Отскочив к боковому входу, подергал за ручку.
Заперто.
Ничего другого Джек и не ждал, но надеялся хоть на мизерное везение. Не судьба. Сунув пистолет в кобуру, он сбросил с плеча второе оружие. Штурмовой дробовик «AA-12» – оружие не из деликатных.
Опять же, может быть, самое время прекращать деликатничать.
Попятившись на три шага, Джек направил ствол на засов двери. Но не успел он нажать на спуск, как вдали затараторила автоматная очередь. Откуда-то западнее. Судя по отчетливому звучанию выстрелов, стрельба где-то снаружи. Джек посмотрел в ту сторону.
Что там происходит? В кого они стреляют?
Снова повернувшись, он вдруг заметил, что чего-то недостает.
Берта.
Джек похолодел. Пес проявляет непослушание редко, только когда его нос учует нечто по-настоящему неотразимое – тухлую рыбу или гнилую белку. И то, что Берт обожает валяться в этих останках, чтобы насытить зловонием собственную шкуру, лишь усугубляет дело.
Стрельба прекратилась так же быстро, как и началась.
Снова воцарилось ночное безмолвие.
Джек повернулся обратно к двери. В отличие от Берта, он не располагает роскошью проявлять любопытство. Или деликатность.
Он поднял дробовик и выстрелил.
Лорна услышала откуда-то снизу громкий выстрел – непонятно, изнутри или снаружи. Во время бегства через соседние лаборатории к ветеринарной клинике она периодически слышала звуки перестрелок. Слыша выстрелы, она радовалась, что осталась внутри, не став испытывать судьбу снаружи. Там бы ей нипочем не выжить.
Но душой при этом болела за животных, выпущенных на волю.
Не они ли послужили мишенями для всей этой пальбы?
Зная, что сделала все возможное, Лорна продолжала путь, пока не добралась до ветеринарного крыла. Сейчас клиника реконструируется, операционная пребывает в процессе давно назревшей модернизации. Как раз из-за строительных работ животных здесь и не оказалось.
Хоть в этом повезло.
С винтовкой в руке Лорна осторожно прокралась в главную процедурную клиники. Пригнувшись, она пыталась раскинуть чувства как можно шире, чтобы уловить опасности, таящиеся во тьме. В ноздри ударил запах свежей краски и древесных опилок. Через очки ночного видения виднелся центральный смотровой пост с металлическим столом и хирургическим светильником. Слева одну стену занимал ряд пустых клеток из нержавеющей стали, а с другой стороны виднелось моечное отделение и наполовину перестроенная операционная.
Вроде бы все тихо.
Прокравшись в комнату всего на пару шагов, Лорна обернулась к дверце слева сразу за входной дверью, помеченной символами опасности, и распахнула ее. Внутри выстроился ряд зеленых кислородных баллонов общим числом пять штук. Этот ряд баллонов снабжает клинику и другие лаборатории кислородом по трубам. Наизусть зная, какой баллон подает кислород в хирургическое отделение, Лорна сняла его регулятор со стены – и повернула вентиль в открытое положение.
Открытый баллон издал яростное шипение.
Остальные баллоны она не тронула.
Дрожа от страха, Лорна закрыла дверь и отступила в сторону операционной в другом конце помещения, – но лишь после того, как совершила набег на ветеринарную лабораторию в углу.
Осталось сделать одно последнее приготовление.
Но хватит ли времени?
Отзвуки выстрела дробовика еще звенели в ушах, когда Джек пинком распахнул дверь. Тесный кабинетик за ней едва вместил письменный стол и шкафчик картотеки. Джек стремительно двинулся дальше. Справа обнаружилась закрытая дверь, ведущая в лабораторию патологоанатомии. Прямо впереди – окно кабинета с видом на помещение.
А внутри – несколько колеблющихся огоньков.
Фонари.
Лучи их скрестились на кабинете, привлеченные грохотом дробовика.
Не сбавляя шага, Джек одной рукой схватил офисный стул и швырнул его в окно. Стекло разлетелось вдребезги. А он в тот же миг метнулся к двери, толкнул ее плечом и кувырком влетел в громадное помещение.
Здесь он заметил двух человек в десятке ярдов от себя. Оба с головы до ног в камуфляже, у каждого в одной руке фонарь, в другой – пистолет. Отвлекшись на разлетевшееся стекло, они на долю секунды замешкались, обернувшись к Джеку с опозданием.
Развернув дробовик, Джек нажал на спусковой крючок и задержал на нем палец. Град картечи полетел, как из пулемета, в клочья изрешетив обоих посередине, практически разрывая пополам. Фонари полетели кувырком.
Не зная, сколько здесь еще людей, Джек метнулся в укрытие за стальным инструментальным шкафчиком и посмотрел через помещение в сторону коридорчика, ведущего к холодильной камере. Там мелькнул свет, тут же погасший.
Проклятье.
Как минимум еще один человек.
Но прежде чем Джек успел хотя бы прикинуть стратегию, прозвучали два выстрела. Оба упавших фонаря погасли. Последний оказался метким стрелком, позаботившимся, чтобы света не осталось.
Скверно.
