Алтарь для Спящего бога — страница 16 из 51

– Это был человек, чьи кости уже давно истлели. Неужели вы думаете, что сказочка полубезумных фанатиков заставит меня пожертвовать своим ребёнком?

– Я не стану обижаться на ваши слова, милорд. Не вы первый и, увы, не вы последний. Приведите Марсали, и мы удостоверимся, что её участь уже предрешена. Или не приводите, но тогда судьба сама выдаст вам жребий.

Сестра вошла в кабинет отца, скромно сложив руки и опустив глаза. Отец подошёл к ней, наклонился и что-то прошептал. Когда её подвели ближе, то смотрела она немного испуганно.

– Марсали, познакомься с мэтром Джузеппе.

– Милорд, я рада с вами познакомиться, ― сестра присела в изящном реверансе.

Эрия всегда ей завидовала. Это Сали настоящая леди, а Эри только и может, что лазить по деревьям и стрелять из рогатки.

– Нет-нет, ― поправил её старик. ― Я не милорд, моя леди. Зовите меня мэтр Джузеппе.

– Хорошо, мэтр Джузеппе, ― Марсали кивнула, изящно склонив голову. ― Я вас ждала.

– О чём ты? ― воскликнул отец, став совершенно бледным.

– Я видела этого господина во снах. Вы пришли, чтобы забрать меня?

Маг покачал головой и положил сухую ладонь на плечико Марсали.

– Нет, моя леди. Ещё слишком рано. Вам нужно подрасти.

– Хорошо. Я подожду. Кажется, ещё не поздно, ― она повернула голову и посмотрела прямо в глаза Эрии. ― Но времени почти не осталось.

Та, оступившись, полетела вниз, но не упала на каменный пол подсобки, а продолжала падать в темноте. Вокруг мелькала каменная кладка. Эрия зажмурилась и закричала.



.



Старейшина ордена Муаров оказался невысок, крепок, и возраст ещё не склонил его спину, но седая борода спускалась на грудь и была заправлена за пояс чёрной, как ночь, мантии. Красная кайма рукавов, воротника и алый пояс походили на ручейки крови, отчего Альгар почувствовал эту самую кровь на собственных губах. Казалось, что мэтр Джузеппе видел его насквозь, настолько пронзительным был его взгляд. Глупость. Этот человек не мог и предположить, кто в действительности стоит перед ним.

За спиной Джузеппе, потупив мальчишеский взор, стоял его ученик. Парень едва начал бриться, да и мантия ордена смотрелась на нём как на корове седло. Он поглядывал на своего учителя с едва скрываемым обожанием.

– Ну здравствуйте, ваше сиятельство. Наконец-то мы встретились, ― из уст мага это звучало так, словно Альгар пришёл к нему на поклон, а не наоборот.

– Приветствую вас, мэтр Джузеппе, ― кивнул Альгар и указал на кресло напротив стола. ― Прошу вас.

Маг аккуратно разместился в мягком кресле, по-старчески кряхтя, а молодой его ученик встал позади. В этот момент вошли слуги, расставили на столе кувшины с вином и нехитрую снедь, после чего скрылись. Мистер Фрим, прищурившись, посмотрел на герцога и, дождавшись его кивка, покинул кабинет. Не стоило и гадать, что он вместе с Кеке и стражей займут пост возле двери.

– Угощайтесь, ― предложил Альгар, а сам разлил по кубкам вино. ― Чем богаты. Ваш путь, я предполагаю, был долог?

Маг прищурился, похлопал себя по коленке и скромно улыбнулся, склонив голову в знак благодарности.

– Так и есть, мой господин. Как я вижу, вы отлично справились с мятежом. Жаль, что меня здесь не было.

– Не думаю, что вы чем-то смогли бы помочь.

– Несомненно, остановить это безумие я был бы не в силах, но вот… ― маг замолчал, внимательно оглядел Альгара, после чего коротко улыбнулся. ― Вы ведь уже знаете, зачем я здесь.

– Отчего я должен это знать?

– Когда наш король, да благословят стихии его долгое правление, передавал вам жезл герцога, вы приносили клятву не только ему, но и Ордену Муаров.

– Мне рассказали сказочку о драконе и принцессе, что отдают ему в жертву. Простите, мэтр Джузеппе, но я давно вырос и предпочитаю не верить в сказки.

Ученик мага поднял полные негодования глаза, но Джузеппе владел собой куда лучше. Он вскинул руку, и, повинуясь его жесту, ученик вновь склонил голову.

– Ваше сиятельство, пусть вы и считаете это сказкой, но вы принесли клятву чтить дело Ордена и всячески содействовать нам. Я пришёл к вам с просьбой и уже ваше право помочь мне или нет.

– Так говорите прямо, мэтр Джузеппе, ― чуть повысил голос Альгар. ― До сих пор вы не назвали цель своего визита.

– Да? Что ж. Мне нужно содействие по поиску леди Эрии Кальдерон.

– Боюсь, что леди погибла в пожаре мятежа, как и вся её семья.

Так значит вот откуда его ярость! Дело совсем не в человеческих желаниях. Его с Эрией связывали узы куда как крепче.

– Девушка жива. Ещё месяц назад она была на этой земле. Нам потребовалось некоторое время, чтобы добраться сюда, но я уверен: предназначенное ей бремя защитит её от беды.

– И что вы намерены с ней сделать, если она, конечно, жива? ― Альгар протянул магу кубок.

