Аляска – Крым: сделка века — страница 11 из 44

нное в расписании время.

– Это Вы, Джеймс, говорите человеку, которого втянули почти за шиворот на подножку уходящего поезда?! – корреспондент громко рассмеялся, да так, что сидевшие за соседним столом пассажиры вынуждены были одновременно окатить его презрительным взглядом.

Заметив это, журналист негромко продолжил:

– Вот за эту чванливость и не люблю русских. Такое впечатление, что цель их жизни – соответствовать костюму. Даже не могу себе представить ситуацию, при которой они искренне смеются.

– Это вы зря, Кларк. Русские достаточно искренни. Порой даже, эта искренность перестаёт быть трогательной и становится навязчивой.

Кларк налил остатки водки по рюмкам, опередив официанта, и поднял одной рукой графин вверх, чтобы тот заменил его на полный.

– Не торопитесь, Томсон? Ещё горячее не подали, а вы уже навеселе.

– Да, навеселе! Есть повод! Самый непунктуальный англичанин таки впрыгнул в уходящий вагон и его репутация спасена. Благодаря вам, Джеймс. Дайте свой лондонский адрес, я пришлю вам лучшего эля! – голос журналиста опять стал неприлично громким – недаром водке он предпочитал виски. Любимый спиртной напиток русских делал его гиперобщительным и неудержимо жизнерадостным.

– При расставании, непременно… – несколько задумавшись, ответил ему Джеймс. – А что там с вашей репутацией, мой друг?

– Ооо! Вы не представляете, что сделали для меня. Это поезд везёт не корреспондента – он везёт данные особой важности для Адмиралтейства, – почти шепотом заговорщицким тоном прошипел журналист. – Когда меня представят Её Величеству в связи с наградой, я непременно упомяну вас, мой друг.

– Ммм… Боюсь, мой вклад в это дело слишком скромен. На что рассчитываете? Орден святого Георгия и Михаила? Или сразу на Орден подвязки замахнётесь? – с ухмылкой спросил Джеймс Кларк.

– Вот зря вы так, мой друг. Какой награды, по-вашему, достойна информация о планах укрепления форта Константин в Кронштадте? – голос корреспондента стал опять тихим и загадочным.

– Это зависит от их правдоподобности и глубины. Поверхностные сведения никому не интересны. Вся Европа знает, что после Крымской войны русские занялись и своим флотом, и своими береговыми укреплениями.

– Коммивояжер, говорите, Джеймс? – ухмыльнулся Томсон. – Гражданским, чтобы подобрать слово «береговые укрепления», нужно время. А вы выпалили его, не задумываясь. Раскрывайте, Кларк, свои карты, какого рода ваша коммерция?

Выдержав паузу, для того, чтобы насладиться вкусом запеченного перепела, Джеймс протёр салфеткой уголок рта и ответил:

– От вас ничего не скрыть, мой друг. Да, я знаком с фортификацией и пребывал в Петербурге в поиске контактов со здешним морским ведомством. Подряды ищу.

– И как, безуспешно?

– Пока да. Надежд не оставляю.

– У них всегда так. Долго запрягают, но быстро едут. А что касается ордена – ну, не знаю. О титуле даже не думаю. Этот Клиффорд такой скряга, будто со своим всегда расстаётся.

– Кто это? – вытерев руки салфеткой, Джеймс испил из высокого стакана квас и сразу же опять долил себе из кувшина прохладного напитка.

– Ооо, мой друг… давайте выпьем.

Кларк не стал отговаривать своего собеседника, только в отличие от него едва выпил треть рюмки.

– Клиффорд – это серый кардинал. Его нигде нет, но он вездесущ. Спросите, где он служит – и я вам точно не отвечу, Джеймс. Вхож в Адмиралтейство. Причём, не только вхож. Но и уважаем. Даёт распоряжения, приказы.

– Вы журналист, говорите, Генри? – уколол его Кларк. – Раскрывайте карты, какого рода ваша журналистика!

За окном плавно покачивающегося вагона была кромешная тьма. О том, что поезд движется, напоминал только перестук колёс на стыках, да резкое качание состава на стрелках. Несильно ударившись о декоративную перегородку, разделяющую диваны, Генри взялся за голову:

– Да, это не Саутгемптонская линия, точно… Один один, ничья, Джеймс.

Теперь для силы голоса крепко выпившего лондонского корреспондента не было никаких помех – дело шло за полночь, салон ресторана опустел, поужинавшие пассажиры отправились опочивать, и лишь одинокий и уставший официант сидел в дальнем углу, изредка поглядывая в сторону задержавшихся гостей.

– Еще водки, официант! – неловко махнул ему Генри и в ответ ему прозвучало неизменное «Сей момент».

– Я всё-таки репортер. Это моё призвание. А лорд Клиффорд – это моя удача. Кстати, Джеймс, могу представить вас ему. Знаете, по крайней мере, ваши поездки в поисках подряда от морского ведомства могут быть щедро оплачены. Фунты лишними не бывают. Не обижаетесь?

– Нисколько. Такое connaissance[18] было бы весьма кстати. Только почему он должен мной заинтересоваться? – справедливо заметил коммивояжер.