Теперь Джек ослеп. Он снова юркнул в укрытие. И в тот же миг услышал топот ботинок по цементному полу, затем стальной звон решетки слива, задетой каблуком. Вслепую направив оружие в темноту, он выпустил очередь куда-то в ту сторону. Дульная вспышка выдаст его позицию, но выбора у него нет. Он стрелял, пока барабан магазина не опустел.
Грохот выстрелов прорезал резкий вскрик.
Натужив слух, Джек улавливал угасающие отзвуки.
Неужели удалось его уложить?
Но едва он подумал об этом, как в темноте снова послышались шаги – спотыкающиеся, с запинкой, но направляющиеся прочь.
Выпустив дробовик, Джек схватился за пистолет.
В дальнем конце помещения дверь открылась и тут же захлопнулась. Тот убежал.
Джека охватили подозрения. Это вышколенные убийцы, а не трусы. Что могло обратить этого человека в бегство подобным образом?
Он вышел из укрытия, нацелив пистолет на дверь, – и тут мир взорвался.
Глава 34
Дункан прислушивался к затихающим отголоскам взрыва, раздавшегося этажом ниже. Попытался вызвать тамошнюю группу Кори по радио, но ответа не дождался.
Внушает тревогу, но сейчас главная забота в другом.
Здание окружено. Никто не проскользнет ни внутрь, ни наружу.
Дункан остановился над трупом Филдинга. Лицо его превратилось в кровавое месиво, глаз не стало, а почерневшие губы выглядели так, будто были мгновенно заморожены. Дункан уже заметил в комнате баллоны с жидким азотом и догадывался, что тут разыгралось. Надо думать, Филдинг недооценил эту женщину и ослабил бдительность.
Дурак.
Дункан не ощутил ни малейшего сочувствия к человеку, умершему в страшных муках.
Сзади подошел еще один член команды Дункана – азиатоамериканец по фамилии Такео.
– Второй этаж зачищен. От женщины ни слуху ни духу.
Дункан не отозвался ни звуком. И ничуть не удивился.
– Хотите, чтобы я узнал, как там остальные в морге? – подал голос другой член команды от двери лаборатории.
Это может обождать.
– Оба идете со мной, – приказал Дункан.
Раз здание окружено, все остальное роли не играет. Он уберется отсюда через пару минут, прихватив как минимум один трофей. И тогда спалит эту гребаную контору дотла и на том покончит.
– Куда, сэр? – поинтересовался Такео.
Дункан не ответил. Ему на глаза попалась стопка визитных карточек рядом с компьютером лаборатории. Доктор Лорна Полк. Из разведданных об этом заведении Дункан знал, что она штатный ветеринар, заведует этой криогенной лабораторией и ветеринарным отделением. Судя по плану здания, ветеринарное крыло расположено ближе к тылам на этом же этаже, дальше всего от пожара.
В панике она должна была бежать в безопасное место, причем хорошо ей известное.
Переступив через труп Филдинга, Дункан двинулся в том направлении. Но осторожно. Труп – хорошее предостережение. Уж он-то докторшу Полк недооценивать не станет.
– За мной.
Джек поднялся с пола. Взрыв сбил его с ног. В противоположном конце темной лаборатории полыхал огонь – в коридорчике, ведущем к холодильной камере. В главное помещение валил дым.
Быстро окинув взглядом лабораторию патологоанатомии, он не заметил ни следа штурмовой группы. Но убежавший предупредит остальных. Времени в запасе почти нет. Джек побежал к огню.
Коридор уже заволокло дымом. Пламя плясало на стенах по обе стороны. В дальнем конце виднелась стальная дверь холодильной камеры, снесенная взрывом.
Сквозь дым слышался женский крик. Должно быть, штурмовая группа узнала, что ученые засели здесь, и пыталась прорваться внутрь. Но кто-то оказался очень неловок в обращении с «С-4».
Джек ринулся вперед, не обращая внимания на распространяющийся огонь. Когда он уже обходил обугленную дверь, из дыма выскочила рука, нацеленная ему в лицо. Отклонившись назад, Джек заметил серебристо блеснувший клинок, прошедший прямо перед носом.
– Это я, – прошипел он. – Инспектор Менар!
Из пелены дыма показался брат Лорны, сжимая в одной руке скальпель. Другую руку он прижимал к поясу. Судя по углу изгиба кисти, у него сломано запястье.
Кайл двинулся прямиком к нему, не испытывая ни малейшего желания извиниться за то, что едва не лишил Джека глаз. У него в голове засела лишь одна мысль:
– Где Лорна?
Джек покачал головой, и сердце у него упало. Он-то надеялся, что она каким-то образом добралась сюда и присоединилась к остальным.
– Не знаю, – признался он.
– Что значит «не знаете»? – спросил Кайл с таким видом, будто сейчас снова начнет размахивать скальпелем.
– Я оставил ее наверху, где она заперлась у себя в кабинете.
Джек двинулся мимо Кайла на звук женских рыданий. Пора заставить их трогаться отсюда. В холодильнике он увидел нейробиолога Зоуи Трент, стоящую на коленях над телом мужа. Тот лежал на боку в расползающейся луже крови. Толстая стальная труба, брошенная силой взрыва, пронзила ему грудь. Он не шевелился и даже не дышал.
Патологоанатом Грир стоял на коленях с другой стороны, прижав палец к горлу раненого. Поглядев на Джека, он лишь покачал головой.