Алые сердца. По тонкому льду — страница 60 из 106

Его дыхание участилось, грудь взволнованно вздымалась и опадала, когда он резко схватил кисть и принялся быстро писать. Закончив, он отбросил ее и тут же быстрым шагом вышел из кабинета. Восьмая госпожа внимательно прочла написанное, после чего передала мне, по-прежнему стоящей на коленях:

– Возьми.

Забрав отпускное письмо[73], я отвесила ей земной поклон:

– Благодарю госпожу.

– Тебе не стоит благодарить меня, – холодно произнесла она, с горькой улыбкой покачав головой. – Я стараюсь лишь для себя. Всю жизнь вкладывала душу в соперничество с ней, а выходит, что ей было все равно.

Восьмая госпожа запрокинула голову, глядя в потолок, и плачущим голосом саркастически добавила:

– Разве это не самая грандиозная шутка на свете? Оказывается, я всю жизнь боролась с той, кого сама придумала! Не хочу сражаться с ней еще и в загробном мире. Если она хочет уйти – лучше не придумаешь! С радостью провожу ее!

Она засмеялась и, продолжая высоко держать голову, быстро покинула кабинет.

Я сжала в руках отпускное письмо, плача от жалости как к сестре, так и к восьмой госпоже. Эта высокомерная женщина думает, что если запрокинуть голову, то слезы не польются из глаз?

Сжимая сестру в объятиях, я зачитала ей отпускное письмо, чеканя каждое слово:

Жолань дослушала до конца, и ее лицо осветилось счастьем. Не в силах поверить, она забрала письмо и, внимательно перечитав его, спросила:

– Это правда написано рукой господина?

– Неужели я бы осмелилась обмануть тебя, сестрица? – возмутилась я.

Жолань прижала бумагу к груди и, едва заметно улыбнувшись, тихо вздохнула:

– Видишь, Циншань? Я больше не часть семьи Айсинь Гьоро. Иду к тебе. Хочу взглянуть на тот куст тамариска, что мы посадили вместе, хочу отведать воды из реки, что подпитывается тающими снегами с высоких гор. Мы… Мы отправимся на небеса верхом на лошадях…

Ее голос становился все тише, пока не стал едва различим. Рука, которой сестра прижимала к груди бумагу, медленно соскользнула вниз, и письмо, покружившись в воздухе, плавно опустилось на пол.

Глава 13В саду, где снова буйствует весна


– Послушай, Жоси! Тебе следует встать и поесть хотя бы каши.

Я продолжала лежать с закрытыми глазами, делая вид, что не слышу.

– Жоси, – со вздохом продолжал Иньчжэнь, – я понимаю, что тебе тяжело. Но разве твоей сестре будет спокойно на том свете от того, что ты целыми днями молчишь?

Мое сердце непрерывно терзала острая боль. Распахнув глаза, я взглянула на Иньчжэня и спросила:

– Ты позволишь мне проводить сестру домой, на северо-запад?

– Жоси, я могу пообещать тебе все что угодно, но не это.

Снова закрыв глаза, я перестала обращать на него внимание.

– Я уже исключил твою сестру из родословной книги императорской семьи, – добавил Иньчжэнь. – Дал разрешение отвезти гроб с телом на северо-запад и даже передал твоему отцу устное распоряжение тайно похоронить ее в одной могиле с Чан Циншанем. Жоси, я уже сделал все, что только мог.

– Почему ты не позволишь мне сопровождать гроб с ее телом? Это не такое уж большое дело, поездка туда и обратно займет лишь чуть больше месяца, – тихо сказала я умоляющим тоном.

Иньчжэнь долго молчал, а затем прижался щекой к моему лицу и ответил:

– Я боюсь, что если ты отправишься на северо-запад, то больше не вернешься.

Я повернула голову, глядя ему в глаза: мы отражались в зрачках друг у друга.

– Знаю, что вы с сестрой всегда одинаково не любили Запретный город, – произнес он. – Боюсь, что если ты вернешься в те земли, о которых так часто мечтаешь, то твое сердце больше не вернется в столицу. Жоси, не надо ехать туда.

Беззащитность и страх, мелькнувшие в его глазах, заставили меня согласно кивнуть. Обрадованный, Иньчжэнь быстро проговорил:

– А теперь вставай и поешь.

Держась за его руку, я села и поинтересовалась:

– Интересно, хорошо ли Цяохуэй живется в поместье тринадцатого господина?

– Когда за дело берется тринадцатый брат, можно не волноваться, – успокоил меня Иньчжэнь. – Он всегда тщательно все продумывает и действует крайне дипломатично – комар носу не подточит.

– Я знаю, что тринадцатый господин, без сомнений, хорошо устроил Цяохуэй в своем поместье. Но меня беспокоит ее состояние, – сказала я. – Они с моей сестрой вместе росли и были опорой друг для друга много лет. Как только Жолань ушла, Цяохуэй оказалась совсем одна. Оставлять ее в поместье восьмого господина больше не было смысла, а возвращаться туда, к моему отцу, она не захотела из-за моей тетушки, второй супруги. Сейчас же, потеряв всех родных, она внезапно оказалась в резиденции тринадцатого господина, совершенно незнакомом для нее месте. Боюсь, посторонним не понять ее горя и растерянности.

Во время нашего разговора из-за занавески внезапно высунулась голова Чэнхуань. Даже не дождавшись разрешения Иньчжэня, девочка ворвалась в комнату и, обняв меня за ногу, завопила:

– Тетушка, тебе уже получше?

