– Магнетита? – переспросил Джек. Больше никто не казался особо удивленным. У брата Лорны вид был такой, словно его только мутит и он предпочел бы оказаться где-нибудь подальше отсюда. – Как в магнитах?
– Вроде того, – подтвердила Лорна.
– Во всех тканях мозга, включая и нашего собственного, имеются естественные включения кристаллов магнетита, – растолковала Зоуи. – Скопления кристаллов можно обнаружить в коре головного мозга, мозжечке и даже менингиальных оболочках мозга.
– А в мозгах птиц содержание магнетита еще выше, – кивнув, подхватила Лорна. – Полагают, что эти магнитные кристаллы – одно из средств, позволяющих птицам ориентироваться в магнитном поле Земли во время миграций. Благодаря им они ежегодно совершают перелеты, ухитряясь не заблудиться. Они также обнаруживаются у пчел, рыб, бактерий и прочих организмов, ориентирующихся с помощью внутреннего компаса.
– Тогда зачем они в наших мозгах? – поинтересовался Джек.
– Никто не знает, – пожала плечами Лорна.
– Но есть гипотезы, – вставила Зоуи. – Новейшие исследования наводят на предположение, что биомагнетизм может являться основой жизни на этой планете. Этот магнетизм – настоящий мостик между энергией и живой материей. Например, пьезоэлектрические матрицы можно обнаружить в белках, ферментах, даже в ДНК. По сути, во всех кирпичиках жизни.
Лорна прервала ее, подняв руку.
– Ладно, тут нить теряю даже я.
– Как бы там ни было, – перебил Грир, – мы ни разу не встречали подобного скопления магнетита ни у одного из животных. Да еще с такой безупречной симметрией и характером расположения. Я взял на себя вольность изучить внедрения под препарировальной лупой. Структура состоит из все более мелких и мелких кристаллов, разделяющихся на все более и более крохотные идентичные части.
– Как фракталы, – прокомментировал Кайл.
– Именно, – подтвердил Грир.
Джек едва удержался, чтобы не почесать в затылке. Что еще за фракталы?
– Но эти магнитные включения или узлы – лишь половина истории, – продолжал патологоанатом, ведя их обратно к извлеченному мозгу. И кончиком пинцета провел воображаемые линии от одного магнетитного включения к другому. – Все узлы связаны между собой паутиной микроскопических кристаллов, протянувшихся от узла к узлу, образуя сопряженный контур. И вся эта сеть укутана уплотненной областью нейронов.
– Как и следовало ожидать, – заметил доктор Карлтон Метойер.
Остальные обернулись к главе ОЦИИВ.
– Доказано, что магнитная стимуляция мозга приводит к росту нейронов и новым синаптическим связям, – пояснил Карлтон. – Если этот магнитный контур сформировался во время эмбрионального развития, низкоуровневая постоянная магнитная стимуляция должна была породить локальные зоны, насыщенные нейронами.
– И это делает зверей умнее? – вспомнил недавнюю дискуссию Джек.
– Индивидуально… до некоторой степени. Но заодно это придает весомости гипотезе доктора Полк о некой беспроводной связи. Больше нейронов – больше локальной электрической стимуляции. Если бы мне пришлось высказывать догадки, я бы сказал, что передача, запускающая синхронизацию, является электромагнитной. Слабые электромагнитные импульсы, воспринимаемые всеми животными.
– Нам надо узнать еще очень многое, – тряхнула головой Лорна, словно пытаясь утрясти в ней все это.
– Тогда я отпускаю вас всех обратно к своим исследованиям, – сказал Грир. – Только одно напоследок.
– Что? – спросил Карлтон.
Патологоанатом перешел к другому краю стола, где стоял другой лоток. Внутри лежал крохотный предмет – явно творение рук человеческих – пластиковая капсула размером с горошину. Сквозь прозрачную оболочку виднелись крошечные электронные компоненты.
– Я думал, вам захочется взглянуть на один из микрочипов, вживленных животным.
– Микрочип? – наморщила лоб Лорна. – Вы хотите сказать, что они меченые?
– МРТ-сканы показывают, что такие же чипы вживлены под кожу каждому животному, – обернулся к ней Грир. – Мы думали, это электронные бирки, как для собак и кошек. Но я сравнил этот с бирками, которыми мы маркируем наших животных. Эта штучка куда похитрее. Она прямо битком набита электроникой.
– Можно взглянуть? – осведомился Джек.
Подняв капсулу, патологоанатом передал ее Джеку, принявшемуся внимательно разглядывать ее. Хотя без тщательного исследования толком ничего не скажешь, его внутренний радар забил тревогу. Судя по сложности и степени миниатюризации, это изделие военного назначения. Может, приемоответчик… или GPS-трекер…
Стоило ему об этом подумать, как внезапно погас свет. В лишенном окон помещении стало темно хоть глаз выколи. Все затаили дыхание, ожидая, когда включатся резервные генераторы.
Наконец Карлтон раздраженно буркнул:
– Я-то думал, у нас эту поломку питания устранили.
Джек напружинился. Его внутренняя система сигнализации переключилась с негромкого зуммера на сирену воздушной тревоги. Он вспомнил догадку, возникшую несколько секунд назад.
Трекер…
Ему представился взрыв траулера. Кто-то пытался замести следы, но кое-какие из них остались.
