Приобретя способность видеть в темноте, Лорна подумала, не выпрыгнуть ли из окна вслед за животными, но на открытой местности она будет у всех на виду. Диверсанты хорошо экипированы и, скорее всего, держат территорию под наблюдением. Проскользнуть через эту сеть мелкие животные могут, она – нет. У нее куда больше шансов выжить, оставаясь внутри, держась в укрытии как можно дольше. Теперь, когда животные на свободе, она отвечает лишь за себя – и за остальных, безвыходно застрявших внизу.
Покинув собственную лабораторию, Лорна направилась в глубину здания. Теперь, получив возможность видеть, она передвигалась куда быстрее и увереннее. Нужно добраться до ветеринарной клиники – ее собственной вотчины.
Если удастся туда попасть, план дальнейших действий у нее есть.
А перед зданием Дункан слушал по радио искаженные стоны умирающего. Неизвестно, что случилось с тем, кто нашел женщину и животных, но его явно каким-то образом вывели из строя.
На связь вышел другой член команды – Кори. Голос его забивал треск помех, но ярость в нем слышалась весьма отчетливо.
– Филдинг выбыл. Мертв. От женщины ни следа. Клетки пусты.
Дункан тронул ларингофон.
– Найти ее.
На минутку прикрыв глаза, он пососал «Лайф сейверс» со вкусом лайма. Если клетки пусты – значит, она, скорее всего, вышвырнула остальных вслед за птицей. Экземпляры шныряют где-то на воле.
Открыв глаза, он обернулся к заместителю – Коннору Риду, зная, что тот слушал радиопереговоры. Лицо Коннора представляло собой непроницаемую суровую маску. Он провел ладонью по бобрику своих рыжих волос. Хоть он и моложе Дункана, но находится в его подразделении со времен учебки. Это он возглавил атаку и прикончил шимпанзе-мутанта, изувечившего Дункана в Багдаде.
– Кто там у западного выхода? – осведомился Дункан.
– Жерар на опушке с оптическим прицелом.
– Давай к нему. Отыщите эти экземпляры. Стреляйте во все, что там движется.
– Есть, сэр, – с этими словами Коннор побежал прочь.
Дункан знал, что этот парень не подведет. Он жесток и неумолим, как машина. Если дать ему волю, позади останется лишь полоса выжженной земли. Два года назад Коннор уничтожил целую мятежную сомалийскую деревню – мужчин, женщин, детей, даже приблудившихся собак – только ради мести за товарища, которому оторвало ногу бомбой на обочине. Здесь он выполнит свою работу с такой же беспощадной эффективностью.
Как только Коннор скрылся за углом, рация Дункана снова с треском очнулась.
– Альфа-один, это Кори. Докладываю из морга.
– Валяй, – отозвался Дункан. – Вы позаботились о трупах двух кошек?
– Да, сэр. Головы уже отправлены наверх. Но мы считаем, что также нашли, где засели остальные мишени – ученые. Обнаружили тут что-то вроде большого холодильника. Он крепко заперт, но мне кажется, внутри слышно какое-то движение.
От этой новости Дункан просветлел.
– Разрешите взорвать двери, сэр. Хотя не могу гарантировать, что среди мишеней не будет потерь.
Дункан понимал озабоченность бойца. Как минимум один из них нужен живым. Взвесил риск, что все внутри погибнут, и решил, что оно того стоит, зная, что по меньшей мере один человек по-прежнему на свободе. Женщина. Вполне сгодится.
– Выполняй, – приказал он.
– Есть, сэр.
Дункан переключил внимание на дымящиеся руины фасада здания. Пожар отступил вглубь, рдея сквозь пелену дыма. Никто отсюда пока не появлялся, да вдобавок Дункан поставил человека у подъездной дороги.
Пора с этим кончать.
Он достал свой пистолет. Массивный «зиг-зауэр» в руке помог ему найти душевное равновесие и сфокусировать решимость. Дункан направился к окну, из которого валило меньше всего дыма. Где-то там шныряет женщина. Она напугана. Удирает. Скорее всего, вооружена.
Он улыбнулся – или, по крайней мере, это сделала половина его лица.
Убивать ее Дункан вовсе не жаждал. Во всяком случае, пока не покончит с ней, вытянув из нее все ответы. И может быть, кое-что еще сверх того.
С его изувеченным шрамами лицом очень немногие женщины испытывают желание взглянуть на него – да и то лишь с ужасом. А уж удовлетворить его – и того меньше. Разве что за деньги или под дулом пистолета.
Он направился к зданию, твердо вознамерившись найти эту женщину. Охота сделает трофей куда сладостнее. А потом он получит от этой бабы все, что сможет.
И тогда всадит ей пулю в башку.
Глава 33
Джек держался леса.
Направляясь к задней части комплекса, он всячески старался передвигаться побыстрее. Сделал изрядный крюк наружу, намереваясь подобраться к зданию сзади и понимая, что все следят за институтом и не видят необходимости оглядываться.
И все равно не осмеливался издавать хоть малейший шум, заставляя себя передвигаться беззвучно, каждый раз ставя ногу с предельной аккуратностью. Берт следовал за ним как тень, ступая так же бесшумно, понимая, что идет охота. Сердце Джека громогласно протестовало против такой осмотрительности, понукая его опрометью ринуться к институту, паля изо всех стволов.