На лице Чэнхуань были написаны такие радость и обожание, что у меня потеплело на душе. Улыбнувшись, я потянула ее к табурету и усадила:

– Мне уже намного лучше.

– Царственный дядюшка все последние дни не позволял мне видеться с тетушкой, – надула губы девочка, глядя на Иньчжэня. – Говорил, что тетушке очень тяжело и ей требуется отдых. Однако, едва увидев меня, она тут же улыбнулась.

Изо всех сил стараясь угодить мне, Чэнхуань взяла палочки и принялась щедро наполнять мою тарелку едой, попутно поинтересовавшись:

– Правда же, что тетушке сразу стало легко на душе, как только она увидела Чэнхуань?

И она выжидающе взглянула на меня, страстно желая услышать ответ. Я с улыбкой кивнула:

– Как только увидела Чэнхуань, сразу полегчало на душе.

Девочка тут же издала торжествующий вопль и обратилась к Иньчжэню:

– Царственный дядюшка, ты слышал? Больше не запрещай мне видеться с тетушкой.

Иньчжэнь с нескрываемой нежностью взглянул на нас обеих, улыбнулся и согласно кивнул.

Благодаря присутствию Чэнхуань, которая то отпускала шуточки, то что-то рассказывала своим нежным голоском, я неожиданно для себя съела почти на полмиски больше, чем раньше. Обрадованный Иньчжэнь похвалил Чэнхуань, и та тут же напустила на себя вид самой мудрой и добродетельной красавицы всех времен и народов, чем рассмешила его и меня.

Вечером после омовения я надела серебристо-голубое платье, на манжетах которого серебряной шелковой нитью были вышиты цветы магнолии, и завязала волосы в небрежный пучок, заколов его шпилькой. Как раз когда я ножницами снимала свечной нагар, в комнату, откинув занавесь, вошел Иньчжэнь.

– Так рано? – изумилась я. – Неужели ты просмотрел все докладные записки?

Он с легкой улыбкой взглянул на меня, оставив мой вопрос без ответа. Его полный нежности взгляд словно опутывал меня невидимой сетью. Сердце забилось чаще, я долго с растерянностью глядела на Иньчжэня, после чего усилием воли заставила себя отвернуться. Притворившись, что рассеянно кладу ножницы на стол, я невольно краем глаза взглянула в зеркало и увидела в отражении свое пылающее румянцем лицо.

Обняв меня со спины, Иньчжэнь наклонился к моему уху и прошептал:

– Я хочу тебя.

В голове тут же стало пусто. Я застыла, чувствуя, как по телу одна за другой прокатываются волны то холода, то жара. Поднырнув рукой под мое предплечье, Иньчжэнь легким движением расправился с застежкой. Я резко развернулась к нему лицом и уперлась ладонями ему в грудь, тяжело дыша.

Он нахмурился и долго разглядывал меня, после чего внезапно улыбнулся:

– Не бойся, мы не будем торопиться. Нужно, чтобы ты сама этого хотела.

Я продолжала напряженно смотреть ему в глаза. Иньчжэнь опустил голову и ненадолго задумался, а затем спросил:

– Жоси, ты помнишь наше обещание? Доверять друг другу.

Я вспомнила, как много лет назад на мой вопрос о том, желает ли он заполучить трон, Иньчжэнь невозмутимо ответил: «Да!» На сердце потеплело, и я, скрыв улыбку, кивнула.

Его губы тоже изогнулись в улыбке, когда он произнес:

– Тогда скажи, что же мне сделать, чтобы ты перестала сопротивляться? С тех самых пор, как ты стала жить в павильоне Янсиньдянь, я не мог избавиться от ощущения, что ты, хоть и близка со мной, продолжаешь упираться. По этой причине я не торопил события, желая дождаться, когда между нами будет лишь близость, без всякого принуждения. Однако сегодня днем, увидев, как вы с Чэнхуань вместе улыбаетесь, я понял, что не желаю больше ждать. Я хочу, чтобы ты родила мне детей, хочу увидеть, как ты смеешься с ними вместе, – это стало бы для меня величайшим счастьем.

В моих мыслях тут же воцарился полный сумбур. Я продолжала противиться нашей близости лишь потому, что знала, чем все закончится. Даже если сейчас ты, Иньчжэнь, столь мягок и нежен, я по-прежнему опасаюсь глядеть тебе в лицо, зная, каким жестоким ты станешь в будущем. Разумом я понимала, что не могу судить о его действиях, исходя из простого, черно-белого видения мира. Но стоило мне подумать о восьмом, десятом и четырнадцатом принцах, как я ощущала, что душой не могу этого принять.

После долгого молчания я наконец проговорила капризным тоном:

– Я хочу быть императрицей.

Иньчжэнь нахмурился было, но его лоб тут же разгладился.

– Ты специально пытаешься вывести меня из себя, чтобы я разозлился и ушел? – холодно предположил Иньчжэнь.

Отвернувшись от него, я опустилась на стул.

– Я просто хочу стать императрицей.

– Я прекрасно знаю, что на самом деле ты вовсе не хочешь этого, – сказал он, подойдя ко мне вплотную. – И ты бы не согласилась, даже если бы я прямо сейчас предложил тебе титул. Я, однако, обязался быть откровенным, поэтому говорю: неважно, действительно ты хочешь стать императрицей или же нет, я все равно не могу пообещать тебе это. Мы с нынешней императрицей были помолвлены еще в детстве, она обладает кротким и уживчивым нравом, никогда не переступает границ и не нарушает правил. Кроме того, в прошлом она пережила смерть ребенка и с тех пор бездетна. Титул императрицы – ее единственная защита, и я не стану отбирать ее, чтобы не навредить.