Тот взял его обеими руками, покачал и отпил. Он посмотрел на герцога так, как смотрят те, кому приходится объяснять нерадивым детям, что такое добро и зло.

– Как и положено, ваше сиятельство: девицу надобно выдать замуж, дать ей родить хотя бы одного ребёнка, а после привести к Алтарю и, как говорится, повернуть ключ.

– Вы не шутите! Вы действительно ходите принести в жертву своему богу невинную душу! Мне казалось, что варварские обычаи давно в прошлом.

Глаза ученика в который раз гневно сверкнули. Казалось, ещё немного, и он бросить на герцога.

– Как бы это ни было страшно, но да. Так, или иначе на Алтарь она должна взойти женщиной. Самым простым, чтобы избежать ненужного насилия, было бы выдать её замуж. Таким образом, мы сохраним кровь, а бремя передастся её потомкам.

Он говорил так спокойно и так уверенно, что сам Альгар уже был готов броситься.

– Мне кажется, уже достаточно пролито крови, чтобы проливать её ещё больше. К тому же так бессмысленно.

– Бремя крови, – твёрдо проговорил Джузеппе, – от него не уйдёшь. Оно придёт и возьмёт своё, как сделало это с лордом Кальдероном, который отказался ему следовать. Всё, что мы видим вокруг ― все эти смерти, голод, разруха ― результат его решительного отказа. Я надеялся, что проведение само решит эту проблему, но… урок мною усвоен.

– И вам совсем её не жалко? ― голос герцога мог заморозить половину континента, но старейшина кажется этого даже не заметил.

– Жалко, ― Джузеппе согласился легко, баюкая в руках кубок. ― Но ещё жальче сотни и тысячи людей. Девушка осознаёт возложенную на неё ответственность. Или осознаёт в скором времени. Я уверен, что сны и предчувствие её уже ведут. У нас не так много времени ― с каждым годом велик шанс, что Алтарь откроется, и тогда все эти проблемы, ― маг обвёл рукой полукруг, имея в виду не их разговор, а минувший мятеж, ― покажется нам детской игрой в палочки.

Альгар резко поднялся и упёрся в стол ладонями. Ещё немного и он не сдержится, а значит, нужно заканчивать разговор.

– Я наслушался ваших сказочек. Не знаю, что за дела у вас были со старым герцогом, но со мной ваши фокусы не пройдут. На моей территории никаких жертвоприношений не будет!

Джузеппе поднимался медленно, словно его старое немощное тело тянуло назад. Он выпрямился, поставил кубок на стол и спокойным голосом сказал:

– Ваше сиятельство, я в какой-то степени вас понимаю. Но вы здесь чужак. Приехали недавно, и многое для вас в новинку.

– Хватит! Неважно откуда я приехал. Убийство есть убийство на севере, на юге или здесь. Я не буду потакать вашим варварским обычаям и тем более не стану содействовать поискам.

Ученик оскалился, но отступил по одному движению руки наставника.

– Мы ещё вернёмся к этому разговору, ибо предназначение не оставляет своих последователей. Запомните, когда буря вновь разразится над вашими землями, вы придёте ко мне. Только бы не было поздно.

Оставив за собой последнее слово, старик поклонился и покинул кабинет.

Альгар практически упал в кресло. Приходящий, забери безумных фанатиков. Нет в мире страшнее этих безумцев.

Предназначение…

При воспоминании об Эрии Альгар с трудом проглотил комок в горле. Теперь ему стали понятны и эта неестественная привязанность, и его почти животный интерес.

Бремя крови.

Кровь нас ведёт.

Кровь нас связывает.

Кровь нас и губит.

– Не дождётесь! ― зло бросил Альгар в пустоту. ― Хватит! Больше я не буду потакать этим бредням. Сам со всем справлюсь!

Скрипнула дверь, впуская в кабинет Оскольда. Тот оглядел друга и протянул:

– Эк тебя, братец, распирает. Чего хотел, этот старый гриб?

Альгар отвернулся, подошёл к окну и взглянул на припорошённый снегом город. По улочкам сновали люди, откуда-то со двора промычала корова, между телег толкались дети, играя в снежки, а почтенная матрона, торгующая яйцами, прикрикивала на них. В стороне молодой солдат из королевского войска протягивал девушке, завёрнутый в бумагу, медовый пряник, а та смущалась, бросая красноречивый взгляд. И над всем этим праздником жизни медленно сгущались тучи наступающего снегопада. Солнце, до того поливая крыши Ларека ярким светом, скрылось.

– Зло порождает зло, ― сказал Альгар, словно обращаясь не к Оскольду, а к самому небу. ― Ты прав, нельзя её оставлять здесь.

– Люди злы, потому что злы. От голода, страха, боли или сами по себе. Не вини себя в том, что делают другие. Уж кто-кто, а не ты должен нести бремя их глупости.

– Бремя? ― Альгар обернулся, смотря на друга и брата печальным взглядом. ― Бремя… Да, братец, именно его я и несу.



.



Джузеппе накинул капюшон, спасаясь от начавшегося снегопада.

– И что теперь, учитель? ― взволнованно спросил Хурутлей.

– Ничего. Наш с тобой план ничуть не изменился.

– Но где искать эту леди?

– Здесь, ― усмехнулся Джузеппе. ― А герцог соврал ― он точно знает, где эта девушка. Нам же остаётся только проследить. Отведи наших коней на постоялый двор, а я ещё похожу здесь и посмотрю. Может, что интересное найдётся.

Юный ученик мага метнулся к конюшне, но остановился и поражённый внезапной догадкой спросил: