Когда тот закончил, американка немного расслабилась. Она осмотрелась по сторонам, провела рукой по своей шевелюре, и затем произнесла:
- Все это, конечно, приятно... Но, черт побери, скажите же, наконец, где я сейчас нахожусь? А еще, как гражданка Соединенных Штатов, я бы хотела встретиться с самым большим вашим начальством. Имя Амелии Эрхарт знает весь цивилизованный мир. Президент Рузвельт лично следил за моим перелетом.
- Значит, так... - медленно произнес Верховный шаман Петрович, внимательно глядя на женщину, - Александр, просвети эту госпожу Эрхарт, что такое Аквилония и где она расположена на карте мира, а также объясни, что сейчас она разговаривает с ее высшими руководителями по военной и гражданской части. Да, и добавь, что ее бывшее американское гражданство не значит в этом мире ровным счетом ничего. О ее существовании тут вспомнили, можно сказать, случайно, и если бы не этот факт, то она до сих пор бегала бы между пальмами на своем острове.
Выслушав перевод, Амелия Эрхарт посмотрела на часы. Затем подняла на мужчин полный изумления взгляд и воскликнула:
- Но это же невозможно, господа! Ни один самолет в мире не способен обогнуть земной шар всего-то за сорок пять минут!
- Это не самолет, а инопланетный космический челнок, - ответил Александр Шмидт терпеливым тоном опытного педагога. - На такие большие расстояния он не летает как самолет, а на огромной скорости совершает заатмосферные орбитальные прыжки. Да будет вам известно, что для этого устройства ничего не стоит облететь весь мир за полтора часа, а не только за сорок пять минут покрыть расстояние в пятнадцать тысяч километров.
Американка поморгала. Потом, нервно покусывая губы, вновь окинула окрестности внимательным взглядом, задержав его на инопланетном шаттле. В ее светлых глазах металась растерянность вкупе с недоверием. Однако она не собиралась показывать свои истинные чувства, как и подобает сильной женщине в столь неожиданных обстоятельствах.
- Я ничего не понимаю, а потому вынуждена верить вам на слово, - она склонила голову набок и прищурилась. - Но каким образом я могла оказаться на сорок тысяч лет в прошлом? И при этом встретить тут вас, цивилизованных людей... да еще этот «инопланетный космический челнок»? А еще, мистер Шмидт, скажите, кто такие эти высоченные чернокожие создания - вон те, что обнимают мистера Агеева, как будто он их личная собственность? - Она кивнула в сторону счастливого семейства. - Вы сказали, что относитесь одинаково ко всем людям, независимо от цвета кожи... Но ведь эти трое даже не относятся к человеческому роду! У них заостренные уши, каких не бывает у нормальных людей, да еще и... хвост... - Она брезгливо поморщилась.
- Ну вот, - вздохнул главный военный вождь, выслушав перевод, - заговорило дитя не пуганого толерантностью двадцатого века... Но этого, Александр, переводить глупой американской бабе не надо. В первую очередь скажи ей, что это мы тут решаем, кто относится к человеческому роду, а кто нет! И эти «чернокожие создания» для нас такие же люди, как и все прочие, кого она видит вокруг, потому что у них такие же понятия о любви, чести и верности, как и у нас. Они - представительницы космической расы темных эйджел. В чем-то они превосходят обыкновенных людей, в чем-то им фатально уступают, но их клан Игла Мрака принес Аквилонии все положенные в таком случае клятвы верности, а потому они считаются нашими полноправными согражданами, к тому же находящимися на хорошем счету у командования, то есть у нас с Петровичем. Скажи этой мисс Эрхарт, что если бы не они и не их челнок, то она до сих пор бегала бы между пальмами на своем острове в бесполезном ожидании спасения. А товарища Агеева они обнимают, потому что он их законный муж, а они - его любящие жены. Так-то вот... Такие, значит, у нас тут порядки.
