ости, опираясь на силу своего духа. Твоя сестра ежеминутно печалится о тебе и о нем, поэтому целыми днями стоит на коленях в молитвенном зале, читая сутры и моля о благословении. Служанки говорят, она плачет по несколько раз на дню.
Я была так далека от всего этого, тогда как люди, что беспокоились обо мне, хлебнули сполна… Не слишком ли я эгоистична? Думаю лишь о себе, не делаю того, чего не хочу, и огорчаю родных.
– Ни одна женщина доселе не вызывала у меня восхищения, но сейчас я невероятно восхищаюсь восьмой невесткой. Она самая мужественная среди женщин, – со вздохом произнес десятый принц. – В тот день, когда тринадцатого брата заключили под стражу, в его резиденции тут же воцарился хаос: люди пустились в разгул, участились кражи. Тринадцатой госпоже волей-неволей пришлось распустить всех слуг, которых только можно было. В резиденции же восьмого брата и за ее пределами трудится несколько сотен человек, и это не учитывая его загородных имений и полей, так что обстановка там гораздо тяжелее, чем в имении тринадцатого брата. Однако восьмая невестка держит всех слуг в страхе, поэтому у нее все в идеальном порядке.
Я надолго застыла, вглядываясь в лицо десятого принца, а затем произнесла:
– Мне нечего сказать восьмому господину. Уверена, он и сам не хотел бы ничего услышать от меня.
Десятый принц нахмурился и промолчал, а четырнадцатый лишь вздохнул, опустив голову.
Подойдя к столу, я взяла кисть и написала:
Из приятного рождается печаль, из приятного
рождается страх;
У того, кто освободится от приятного, нет печали,
откуда страх?
Из склонности рождается печаль, из склонности
рождается страх;
У того, кто освободился от склонности,
нет печали, откуда страх?
Поэтому не делайте приятного, ибо расставание
с приятным – болезненно.
Нет уз для тех, у которых нет приятного
или неприятного[38].
Закончив, я передала лист четырнадцатому принцу со словами:
– Отдай это моей сестре.
Четырнадцатый принц взял письмо, сунул его за пазуху и, поднявшись, сказал десятому:
– Пойдем, десятый брат!
Тот тоже встал, собираясь уходить.
– Вне зависимости от того, как будет развиваться болезнь восьмого господина, пожалуйста, при любых изменениях посылайте мне весточку, если это будет возможно, – попросила я, и принцы закивали в ответ.
Когда они оба подошли к двери, я крикнула вдогонку:
– Четырнадцатый господин!
Тот сразу остановился и обернулся, глядя на меня. Десятый перевел взгляд с лица брата на мое и обратно, после чего распахнул дверь и, выйдя наружу, тщательно затворил ее за собой.
Подойдя ближе, я произнесла:
– Не говори десятому принцу.
– Я осознал, что после всех событий последних трех-четырех лет, которые ему пришлось пережить, он уже не тот грубый и неотесанный десятый принц, каким был раньше. Несмотря на внешнюю резкость, он весьма тактичен и, даже если все поймет, не станет рассказывать десятой невестке. Разве у кого-нибудь хватит жестокости расстроить восьмую невестку?
Точно! Разве тогда, столкнувшись с подобной ситуацией, он бы повел себя столь чутко? Мы вдвоем молчали, мыслями вернувшись к событиям, что произошли много лет назад. Казалось, только вчера мы с десятым принцем обменивались сердитыми взглядами.
– Я пойду, – наконец произнес четырнадцатый принц. – Береги себя.
Я кивнула. Четырнадцатый принц вышел, и они с десятым вместе двинулись прочь.
Пять дней подряд я была сама не своя от беспокойства, пока наконец не пришло известие, что опасность миновала и жизни восьмого принца больше ничего не угрожает. Я, однако, вместо радости снова почувствовала лишь печаль. Сказать легче, чем сделать. Заверив сестру, что избегаю страха и печали, я не смогла обмануть себя. Хотя я и находилась далеко от них, но не могла перестать волноваться.
Вместе с той вестью пришли еще две, плохая и хорошая. Плохая состояла в том, что сразу после того, как восьмой принц пошел на поправку, восьмая госпожа слегла от переутомления и сильной печали и теперь прикована к постели. Хорошая же была в том, что император Канси велел выдать восьмому принцу жалованье, которое причиталось ему благодаря титулу бэйлэ и не выплачивалось год и десять месяцев. Главным были вовсе не деньги, а то, что этим решением император продемонстрировал перелом в своем отношении к восьмому принцу. Новости тихо передавались из уст в уста по всему дворцу, и все, кто трудился в прачечной, стали смотреть на меня с насмешкой. Мне оставалось лишь вздыхать. Одна лишь фраза Его Величества мгновенно разносилась по всем уголкам Запретного города, и окружающие тут же начали думать, будто я по-прежнему связана с восьмым принцем и смогу извлечь для себя некую выгоду.
