Алтарь для Спящего бога — страница 21 из 51

– Так значит вы пленница, ― усмехнулся мужик, склонившись над ней. ― Вас заточили в темницу… нет, в высокую башню. Держат на хлебе и воде, а палач уже готовит щипцы.

Несмотря на страх, Эрия вздёрнула подбородок.

– Ты издеваешься надо мной!

– Нет, барышня, ― в голосе Кома звучала усталость. ― Это вы издеваетесь.

Он подхватил Эрию пол мышки и поставил на ноги, заботливо отряхнув от снега.

– В этих лесах водятся не только медведи, но и живность поменьше. Например, кабаны, а они в некотором отношении опаснее прочих. Возвращаемся.

Он повернулся и пошёл по дороге. Замёрзшая и уставшая, девушка скрестила руки на груди и упрямо продолжала стоять на месте.

– А если я не хочу?

Кома замер, хмыкнул и в два шага оказался рядом.

– Я не знаю, что вы не поделили с Альгом, но советую не доставлять неприятности. Ваша задетая гордость и спесь вас же саму и губит. Так что не подавитесь ядом.

И он просто взвалил Эрию себе на плечо и пошёл по дороге, не обращая внимания на кулаки и ругательства, только приговаривал:

– Где вы, леди, таких слов понабрались?

Несмотря на гнев, она всё же замёрзла, устала и, в конце концов, бросила все попытки сопротивляться. Небо стало розовым, когда они добрались до Раата. Кома спустил Эрию с плеча и усадил на ступеньки крыльца. Он вновь навис над ней и прошептал.

– Вы не пленница, а ― гостья. Так и ведите себя как подобает.

– Гости могут уехать, а я нет.

Кома оскалился.

– Если ты желаешь считать себя пленницей, считай. Но не доставляйте неприятностей, а то мне придётся посадить тебя на цепь.

– Я леди!

– Ты спесивая девчонка. До «леди» тебе ой как далеко.

Возможно, он бы что-то ещё сказал, но на крыльцо вышла Аника и Глафира. Женщины отогнали Кома и, подхватив Эрию под локти, повели в баню. Они ничего не сказали про побег. Только Глафира бросала на Эрию обеспокоенные взгляды. После девушку усадили к камину. Глафира ушла наверх, а Аника взяла в руки гребень и принялась расчёсывать Эрии волосы. Она делала это очень аккуратно, не дёргала и распутывала волоски сухими пальцами, бормоча себе под нос.

– Что вы сейчас сказали?

– Что такие волосы сами по себе богатство, ― послышался скрип, что-то булькнуло, и по комнатке распространили пряный, немного острый аромат. ― Это масло. Я сама его готовила для Глаши, а то у неё опосля родов волосы полезли. А тебе оно ещё больше блеска даст.

Большой чёрный, пушистый кот медленно вошёл в комнату. Прошёлся перед очагом, касаясь Эрии своим длинным хвостом, и стал ластиться, а потом и вовсе забрался на колени к девушке. Она погладила его и вздохнула.

– Зачем ему держать меня здесь?

– Да кто его знает зачем, ― усмехнулась Аника, совершенно не удивлённая вопросом. ― Альгар… человек хоть и местами чёрствый, но не злобливый.

– Он убийца.

Старуха тяжко вздохнула, продолжая пропускать пряди волос сквозь гребень.

– Убийца. Он воин и путь его ― путь воина. Альгар не бегает от сражений, но и попусту затевать свару не станет.

– Значит, по-вашему он защитник?

– И, по-моему, и по-всякому. Что он тебе сделал?

– Вы всё равно встанете на его сторону.

Аника коснулась плеча девушки и осторожно сжала его.

– Он мой брат, и я знаю его достаточно, чтобы подвергнуть сомнению обвинения незнакомых мне людей. Но это не означает, что ты неправа. Расскажи, а там уже мне судить: поверить тебе на слова или нет.

После того как девушка закончила свою историю, Аника отложила гребень, заплела волосы Эрии в две косы и, сжав её плечи внезапно сильными руками, сказала:

– Я тебе верю. И всё же хочу услышать его историю.

Эрия резко обернулась и с вызовом посмотрела на старуху.

– Если бы вы мне верили, то не требовалось выслушивать вторую сторону. Он найдёт с десяток оправданий.

Аника ничуть не обиделась, лишь печально улыбнулась:

– Ему не нужны оправдания, ибо он сам принимает решение и несёт за них ответственность. Я думаю так: что случилось с твоими близкими ― чья-то глупость, но ответственность за эту ошибку целиком лежит на Альгаре. И он будет её нести, словно полный до краёв кубок. И оттого отопьёт он из этого кубка или понесёт дальше, зависит жизнь и благополучие этой земли. Стоит ему напиться вдоволь, как мир покатится.

Прошло несколько дней, прежде чем Эрия, наконец, поняла, что имела в виду Аника, но она не готова была смириться. Любое преступление должно быть поощрено возмездием. Не имело значения, что лорд Тервуд принял решение в казне родных, ибо властью его наделил герцог.

Не имея ни союзников, ни способов защитить себя, а тем более напасть, девушка усмирила на время свой гнев. Не забыть ― это казалось немыслимые, но на время отступить, осмотреться и ударить в самое уязвимое место. Так, кажется, говорил отец.

