Пантур и Шемма вернулись в комнату. Вскоре по общине распространился густой и аппетитный запах готовящейся в кухне рыбы. Шемма, едва поддерживая разговор, нетерпеливо принюхивался к заполняющему коридоры запаху. Наконец Пантур поднялся и пригласил табунщика следовать за ним.
В кухне разливали похлебку из рыбы. Монтарвы забирали дымящиеся миски и отправлялись в обеденный зал, туда же пошли Пантур и Шемма. Там за столами сидели празднично одетые жители общины. На женщинах, и даже на некоторых мужчинах поблескивали украшения из драгоценных камней.
Шемма начал было хлебать горячую жидкость, но Пантур остановил его. Лишь тогда табунщик заметил, что все сидят, — не притрагиваясь к пище. Когда община расселась за столами, в зал вошла владычица Хэтоб в сверкающем драгоценностями платье, сопровождаемая советником. Она встала на возвышение и четким голосом произнесла нечто среднее между молитвой и торжественной речью, пожелав общине здоровья и достатка, затем села за свой стол и первой попробовала похлебку. Вслед за ней принялась за еду и вся община, и вконец истекший слюною Шемма.
Когда первое было съедено, из кухни появились женщины с противнями и положили каждому на блюдо по большой печеной трехглазке. Шемма никогда еще не ел более сочной, жирной и нежной рыбки. Он мгновенно умял свою порцию и огляделся по сторонам, но добавки не предвиделось. Монтарвы пировали, как и жили, экономно и без излишеств.
В конце дня Пантур повел Шемму в центр города. Вскоре они пришли в великолепный лабиринт из лестниц, колонн и залов, цветущий гранитным кружевом узоров и каскадами разноцветных вьющихся растений. Повсюду гуляли монтарвы, слышалась негромкая речь и смех, звучала музыка, создаваемая флейтами, свистульками и губными гармошками.
Шемма вспомнил поляну за родным селом, где по вечерам бывали танцы, и понурился, чувствуя себя одиноким среди чужой радости. Пантур привел его в зал, куда с утра принесли из общин лучшие травяные картины. В зале было тесно от монтарвов, сюда пришла и сама владычица со слугой и служанкой. Беззаботное, праздничное настроение жителей Лypa, веселящихся у себя дома, нагнало тоску на табунщика. Он с облегчением вздохнул, вернувшись в комнату Пантура.
Праздник новолуния тянулся еще два дня. Пантур, соблюдая традиции, почти не задавал Шемме вопросов и не записывал его рассказов, а водил табунщика на прогулки в центр и в соседние общины. Лур не зря назывался великим — за эти дни Шемма не увидел и половины города. Ему стало ясно, что еще немало дней потребуется, чтобы разобраться в разветвленной, многоярусной структуре Лура. Шемма вспомнил о плане города, где, конечно, должны быть пути на поверхность, и предпринял попытку разузнать о нем у Пантура.
— Здесь столько всего из дерева! — начал он. — Неужели деревья растут под землей?
— Нет. Мы приносим их сверху, — ответил Пантур. — Эти выходы охраняются, — добавил он, заметив просиявшую физиономию табунщика.
Шемма поспешно сменил тему разговора.
— А там, в храме, все еще уттаки? — спросил он.
— Уттаки ушли, — сказал Пантур. — Там стоит войско, которое, наверное, их и выгнало.
— Откуда вы это знаете?
— С тех пор, как ты рассказал нам об уттаках, наши наблюдатели следят за тем, что творится в поселке наверху. Уттаки пробыли там не больше суток.
Шемма обрадовался. Он не забывал оставшегося в храме Витри, а сообщение позволяло надеяться, что его товарищ спасся.
— Поглядеть бы и мне… — намекнул он. — У меня там товарищ…
— Завтра, как проснемся, я покажу тебе поселок, — пообещал Пантур.
На следующее утро Пантур повел Шемму поглядеть на поселок. Они долго шли лабиринтом коридоров. Шемма поначалу запоминал цифры на стенах туннелей, но вскоре безнадежно сбился. Травяное освещение исчезло, гладкие, отделанные резьбой коридоры сменились грубо обработанными проходами. Потянуло свежим воздухом, путь вильнул в последний раз, и они оказались на смотровой площадке Лypa.
Шемма с жадностью смотрел на простор, которого не видел больше двух недель. Солнце давно село, лишь светлая полоска неба у горизонта указывала, что здесь поздний вечер. Табунщик шагнул вперед, но Пантур удержал его. В нескольких шагах перед ними была пропасть. По сторонам, снизу и сверху простиралась отвесная стена, на срез которой наискось выходил коридор, замаскированный под расщелину. Шемма понял, почему Пантур так легко согласился на его просьбу — бежать отсюда было невозможно.
Ученый, между тем, всматривался туда, где виднелось село и храм. Густые сумерки не были препятствием для зорких кошачьих глаз Пантура. Поляна пестрела кострами, горящими у конических шалашей, огромное множество не людей — уттаков заполняло и село, и поляну, и территорию храма.
— Шемма! — воскликнул Пантур. — Здесь опять уттаки!
— Где! Не вижу… — встрепенулся табунщик, — …вижу… костры, шалаши… — докончил он упавшим голосом.
— Не нравится мне это, — пробормотал ученый. — Как их много! Погибло и село, и храм.