Везде, где есть люди, сразу начинаются распри и грызня. Прачечные не стали исключением. Я, однако, прислуживала императору Канси десять лет, так разве есть что-то, чего я еще не видела? Чжан Цяньин хотя и был хитер, однако использовал лишь безобидные уловки, которые отточил здесь, в прачечных, и я не воспринимала их серьезно. Что касается остальных, то, даже обладая некоторой изобретательностью, они надеялись лишь извлечь побольше выгоды. Я же не принимала близко к сердцу язвительные насмешки, и, поскольку мне было все равно, стрелы их злобы промахивались мимо цели.
В глазах окружающих моя жизнь выглядела необычайно тяжелой, ведь ежедневно я была вынуждена выполнять самую грязную работу, одновременно борясь с тайными и открытыми нападками. На деле же моя душа была спокойнее неподвижной водной глади на дне колодца, по которой не пробегает ни единая волна. Теперь я по-настоящему понимала смысл той строки из буддийского канона: «Из склонности рождается печаль, из склонности рождается страх; У того, кто освободился от склонности, нет печали, откуда страх?» Поскольку мне совершенно нет до них никакой заботы, то все, что они делают, не имеет никакого смысла. Единственный, кто может ранить тебя, – это тот, кого ты любишь!
На двенадцатый месяц пятьдесят шестого года эры Канси[39] скончалась госпожа вдовствующая императрица. Эта женщина из рода Борджигин, истинная дочь степей, была благородного происхождения и получила титул императрицы, однако император Шуньчжи совсем не любил ее. Возможно, единственной радостью в ее жизни было то, что император Канси чтил ее и уважал. Он не приходился ей родным сыном, однако относился как к собственной матери, позволяя наслаждаться жизнью.
Чтобы выразить свою скорбь, Его Величество надел скромное платье и обрезал косу. Все мы также одевались в белое, сливаясь со снегом, лежащим на земле и высоких кровлях. Во всем Запретном городе нельзя было найти ни одного яркого пятна.
На второй месяц пятьдесят седьмого года эры Канси[40] северо-запад оказался в критическом положении. Лхавсан-хан[41] был убит, Лхаса пала, и джунгары захватили весь Тибет. Эта весть мгновенно облетела дворец, и все принялись обсуждать далекую войну. Поскольку это затрагивало вопрос территориальной целостности Великой Цин, а также ключевую основу цинской власти – успех или поражение маньчжуро-монгольского союза, то все опасались, что захватившие Тибет джунгары попытаются с помощью религии спровоцировать монгольские роды на бунт против цинского господства. Император Канси быстро отреагировал, велев генералу Цэрэну возглавить войско в освободительном походе на Тибет. Эрентэю, командиру знаменного гарнизона Сианя, и старшему помощнику начальника императорских телохранителей, князю Цэвэн-Норбу, а также прочим было приказано оказывать содействие.
Его Величество был уверен в победе, и его уверенность передалась обитателям дворца всех рангов от мала до велика. Вскоре все кругом уже считали, что победа не за горами, и излюбленной темой разговоров евнухов и придворных дам быстро стали предположения о том, когда же именно войска вернутся в столицу победителями. Я лишь тихонько вздыхала, качая головой. Разве может быть все так просто? Хотя я не могла припомнить подробностей той войны, ни даты начала, ни даты окончания, но знала, что в этих сражениях должен отличиться четырнадцатый принц – отсюда и пойдет его прозвище принца-главнокомандующего. Разве четырнадцатый принц пришел бы к успеху, если бы Цэрэн и Эрентэй победили в этой войне?
И в самом деле, вскоре появились печальные вести. На пятый месяц Цэрэн вошел в Тибет, но его армия оказалась отрезана, и Эрентэй, потерявший с ним связь, тут же поспешил вдогонку. Лишь на седьмой месяц им удалось встретиться на севере, у озера Хара-Ус-Нур. Однако Цэвэн-Норбу, который должен был присоединиться и возглавить наступление, медлил, а вдобавок монгольские дворяне в Цинхае нарушили соглашение и не желали отряжать свои войска на подмогу. В конце концов объединенная армия Цэрэна и Эрентэя попала в окружение и была разбита наголову.
Разбита наголову! Вся страна была потрясена. Не только цинский двор обуял страх – вся монгольская знать в Цинхае тряслась от ужаса, не желая больше воевать. Империя Цин столкнулась с самым тяжелым положением из когда-либо складывавшихся со времен захвата Галданом-Бошогту Улан-Бутуна в двадцать девятом году эры Канси[42]. Эта битва также стала одной из самых значительных ошибок за всю историю правления Канси.
Под давлением внутренних и внешних неурядиц император на двенадцатый день десятого месяца пятьдесят седьмого года правления назначил четырнадцатого принца Иньчжэня главнокомандующим Фуюаня, а также одарил всех гусай-бэйсэ титулами ванов, чтобы, «здраво оценив обстановку, перебросить войска со всех сторон к Цэвэн-Равдану