Поскольку герцог был для неё недостижим, а в доме ей предстояло жить ещё какое-то время, она предпочла ближе познакомилась с домочадцами. Оказалось, что её помощь очень нужна Глафире, которая едва справлялася с двумя младенцами. Здесь и открылась первая странность ― небольшая разница в возрасте обоих детей. На прямой вопрос Глафира кивнула на младшего, чьи светлые волоски топорщились из-под чепчика.

– Этот не мой. Его Оскольд привёз. Сказал только, что он внук лорда Гранда. А мне то, что ― одного кормить или двоих? Накануне его приезда, столько молока прибыло, впору заподозрить Приходящего в благословении.

Эрия едва не выронила младенца.

– Внук? И он жив?

– Ну так, вроде, ― невпопад ответила Глаша, пристально рассматривая мальчика. ― Чего ему не жить? Ест за троих, растёт так быстро, того и гляди моего перерастёт, даром что младше. Одна незадача ― имени его так и не узнали. А, ладно. Пусть у Альга голова о том болит.

– Почему его не убили?

Ведь должны были. Разве нет? Глафира отшатнулась и побледнела.

– Да Боги с тобой, зачем? Кому он что сделал? Чью-то рубаху обгадил?

– Он вырастит и захочет отомстить.

Глафира удручённо покачала головой.

– Вот вырастет, тогда и посмотрим. А пока он хочет есть, срать и спать. Ты не забивай себе голову такими зверствами, ещё кошмары приснятся.



.



После некоторого блуждания вокруг дома в лесу, Джузеппе вместе с Хуртулеем вернулись в город.

– Раз мы знаем, где находится леди Кальдерон, то почему не можем забрать её оттуда и отвести к Алтарю? ― задал самый логичный вопрос Ан.

Учитель потёр виски, прогоняя не вовремя разыгравшуюся мигрень.

– Мы говорили об этом ― нужно не просто отвести к Алтарю. Жертва должна быть добровольной. Марсали была готова ― Алтарь выбрал её, и она знала о своём предназначении. А Эрия Кальдерон только в начале своего пути. Она в смятении и не понимает те знаки, что ей дают. Нужно время.

– Так может быть, в Ордене ей будет лучше?

– Мне было бы спокойнее. Но так или иначе, проведение само приведёт её к Алтарю.

Ан вытер вспотевшие ладони о штаны. Всё это было в новинку для него.

– Но раз Алтарь сам направляет, в чём наша миссия?

– Мы помощники. Ищем, наблюдаем, помогаем, но не заставляет. Сейчас важно сохранить эту веточку и дать возможность созреть плодам. Подай бумагу и перо. Буду писать письмо.

Ан со рвением бросился к сумкам и достал оттуда указанные учителем вещи, но не перестал задавать вопросы.

– А кому вы будете писать письмо?

– Королю. Он уважает Орден и, возможно, прислушается к моим советам.

– Как…

– Помолчи, Антонио. Потом я всё тебе объясню.

Глава 10. Тайная жизнь лорда Эндерса

Уже несколько дней Ларек ходил ходуном. Туда-сюда сновали посыльные, рабочие правили дороги, лорды начищали латы, а благородные леди приторачивали новое кружево к уже вышедшим из моды платьям. На стенах, словно птички, взвились флаги. Пока что у нового герцога не было родового герба, потому флаги и стяги представляли собой выкрашенные в красный и синий цвета полотна.

Принц Альде, родной брат короля, прибыл при полном параде со всей своей свитой. Ему шли и чёрный бархат камзола, и алый берет с ястребиным пером, и зеркальный блеск начищенных сапог. Он имел совершенно типичную внешность для аристократии Холмистого края: темноволосый, с узким прямым носом, высокими, выдающимися вперёд скулами и несоразмерно маленьким подбородком. Альгар и члены городского совета встретили его перед городскими воротами. Принц одарил нового герцога слегка снисходительным взглядом.

Гостю отвели самые лучшие покои. Свите достались комнаты поскромнее. Кеке носился загнанной мышкой, а мистер Фрим, кажется, постарел на десяток лет. Ко всему прочему требовалось закатить пир по случаю такого сиятельного гостя, потому Альгар приказал раскрыть погреба.

– Пир во время чумы, – проворчал он, когда мистер Фрим и леди Гленна предоставили герцогу меню и список того, что желал принц видеть на своей тарелки. – Где взять шоколад и рябчиков в меду?

– Лорд Эндерс благородно предоставил часть своих запасов, – сухо ответил управляющий.

– Не нравится мне это, – проворчал Альгар. Быть обязанным лорду Эндерсу совершенно не хотелось, а делать нечего.

– Таков обычай. Мы не вправе ущемлять члена королевской семьи, иначе иные лорды воспримут это как оскорбление себя лично. Не говоря уже о короле, – заметила леди Гленна. – Однако мы можем, согласно этикету, сократить и пересмотреть список блюд для свиты и прочих. Богатый стол только для принца Альде.

Мистер Фрим недовольно сморщил нос, но был вынужден согласится.

Пир удался на славу. Одни провели остаток ночи под столами, другие, наевшись до икоты, отправились к себе. Высокий гость, кажется, остался доволен. На следующий день Альгар предложил прогуляться по городу, дабы показать то, что удалось исправить за последние несколько месяцев, но принц Альде отказался.

– Я здесь только для того, чтобы забрать выделенное вам войско, – и подумав, снисходительно добавил: – Мой брат недоволен потерей Тервуда.