теперь — есть. — Голем пристально взглянул на капитана, отчего тот малость спал с лица. — В следующий раз не спущу! А что хочешь знать — спрашивай.
— Понял, милорд. — Капитан коснулся кулаком груди. — Дозволите спросить?
— Дозволяю.
— Кто вы такой?
Голем усмехнулся:
— Колдун; да это ты уже и сам понял. Меня долго тут не было, но теперь я снова здесь: вот и все. Много будешь знать — рано состаришься, капитан.
— Благодарю за подробные разъяснения, милорд, — с усмешкой, подозрительно похожей на големову, сказал капитан; он явно был не робкого десятка. — Дозволите идти?
— Вам или вашим людям нужно что-нибудь?
— Нужно…что? — Капитан нахмурился; на лице его отразилось недоумение. — Боюсь, я не совсем понимаю…
— Вам лучше знать: одежда, сапоги, патроны, еда, овес для лошадей, — раздраженно перечислил Голем, — может быть, какие-то другие припасы? Вроде как неподалеку есть еще не разграбленный склад. А у меня есть епископская бумага, которая позволит им воспользоваться. Если вы поторопитесь: я надеюсь выехать завтра утром, самое позднее — к полудню.