Алтарь для Спящего бога — страница 18 из 51

– Ваше сиятельство, ― холодно сказала она.

Герцог также холодно осмотрел её, после чего бросил.

– Фиона, можешь быть свободна. Тебя позовут.

Служанка неуверенно шагнула к выходу, нахмурилась, но взглянув на герцога, выскочила наружу, закрыв за собой дверь. Глупо было ожидать, что девушка посмеет перечить своему господину.

– Вы можете сесть, ― коротко сказал герцог.

– Я постою.

Этот ответ вызвал странную улыбку на лице мужчины. Он хмыкнул и прошёл к огню, едва не задев Эрию плечом.

– Не стоит обороняться, леди Кальдерон ― на вас никто не нападает, ― не дождавшись ответного выпада, тот спросил: ― Вы поели? Платье впору?

Не таких вопросов она ожидала. Обернувшись, Эрия неприлично уставилась на герцога.

– Вполне.

– Я рад. Завтра утром к вам придёт портной ― он снимет мерку.

– Зачем?

– Чтобы сшить вам новую одежду. Боюсь, что у дам в этом доме неподходящий размер, да и отнимать у них одежду ― себе дороже. Я не обещаю заморских дорогих тканей ― сейчас с этим туго, но вы не разочаруетесь.

– К демонам ткани! ― воскликнула Эрия. ― Зачем вы всё это делаете?

– Уточните, ― сухо попросил герцог.

– Мой отец предатель, и вы без колебаний казнили всю мою семью, а два дня назад я сама пыталась вас убить. И вот теперь вы пытаетесь вести со мной светские беседы. Я не понимаю зачем? Чего мне ждать ― плахи, темницы?

– Ах, вот в чём дело, ― вздохнул тот отворачиваясь. ― Тогда давайте по порядку. И может быть, вы сядете уже? Нет? Что же. Ваш отец получил по заслугам. Стоило ему поднять своё знамя рядом с мятежниками, как он решил свою участь. Не я, так король приказал бы его казнить. Вы сами прекрасно это понимаете. Касаемо ваших матери, брата и сестры… Это полностью моя ошибка, и не было ни минуты, чтобы я не сожалел о ней.

– Вы сожалеете? Вы?!

– Навряд ли мои сожаления умерят вашу скорбь. Если уж на то пошло, у вас был шанс отомстить и, простите меня, но другого я вам не дам. Это, надеюсь, тоже понятно?

Эрия плотно сжала губы.

– Хорошо. Что же до вас, то я пока не решил, как поступить. Самое простое было бы казнить и дело с концом, но я считаю это… расточительством, а посему завтра в полдень вы отбудете за город, где проведёте остаток времени, пока я не приму решение. Вам это понятно, леди Кальдерон?

Она вскинула подбородок и звенящим от ярости голосом спросила:

– Я ваша пленница? Если так, то велите надеть кандалы, ― она даже протянула руки. ― К чему это представление?

– Кажется, представление здесь устраиваете вы, ― спокойно ответил герцог. ― Я всё сказал. Завтра в полдень. И постарайтесь не совершать больше глупостей ― это не делает вам чести.

Он по-военному чётко поклонился на прощание и вышел вон, закрыв за собой дверь. Эрия в ярости и бессилии схватила со столика кувшин и с криком бросила его об дверь.

– Да что ты знаешь о чести, демонское отродье?!

Девушка опустилась прямо на пол и разрыдалась. В комнату вбежала Фиона. Она оглядела черепки, а затем опустилась рядом с сидящей на полу Эрии и обняла её.

– Ну что вы, госпожа. Ну, зачем плакать.

– Он меня запер… запер, ― проговорила Эрия, глотая слёзы. ― Лучше бы он меня убил.

Альгар привалился к двери своей комнаты и закрыл глаза. Ему стоило немалого труда, чтобы сохранить хладнокровие. Эта девица просто выводила его из себя. Ещё немного и он действительно посадил бы её на цепь. Ему хотелось не то что отослать её, а спрятать так глубоко, чтобы никто не достал. Как своё самое большое сокровище.

Время… У него почти не осталось времени.



.



Утром, как и обещал герцог, пришёл портной. Он принёс с собой несколько готовых платьев, которые оказались впору. Их Фиона тут же положила в дорожный сундук. Сняв мерки, портной заверил, что всё будет исполнено в срок и платья доставят как можно скорее. Следом налетели белошвейки. Чулки, подвязки, нижние рубашки и платки отправились вслед за платьями.

К полудню скудно наполненный сундук погрузили в карету. Эрия, в ожидании сидела в своей комнате, когда туда вошёл герцог в сопровождении неизвестного ей заросшего мужика. Приглядевшись, она поняла, что у человека этого располосовано всё лицо, а на правой руке не хватает двух пальцев. Одет он был по-простому, но тот дурак, что примет его за бедняка или бродягу. Дорожный камзол из крепкой ткани и кожи, отороченный волчьим мехом, удобные высокие сапоги и подбитый мехом плащ. На поясе виднелся охотничий нож, но меча не было. Не военный и не лорд.

– Этого человека зовут Кома, ― представил его герцог. Мужик низко поклонился, коснувшись пола ладонью. ― Он сопроводит вас и будет охранять.

Эрия поднялась, и, несмотря ни на кого, направилась к выходу.

– Леди Кальдерон, ― позвал её герцог. Девушка остановилась, но не повернулась. ― Советую вам, как говорил вчера, не делать глупостей. Кома не только будет защищать вас от неприятностей, но и присмотрит, чтобы вы не сбежали.