И некоторые ведут сюда.
Догадка переросла в полнейшую уверенность.
– Это не сбой питания, – холодно бросил Джек во тьму. – На нас напали.
Глава 28
Попятившись в темноте от прозекторского стола, Лорна наткнулась на теплое тело. Чьи-то руки схватили ее и удержали. По мускусному аромату пота с оттенком йода она поняла, что это Джек.
В дальнем конце стола расцвел свет – это Зоуи извлекла свой сотовый телефон, чтобы с помощью света его экрана разогнать тьму. Больше никакого проку от него не было. Шторм повалил местную вышку сотовой связи, хотя связь и без того работала ни шатко ни валко.
Все потянулись на свет телефона, как мотыльки к огню.
Карлтон стоял, со своеобычным апломбом уперев руки в бока.
– Инспектор Менар, что заставляет вас полагать, будто сие есть некое нападение, а не сбой энергоснабжения?
– Пока я не узнаю об обратном, – без промедления с напором отрезал Джек, – доктор Метойер, я подразумеваю худшее. Те, кто заминировал траулер, могут явиться за оставшимися животными. Этот чип, извлеченный у котенка, похож на радиомаяк, который мог привести их сюда.
– Натяжка, инспектор Менар, – отмахнулся Карлтон. – Кроме того, кому придет в голову тратить столько усилий?
Лорна ощутила, как напряжено тело Джека, ставшее твердым, как камень. Он по-прежнему не отпускал ее. Брат поглядывал на Лорну с кислым видом. Наконец, под осуждающим взором Кайла она сама выскользнула из объятий Джека.
– Вероятно, нам следует послушаться инспектора, – подала голос Зоуи, отступая поближе к мужу. – Принять меры предосторожности. Какой же в том вред?
Все лица обратились к Джеку.
– В этой комнате нет окон, – сказал он. – А значит, это слепое пятно для любой разведки здания. Для перестраховки лучше оставайтесь все здесь, пока я выясню, что происходит.
– А не проще ли просто уйти? – предложил Грир, указав в дальний конец помещения. – Там служебный желоб, ведущий отсюда наверх.
– Нет. Они уже окружили здание. За выходом следят.
– Тогда что же нам делать? – спросила Зоуи, в зрачках которой плескался нарастающий страх.
– Пока что вы все затаитесь здесь. Есть тут место, где можно спрятаться, а то и забаррикадироваться?
– Холодильная камера, – сообщил патологоанатом. – Но запереться изнутри там невозможно.
– Давайте я гляну, – вызвался Кайл. – Посвятив четыре года обучению на инженера, я уж изыщу способ запереть ее изнутри.
– Хорошо, – кивнул Джек. – Тогда все остальные хватайте оружие. Скальпели, ножи, ножницы, шприцы – что только найдете – и ретируйтесь туда. Я собираюсь проскочить к своему пикапу. У меня там сейф с винтовкой и дробовиком.
Отыскав пару аварийных фонариков, Грир один включил, а второй вручил Джеку.
– На случай, если понадобится.
Вся группа рассыпалась, собирая по указаниям патологоанатома все острые предметы.
Лорна покинула круг света, вслед за Джеком нырнув во мрак по направлению к двери, отмеченной неяркой светящейся надписью «Выход» с питанием от батарей.
– А может, взять мой шприцемет? – предложила она. – Тот, с которым я ходила на охоту. Я оставила его в своем кабинете. Это ближе, чем ходить на улицу.
Ей не хотелось, чтобы Джек наткнулся на неведомый штурмовой отряд совершенно безоружным.
– Хорошая мысль, – кивнул он.
– Я с тобой, – зная, что Джек будет возражать, Лорна тут же ринулась в наступление. – Заряжать «M99» в шприцы без риска надо уметь.
И это правда. Всего пара капель может прикончить человека за считаные секунды.
И все равно Джек был готов воспротивиться.
– Дальше кабинета я не пойду, – пообещала она. – Это всего один лестничный пролет вверх. А потом прямиком сюда. – Опередив его, Лорна подошла к двери, прежде чем он успел задержать ее. – Ну же, пошли!
Она открыла дверь, открывающуюся внутрь, но Джек остановил ее, не дав переступить порог. Лорна уже была готова к тому, что он оттолкнет ее, не пустит наружу. Но вместо того Джек скользнул вперед.
– Держись за мной. И никаких разговоров.
Она двинулась за его широкой спиной в коридор. Как только дверь закрылась, в коридоре воцарилась непроглядная тьма. Джек нашарил ее руку своей громадной, шершавой от мозолей ладонью. Его крепкая хватка помогла ей чувствовать себя во тьме спокойнее. Джек повел ее по направлению к ближайшей лестнице.
Почему он не включает фонарик?
Добравшись до темных ступеней, они начали восхождение. При приближении к площадке первого этажа на лестницу начал просачиваться призрачный свет звезд, падающий в окна. После чернильной темноты внизу желанным было даже такое скудное освещение.
Джек двинулся по коридору. До кабинета Лорны и лаборатории оставалось миновать пару дверей. Когда они были на полпути туда, донесся приглушенный грохот, вроде бы со стороны фасада здания. Лорна крепче сжала руку Джека. Здесь не должно быть больше никого.