Рядом шумно вздохнул Шемма.
— Витри-то, Витри-то… — запричитал он. — Неужто не догадался уйти? Ох, никто тут в живых не остался…
— Пойдем отсюда. — Пантур увел Шемму назад в коридор. — Дурные дела творятся наверху!
Они вернулись в Первую общину. Слуга владычицы, сидевший на диване в центральном зале, увидев их, поспешил навстречу Пантуру.
— Владычица ждет вас, — сказал он ученому.
Владычица дожидалась Пантура у себя в покоях, здесь же был Данур. Увидев ученого, она нетерпеливо шагнула навстречу.
— Где ты ходишь, Пантур? — повысила она голос. — Ты заставил меня ждать.
— Простите, великая, я не знал, что понадоблюсь вам, — склонил голову Пантур. — Я был на западной смотровой площадке. Наверху происходят важные события…
— Важные события! — перебила его Хэтоб. — Что может быть важнее того, что мои плантации гибнут! Данур сообщил, что этой ночью Оранжевый шар снова остыл.
— Я ничего не слышал об этом.
— Я немедленно послала за тобой, но тебя не было. Ты узнал, в чем причина порчи шара?
— Но, великая…
— Какие еще «но»! — вспылила владычица. — Еще в середине прошлого месяца я поручила тебе разобраться в этом. Я пощадила человека сверху и отдала его тебе для помощи. Объясни же нам, в чем причина нашего несчастья?!
— Я лишь на пути к истине, — начал объяснения Пантур. — Там, наверху, люди используют силу, называемую магией. У меня есть основания думать, что ту же самую силу излучает наш шар, только мы называем ее по-другому — теплом шара.
— Значит, люди сверху испортили наш шар! — Хэтоб мгновенно ухватилась за слова Пантура. — Этот поселок наверху, прямо над шаром, становится опасным!
— Подождите! — Пантур предупреждающе поднял руку. — Нам нужна настоящая причина, а не выдуманная. Поселок двести лет стоял здесь, и вреда от него не было. Теперь там одни развалины — уттаки разорили его.
— Вчера там не было уттаков, — вмешался в разговор Данур. — Мне бы доложили.
— Я только что оттуда и видел это собственными глазами. Видимо, они напали на поселок, когда мы спали.
— В прошлый раз, когда шар остывал, уттаки тоже были в поселке, — неожиданно вспомнила владычица. — Это все из-за них! Мы нападем на них, когда они спят, и уничтожим всех!
Опрометчивое решение Хэтоб яснее прочего говорило об ее волнении. Советник, в отличие от нее, сохранил хладнокровие и понимал всю опасность предлагаемой ею вылазки.
— Не нужно торопиться, — сказал он. — Может быть, пока мы здесь спорим, к шару уже вернулась сила… как ты сказал, Пантур? Магии?
Пантур не ответил, поглощенный внезапно возникшей мыслью. Практичный ум владычицы ухватил закономерность слишком поверхностную, чтобы прийти в голову ученому, но эта закономерность заслуживала внимания. Магия была значимой силой наверху, и конечно, нападающим было важно устранить ее.
— Пантур!
Ученый вздрогнул и поднял голову.
— Как они используют магию там, наверху? - советник смотрел на него в упор, дожидаясь ответа.
— Как угодно, — ответил Пантур. — Жаль, что этот парень сверху — не маг, от него не добьешься подробностей.
— Маг?
— Человек, который умеет работать с магией, — пояснил ученый. — Такой человек больше бы рассказал нам о ней… и, может быть, мог бы разобраться, что произошло с нашим шаром. Этот парень, Шемма, как раз ехал к магам по такому же делу, как наше. У них в селе испортился источник магии.
— Значит, такое происходит не только у нас, — отметила Хэтоб. — Он не говорил, почему?
— Вероятно, это связано с войной, которая началась у них с месяц назад, — сказал ученый. — Вы верно заметили, великая, те, кто стоит за уттаками, могли испортить местную магию, а заодно и наш шар.
— До сих пор Оранжевый шар восстанавливался сам, — заметил Данур. — Война началась месяц назад, а неприятности с шаром у нас с весны.
— Что вы предлагаете? — владычица посмотрела на обоих.
— Шар должен скоро восстановиться, — сказал Данур. — А наш мудрец пусть продолжает выяснять, что нужно, чтобы этого не случалось впредь, — советник с легкой усмешкой взглянул на Пантура.
— А я считаю, что мы не обойдемся без помощи магов, — ответил ученый. — Мы слишком мало знаем о силе, которую излучает шар.
— Как ты представляешь себе эту помощь? — спросила у него владычица.
— Мы можем поручить Шемме отыскать магов и попросить их помочь нам, — неожиданно для самого себя сказал Пантур.
И Хэтоб, и Данур уставились на него, как на безумца.
— Но тогда он должен покинуть Лyp и выйти наверх, — сухо сказала владычица. — Наши законы не позволяют этого.
— Законы нужны, пока они полезны, — напомнил Пантур. — Вы это знаете, великая.
— Нам нельзя выдавать своего присутствия людям сверху. Тем более, когда там — война! — заволновалась Хэтоб.
— Это невозможно, Пантур, — отрезал советник. — Вместо того, чтобы выполнять поручение владычицы, ты спешишь заявить о своем бессилии, даешь заведомо недопустимые советы!