– Тюремщик, ― прошептала Эрия и покинула свою комнату.

Альгар усмехнулся и наставительно сказал:

– Смотри за ней в оба, Кома.

– Присмотрю, ― пророкотал тот. ― Чую, девка ― огонь!

– Вулкан, мой друг. Самый настоящий вулкан.

Кома усмехнулся в густую бороду и шагнул следом за своей новой подопечной.

Когда карета выехала со двора, Альгар почувствовал одновременно и облегчение, и неясную тоску. Словно он терял что-то очень дорогое ему. Сбросив с себя это чуждое чувство, он вернулся в замок, так и не увидев, как из-за угла выскочил юный ученик мага и бросился по улице к постоялому двору.

Глава 9. Семья врага

― Куда мы едем?

– В Раат.

– Что это?

– Деревня.

– Где она находится?

– На севере.

От этого страшного человека можно было добиться только коротких ответов, а всё остальное время он молчал. Тюремщик.

Карета, поставленная на полозья, двигалась всё дальше от Ларека. Первые две ночи они останавливались в придорожных постоялых домах, на третью в крестьянском доме и только четвёртую ночёвку пришлось коротать в чистом поле. Кома достал из сундука шкуры и перетащил их в карету, укутав Эрию, как в кокон, а сам разместился напротив. Вскоре к ним присоединился немногословный возница. Тот всю ночь храпел, сморкался, заставляя девушку вздрагивать, а под утро, когда солнце едва осветило окрестности, из леса донёсся волчий вой. Кома отдёрнул с окошка шкуру и хмыкнул. Он бросил настороженный взгляд на свою подопечную.

– Надеюсь, вы, юная леди, не решитесь, куда-либо убежать, пока я отойду?

Эрия поплотнее запахнулась в шкуру и отвернулась.

– Не убегу. Только если к волкам.

– Значит, там и встретимся, ― рассмеялся Кома и вытолкал наружу сонного возничего.

Вскоре последний вернулся, сунул в руки Эрии кружку с отваром и миску каши, да принялся запрягать лошадей. Они двинулись дальше, так и не дождавшись Кома. Было уже за полдень, когда путники остановились перекусить. Эрия вышла размять ноги, впрочем, не отходя далеко от костра. Вокруг простирались припорошённые снегом поля. Не раз ей хотелось всё бросить и побежать через этот заснеженный простор. Но куда? В этот раз требовалось хорошенечко продумать план, до малейших деталей. А бежать в поля, где только холод, голод, да дикие звери глупо.

На горизонте показалась тёмная фигура. Она медленно приближалась. Эрия вернулась к костру, напряжённо наблюдая за человеком. Это оказался Кома. Он шёл, проваливаясь в снег, и тащил за ноги тушу волка. Подойдя к костру, бросил её на снег, стянул с головы шапку и встряхнул чёрной гривой.

– Вот и ужин нам. Не самое лучшее, да что имеем. А из шкуры сделаю вам сапожки на волчьем меху, госпожа.

– Экось ты его аккуратно прихлопнул, ― со знанием дела сказал возничий. ― И здоровенный какой. Неужели вожак?

– Ужели, ― усмехнулся Кома. ― Задержимся здесь ненадолго, а там к завтрашнему полудню будем уже в Раате.

Мясо есть Эрия отказалась наотрез ― оно ужасно воняло. Возничий тоже отказался. А вот Кома, ухмыляясь, совершенно спокойно, съел едва ли не треть туши.

– Там, откуда я родом, считается, что волчье мясо придаёт силу, ― приговаривал он.




.




Тихий быт Раата нарушил залихватский свист и глухой лошадиный топот. Немногочисленные слуги высыпали на улицу: кто с вилами, кто с другим каким оружием. Лихих людей рядом с поселением не водилось, да и мятеж обошёл стороной, но кто знает, с чем прибыли незваные гости. Ежели со злом, так будет чем защищаться, а если с добром, то и извиниться можно. Карета остановилась у самых ворот. Здоровенный заросший мужик соскочил с козел и, скинув шапку, пророкотал:



― Открывай ворота! Свои!



Люди на мгновение замерли ― кто-то сплюнул на землю ― да разошлись, а двое мужиков отперли тяжёлые ворота. Карета въехала внутрь, где к ней тут же бросился конюх. Мужик зашёл следом и, кинув шапку наземь, набрал в руки снег и умылся им.

– Как же хорошо!

Посреди двора стоял двухэтажный бревенчатый дом с резным крыльцом. На крыше виднелись три трубы. Из дома вышла невысокая старушенция в расшитой синей юбке и простой рубахе. Она оглядела карету, а увидев Кома, бросилась к нему, потеряв по дороге шерстяной платок.

– Явился, старый медведь! ― воскликнула та, потонув в медвежьих объятиях Кома.

– Да будет тебе, ― тот осторожно сжал её плечи. ― Что это ты? Неужто соскучилась? А говорила, глаза б меня не видели.

Старуха вывернулась из рук Кома и упёрла руки в бока.

– А вот не видели б! Зарос похлеще разбойника. Смотри мне, братец, возьмусь за бритву, да налысо тебя, ― та грозно погрозила пальцем, но увидев что-то за его спиной, округлила глаза. ― Экось не видать! Неужто жену в дом привёл?

Кома обернулся. Эрия уже вышла из кареты и с присущей ей холодностью рассматривала его и старуху.

– Не, сестрёнка. Это Альгар прислал её. От греха подальше.

– Вона что… От чьего греха-то? Своего, что ли?