– Потому, Джеймс, что ему нужны глаза и уши в России. Он знает, как здесь всё устроено. Советом может помочь. А главное, – корреспондент издал неприличный звук, какой иногда случается после обильного возлияния, – простите… Главное – что ваши наблюдения будут оплачены. Иногда он будет просить где-то побывать, что-то осмотреть. В рамках разумного, да и это совершенно не опасно.

– Шпионить что-ли?

– Ну зачем же так… Разведывать во благо Королевства.

– Такого рода деятельность мне не ведома, – задумчиво ответил Кларк.

– Мне тоже казалось, что это немыслимо, но после того, как я побывал в Константинополе в паре нужных мест и получил десять фунтов только лишь за то, что внимательно огляделся вокруг, я понял, что «не Боги горшки обжигают». Вы меня понимаете? – в тоне репортёра появилось нечто высокомерное, отеческое. – Судьба благоволит мне. Я ещё и в пути смогу выступить! Действительный статский советник – милейший человек, а по должности, судя по всему – знатная шишка из нужной сферы, да и леди эта, как её имя? Татьяна? Дочь обер-прокурора… очень перспективно.

– Побойтесь Бога, Генри… – заметил Кларк, расправляясь с гарниром. – Её батюшка скончался год назад, разве вы не расслышали? Но я уже начинаю понимать, да… Смогу ли так, не знаю. Я больше по части металла, пока что мне покорились пороги разных министерств и комитетов. Только лишь пороги. Дальше не продвинулся.

– Чёрт с ней, с этой леди тогда. Действительным статским советником займусь. А лорд Клиффорд – это ваш шанс, Джеймс. Направит, оградит от ошибок и лишней траты времени. Точно вам говорю. При удачном раскладе – ещё и протекцию составит.

– Протекцию? У русских в министерстве? – искренне рассмеялся Кларк.

– Ну, может не в самом министерстве, но говорю же вам, серый кардинал. О его реальных возможностях можно только догадываться. Скрытный, нарочито вежливый, внимательный и с чертовски глубокой памятью. Текст воспринимает на слух и способен его воспроизвести в точности.

– Демоническая личность на фоне наших либералов?

– Так точно. Однажды я ему статью прочёл, так он через две недели её развернуто процитировал и указал, где у меня фактическая ошибка.

– В заботе о моём успехе вы совершенно забыли о своем. Поделитесь радостью, Генри, может я проникнусь и буду готов к разговору с вашим лордом.

– Всё проще простого, Джеймс. В Кронштадт, как вы знаете, гражданскому просто так не попасть, что уж говорить о подданных Её Величества королевы Виктории. Вот, Клиффорд и попросил меня посмотреть на остров с разных сторон и точно описать береговую линию. Но я же пошёл дальше! На одном из приёмов случай свёл меня с морским офицером, который там служит. Некто Рязанов. Капитан-лейтенант, если я разбираюсь в погонах. Парень разговорчивый, да и выпить не дурак. По всему вижу – не из состоятельных дворян. Хорохорится, но не шикует. Налейте, а, Джеймс?

– Если от этого зависит красочность вашей истории, то – пожалуйста, – Кларк недрогнувшей рукой наполнил рюмку напротив, а себе долил лишь до половины, но Томсон на такие подробности уже не обращал внимания, он был не в той поре.

Залпом выпив очередную порцию, журналист шумно выдохнул, как его научил Рязанов на приёме, и, не закусывая, эмоционально продолжил:

– Лорд Клиффорд наставления как-то мне давал, о том, что одежда говорит о человеке очень многое. Даже, если это форменный мундир. Познакомившись с Рязановым, я быстро его к себе расположил. Знаете, это не часто удаётся. Так вот, разговаривая с капитан-лейтенантом о манерах высшего света Петербурга, я обратил внимание на галуны[19] его мундира.

– И как галуны помогли вам? – Джеймс искренне и заинтересованно слушал историю приключений лондонского журналиста в высшем свете Петербурга.

– Да очень просто, Джеймс! Это был парадный мундир. Молодой офицер, находящийся на действительной службе одевает его крайне редко. А галуны слегка подтёрты. Значит – их давно не переставляли, а уж новый китель этот офицер позволить себе и подавно не может. А? Как вам, друг мой?

– Интересное умозаключение. Я вообще не догадывался, что столь пристальное изучение верхней одежды может привести к каким-то логическим выводам.

– Вот-вот, а ведь это на поверхности, не правда ли? – ликовал журналист.

– И что было дальше? Я заинтригован.

– Дальше, я пообещал капитан-лейтенанту, что он будет упомянут в моём репортаже о высшем свете русской столицы и спросил, насколько велики его финансовые затруднения.

– Думаю, это дуэль.

– Знаете, он побагровел поначалу, но сдержался. А потом неожиданно спросил, с чем связан вопрос. И я ему в лоб – с желанием помочь деньгами взамен на мелкую услугу. Он ходил до окончания приёма в раздумьях, а потом поинтересовался, в какого рода услугах я нуждаюсь. Ну и я его попросил перерисовать план батарей. Парень оказался падок на деньги и спросил, сколько будут стоить планы перспективных сооружений форта Константин. О такой удаче и мечтать не приходилось! О сумме сговорились, Рязанов попросил три дня. И вот я в поезде! – с нескрываемой радостью Томсон погладил свой саквояж, с которым он не расставался.