Алтарь Эдема — страница 22 из 65

Зато он хотя бы еще жив!

Душу Джека наполнило облегчение с тревогой пополам.

Почему мальчишка до сих пор жив?

Джеку вспомнилось сравнение Рэнди насчет кошки с мышкой, подсказавшее единственное мрачное объяснение.

Кошки играют с добычей, прежде чем прикончить ее.

Джек вслушался в крик, который все не кончался и не кончался.


Лорна услышала крик по открытому радиоканалу, и этого ей было довольно. Повернувшись, она ткнула рацию в руки Скотту.

– Вызывайте «вертушку» обратно.

Вертолет уже заложил вираж в направлении фермы.

– Зачем это?

– Мне нужно туда попасть! С детенышем!

Скотт насупился, но спорить не стал. Поднеся микрофон рации к губам, выкрикнул приказание. Считаные секунды спустя вертолет развернулся обратно к катеру.

– Посадить «вертушку» на палубу мы не можем, – опустив рацию, сообщил Скотт. – Оттуда спустят страховочную обвязку. Отсюда до фермы рукой подать.

Как только смысл сказанного дошел до сознания, Лорне стало дурно. Кровь отхлынула к ногам, и желудок пытался последовать за ней.

– Вас могут поднять прямиком в вертолет, – заверил Скотт, – но без этого будет быстрее. Вас могут просто донести на тросе.

Едва она успела вообразить себя болтающейся на ниточке над бездной, как вертолет уже вернулся, басовито ухая винтами. Лорна задрала голову. Прямо к ней на толстом тросе, разматывающемся с лебедки у боковой двери винтокрылой машины, спускалась желтая альпинистская обвязка.

Внезапно Лорна пожалела о своем опрометчивом решении. Как-то она не до конца все продумала. Летать на вертолете и в кабине-то не сахар, а уж так…

Страховка наконец спустилась, вертясь и подпрыгивая в воздухе. Схватив страховку, Гарсия подтащил ее к Лорне. Ей потребовалась вся сила воли, чтобы не отпрянуть прочь, просто оставшись на месте.

Скотт принял у Лорны завернутого в одеяло детеныша, а Гарсия помог ей с ремнями обвязки, надев их ей через голову под мышки и крепко затянув. И поинтересовался:

– Ну как, нормально?

– Передайте мою винтовку, – в ответ указала она.

Чилдресс поднял шприцемет с палубы. Немного повозившись, Лорна неуклюже перекинула ремень оружия через плечо. Как только она была готова, Скотт снова вручил ей детеныша, и Лорна прижала сверток к груди.

Скотт с вопросительным выражением на лице поднял большой палец. Не доверяя голосу, женщина просто кивнула. Удовлетворенный, Скотт отступил на шаг и крутнул рукой над головой.

Двигатель наверху натужно взвыл, и обвязка внезапно впилась ей под мышки. Ноги оторвались от палубы. Лорна отчаянно забила пятками, желая снова ощутить опору под ногами, но поздно. Вертолет уже начал взбираться вверх, а лебедка одновременно выбрала несколько ярдов троса.

Поглядев вниз, на удаляющийся катер, Лорна тут же поспешно отвела глаза. Ей хотелось зажмуриться, но она понимала, что так перепугается еще больше. Впереди по-прежнему полыхал бревенчатый дом. Крыша давно провалилась, оставив лишь дымящийся остов. Валящий кверху дым лизали языки пламени.

Вертолет вскарабкался выше, направляясь прямо к руинам. Лорна засомневалась, что пролететь над ними удастся, и пилот, по-видимому, пришел к такому же выводу. Лебедка подтянула ее еще выше, а затем пылающий ад оказался прямо под ними.

Винты машины рассекли дым, взвихрив вокруг Лорны обжигающий торнадо. Задержав дыхание, она наконец закрыла глаза. Жар палил, будто они летели над жерлом вулкана. Лорна вцепилась в обвязку и завернутого в одеяло звереныша еще крепче.

Не прошло и нескольких секунд, как все осталось позади. Температура резко упала. Осторожно потянув чистый воздух носом, Лорна чуть приоткрыла зажмуренные глаза. Пейзаж внизу был усеян черными прудами. Пространство между ними заполняли мостки, помосты и мостики вкупе с несколькими хозяйственными постройками под жестяными крышами. По ту сторону прудов среди темного байю пылало огненное кольцо костров, в центре которого сгрудились люди.

Лагерная стоянка.

Вертолет заложил плавный вираж по направлению к лагерю. Инерция отнесла Лорну на тросе в сторону. Крепкий ветер словно омыл ее с головы до ног. На миг она ощутила всколыхнувшееся в душе ликование, – но лишь на миг.

Внимание ее привлекло какое-то движение внизу.

Из небольшой постройки, ощетинившейся антеннами, выскочил человек, бегом затопавший по мосткам. Размахивая толстым черным дробовиком, который держал в одной руке, вторую он рупором приложил ко рту, что-то крича. Рев двигателя заглушил его слова. Должно быть, услышав вертолет, он решил, что это спасательная команда береговой охраны.

Запаниковав оттого, что его игнорируют, он побежал быстрее – даже чересчур. И, в конце концов запнувшись о собственную ногу, с маху плюхнулся на доски настила. Лорна увидела, как его дробовик ударился о мостки, и даже сквозь рев двигателя расслышала грохот ружейного выстрела. Из дымящегося ствола вырвалась дробная россыпь картечи.