Минуту-другую назад он слышал автоматную очередь, приглушенную и неясную, донесшуюся откуда-то из глубины ОЦИИВ, и узнал в ней стрекот штурмовой винтовки. Ему представилась окровавленная Лорна, распростертая на полу в смертной агонии.
Приближаясь к южной стороне института, он подавил приступ отчаяния. Не доходя пятидесяти ярдов, занял позицию под низко нависающими ветвями старого бархатного дуба, наполовину укутанного испанским мхом, чтобы внимательно осмотреть здание и прилегающую территорию. Лаборатория патологоанатомии расположена в подвале задней части института. Остальные засели там.
Но там ли они еще… и что с Лорной?
Джек представил, как она отреагировала на пожар. Если Лорна не сидит до сих пор у себя в кабинете, огонь и дым должны были прогнать ее в заднюю часть института.
А это означает, что все будут поблизости друг от друга.
Во всяком случае, хочется на это уповать.
Он принялся изучать здание более пристально. Бетонный желоб ведет к стальной подъемной двери, достаточно крупной, чтобы проехал танк «Першинг». Патологоанатом упоминал как раз об этих задних воротах.
Джек не собирался пользоваться этими громадными воротами, вместо того сосредоточив внимание на небольшой двери служебного входа рядом. Насколько он помнил планировку этажа патологоанатомии, эта дверь ведет в боковой кабинет. Там-то он и проникнет в здание.
Скользнув назад, за ствол дуба, Джек опустился на колени рядом с Бертом, не решаясь совершить рывок к двери. Пока рано. За зданием сзади следит как минимум один человек, и это так же верно, как то, что сом любит ил. Но где он? В лесу хоть глаз выколи, и ублюдок может находиться где угодно.
Джек почесал Берта за ухом. Хоть у него и нет прибора ночного видения, зато имеется другой способ помочь органам чувств – один из лучших охотничьих псов во всем штате Луизиана.
– Пора вспугнуть эту птичку. – Махнув рукой, Джек негромко скомандовал: – Алле!
Берт сорвался с места пулей. С тех самых пор, как он был еще щенком, пса учили поднимать на крыло птицу и в поле, и в лесу. Джек натаскивал его на голубях с подрезанными крыльями и с помощью Рэнди и Тома выработал у Берта рабочий ход – идеальный зигзаг, поднимающий всех птиц с поля не хуже газонокосилки. При воспоминании о натаскивании пса вместе с обоими братьями он ощутил укол боли, будто удар ножом в живот.
Загнав эту боль поглубже, Джек последовал по центральной линии рыскающего бега Берта. Пес пересекал опушку туда-сюда, держась ровнехонько на расстоянии уверенного ружейного выстрела.
Речной бриз веет прямо в лицо – идеальные условия для охоты.
Джек следовал за собакой перебежками от ствола к стволу, прислушиваясь к тьме под деревьями, отсеивая шелест движения собаки, рыскающей вправо-влево. Берт опережал его ярдов на двадцать, когда Джек услышал долгожданный звук.
Справа хрустнула ветка. Тяжело топнул ботинок. Кто-то поворачивается.
Прижавшись спиной к стволу дерева, Джек зафиксировал местоположение источника звука мысленным взором. И издал негромкий свист – трель каролинского кустарникового крапивника, одной из самых распространенных в регионе и крикливых птиц. Услышав знакомый сигнал, Берт затаился. Джек представил пса, припавшего к земле, как учили.
Выждал добрую минуту – достаточно долго, чтобы часовой снова целиком сосредоточил внимание на институте. Наконец, решив, что выждал достаточно долго, Джек скользнул вокруг дерева и еще осторожнее, чем прежде, пополз к месту засады, которую вспугнул Берт.
Впереди замаячила опушка.
Открытое пространство по ту сторону омывал звездный свет, делая его светлее, чем недра леса. И на этом фоне прорисовывался темный силуэт. Часовой занял позицию на самой опушке, прижав к плечу приклад снайперской винтовки – судя по силуэту, полуавтоматической «M21». Если бы кто-то вышел из этой задней двери или рискнул приблизиться к ней, этот снайпер снял бы его в мгновение ока.
С пистолетом в руке Джек двинулся через лес бесшелестно, как призрак, радуясь ветру в лицо. Речной бриз поможет скрыть все запахи и предательские шорохи.
И все же, когда Джеку оставалось одолеть всего два ярда, что-то насторожило снайпера. Он обернулся.
Джек молнией бросился вперед, не смея выстрелить. Грохот его пистолета на открытой местности прозвучит здесь будто пушечный выстрел. Он налетел на противника прежде, чем тот успел отреагировать, вырвал оружие из его ослабевшей от испуга хватки и сделал подсечку, сбив его на землю. И сам последовал за ним, жестко приземлившись обоими коленями на грудную клетку снайпера, вышибив воздух из легких и не дав ему крикнуть.
А потом уткнул пистолет ему под подбородок и выстрелил.
Череп и каска заглушили выстрел, будто подушка, превратив его в громкий хлопок. Все равно слишком громко.
Опасаясь любой реакции, Джек подскочил, свистнул Берту и во весь дух припустил к зданию, на полном ходу проскочив открытое пространство и подлетев к зданию, а там стремглав сбежал по желобу, едва не врезавшись в подъемные ворота, но в последний момент сумел остановиться.