И тут вертолет над ней дернулся, заскакав в воздухе.

Лорну начало швырять на тросе туда-сюда, будто попавшуюся на крючок форель.

Ухватившись за него, как за спасение души, Лорна задрала голову. Из задней части вертолета валил маслянистый дым. Должно быть, неудачный выстрел попал во что-то жизненно важное.

Машина клюнула носом и быстро пошла на снижение, уже выбрасывая языки пламени.

Лорна поглядела вниз, на вдруг рванувшуюся навстречу землю.

Сейчас они разобьются.

Глава 20

Джек увидел, как вертолет метеором рухнул с небес.

Под его шасси болталась на тросе человеческая фигурка. По развевающимся светлым волосам Джек понял, что это Лорна. В старании снизить скорость падения вертолет неистово раскачивался, лопасти крутились рывками. Но пилот все-таки исхитрился таким образом увести машину в сторону от лагеря и собранных там детей.

Заложив вираж на запад, «вертушка» свернула к байю, увлекая за собой Лорну, висящую на тридцать футов ниже его поплавков. Падающий на землю летательный аппарат швырнул ее на мостки, крепко ударив, и потащил по доскам на спине.

Но утащил недалеко.

Машина рухнула в лес чуть дальше границ фермы. Крутящиеся винты снесли верхушки деревьев, а затем оторвались и улетели дальше в байю. Джек ждал взрыва, но в небо повалил лишь столб густого дыма. Должно быть, давшееся нелегкой ценой замедление падения и болото смягчили удар.

– Болтон! Риз! – обернувшись к своим товарищам, гаркнул Джек во всю силу легких, чтобы его услышали среди воплей и причитаний бивака. – Посмотрите, что с пилотом!

Как только они отправились, сам Джек бегом рванул к ближайшему мостику, а Рэнди за ним по пятам. Лорна пропала из виду.

На другом конце фермы на фоне пожара встал на ноги мужчина и тоже заковылял в направлении Лорны, неся армейский дробовик, смахивающий на «AA-12» – автоматическое боевое гладкоствольное оружие, применяемое в уличных боях, способное разнести пополам стальную бочку с расстояния тридцать ярдов и пробивать стены.

Джек видел, как этот тип упал, после чего ружье случайно выстрелило. Должно быть, бежал, держа палец на спусковом крючке. Этот долбаный мужлан запасся такой огневой мощью, что не в силах с ней совладать. В захолустье такое встречается сплошь и рядом. Чем сильней раздуто эго, тем больше пушка.

Махнув рукой на этого осла, Джек принялся разыскивать Лорну.

Жива ли она еще?

Лорна лежала навзничь, балансируя на грани беспамятства. В ушах звенело. Должно быть, она на секундочку потеряла сознание. Приподнявшись на локте, услышала крики поблизости. Будто при пробуждении от кошмара, ей потребовалось полвздоха, чтобы припомнить, кто она и где. Вспомнила, как изворачивалась на спине после удара, стараясь защититься, как могла, пока ее тащило волоком. И все равно спину саднило, будто кто-то прошелся по ней шлифовальной машинкой.

– Бога душу мать! Вы целы? – прорычала упавшая на нее тень с пискляво-гнусавыми нотками. – Я не собирался палить. Это случайно, клянусь! Ежели б вы не повернули, шоб улететь… В смысле, вы, че, меня не видели, в натуре?

В его хриплом и сиплом голосе звучал скорее упрек, нежели озабоченность, словно в случившемся виновата только она. Но было в этом голосе и что-то еще. Может быть, дело в положении, в котором она оказалась – навзничь, плохо соображая, посреди кошмара.

Прошлое и будущее слились у нее перед глазами.

Сумрачный силуэт присел рядом, нависнув над ней, и его лицо проступило из тьмы. И протянул к ней руки.

– Не шевелитесь, – это прозвучало чуть ли не с угрозой. – Вы целиком запутанная.

И все же Лорна отпрянула.

Что-то в этом голосе…

И внезапно ее осенило осознание, будто удар под дых. И голос, и склонившийся над ней силуэт… Этот человек знаком ей. Потрясенно охнув, она принялась отползать прочь, будто в стремлении сбежать от прошлого, преследовавшего ее свыше десятилетия. Но только еще больше запуталась в вертолетном тросе и страховочной обвязке.

– Да чего с вами такое? – Говоривший ступил вперед, чуть повернув голову на послышавшийся топот ботинок, и его лицо озарил свет костров.

Лорна воззрилась на него, как громом пораженная. Она узнала черты этого человека – крючковатый нос, толстые губы, свиные глазки. Воспоминания навалились на нее сокрушительным грузом. Зиявшая в памяти лакуна вдруг заполнилась цветом и звуком. В ушах Лорна слышала собственные всхлипывания, мольбы перестать, снова ощутила уничижение и ужас. Должно быть, она заблокировала их все, загнала вглубь, подальше от всего. Травматический шок заставил ее убедить себя, что она не разглядела нападавшего.

Неправда.

Вот человек, пытавшийся изнасиловать ее десять лет назад, чье нападение привело к гибели Тома.

– Лорна!

Она буквально подпрыгнула, услышав свое имя. Его выкрикнул Джек, бежавший к ней со всех ног, пришедший на выручку в точности как в прошлый раз, еще больше перемешав прошлое с настоящим.

И все же Лорна не отводила глаз от скота перед собой. Он будто сдулся, отступив в тень, когда Джек подбежал к ней вместе с братом.