- Да, - подала голос госпожа Азалиэн, все прекрасно слышавшая; в ее голосе явственно ощущалось довольство жизнью, а хвост подрагивал с какой-то сладострастной вальяжностью, - мы любим Евгения, потому что внутри он такой же, как и мы. Мы - одна душа и одно тело, но скоро наш клан станет еще лучше, потому что, следуя вашим установлениям, мы намерены принять в него несколько самок хумансов, близких к нам по своим душевным особенностям. - Подобие улыбки появилось на ее черном лице; летчица непроизвольно вздрогнула, увидев чуть выступающие клыки. -А этой самке племени англосаксов вы скажите, что она глупая грязная дикарка, которую спасли, а она вместо благодарности тычет в нас пальцем и возмущается, что мы не такие, как ей хотелось бы.
Когда американка выслушала перевод слов Андрея Викторовича и комментария темной матроны, особенно ее уязвившего, ее узкое лицо вытянулось еще больше, а глаза расширились.
- У вас тут еще и многоженство?! - взвизгнула она, непроизвольно делая шаг назад. - А еще... я ушам своим не верю... вы считаете настоящими людьми каких-то инопланетных чудовищ и спокойно смотрите на то, как они нагло оскорбляют человеческую женщину? - Вековая англосаксонская спесь кипела в ней, перекашивая лицо и уродуя ее довольно миловидную наружность.
- Мда, тяжелый случай... - вздохнул главный военный вождь, глядя на женщину тяжелым взглядом. - Поди ж ты, а мне она поначалу показалась вполне приличным человеком, с которым можно иметь дело. А тут наружу полезли такие демоны, что хоть вызывай отца Бонифация с матерью Агнессой и начинай поливать эту особу святой водой... - Он хмыкнул - как показалось возмущенной американке, довольно зловеще.
- Андрей Викторович, - тихо сказал ему сказал Александр Шмидт, - хорошо, что эта мисс Эрхарт еще малышку Дэм пока не видела... Воображаю: визгу было бы - хоть уши затыкай!
- Ты, Александр, погружался в нашу действительность постепенно, а ее окунули туда сразу с головой, - назидательно произнес верховный шаман Петрович, решив немного заступиться за героическую летчицу, которой явно пришлось нелегко. - От таких переживаний, знаешь ли, у кого угодно крыша может поехать. Я думаю, сейчас ее лучше всего отвести к Люсе, которая, кстати, английским владеет ничуть не хуже тебя. - Он ободряюще кивнул Амелии, которая в этот момент была похожа на кошку, оказавшуюся в окружении псов: шерсть дыбом, хвост трубой, того и гляди зашипит. - Надеюсь, что семья д'Аркур не откажется принять на воспитание еще одну постоялицу, прибывшую из цивилизованных времен, но в некоторых вопросах не менее дикую, чем любая женщина из местных кланов. А если уже у Люси ничего не получится, то тогда мы точно будем знать, что медицина тут бессильна - и тогда придется вернуть эту женщину на ее остров. Такое, как ты знаешь, по нашим законам тоже не исключено, хоть и не хотелось бы поступать таким образом.
- Да, - кивнул Андрей Викторович, - бери нашу гостью под ручку и иди с ней к нашей Люсе. Уверен, она сможет навести порядок в голове этой мисс - точнее, очень на это надеюсь... А у нас сейчас будет тяжелая работа - разговаривать с товарищем Леваневским. Переводчик, как ты понимаешь, нам при этом не нужен, поэтому мы даем тебе отдельное поручение.
- Будет исполнено, товарищ командующий! - бодро ответил Александр Шмидт и, повернувшись к американке, продолжил уже по-английски: - Мисс Эрхарт, позвольте мне проводить вас в дом гражданки Люси д'Аркур. Там вы сможете отдохнуть и за неспешной беседой с хозяйкой выяснить для себя то, что вам пока непонятно в нашем обществе...
- Я - миссис, молодой человек! - встряхнула летчица своими кудрями. - Да будет вам известно, что я замужем...
- Я верю, верю, - успокаивающе кивнул адъютант-переводчик главного военного вождя, окинув Амелию сочувствующим взглядом. - Но, пожалуй, здесь это уже не имеет никакого значения. Бездна в сорок тысяч лет непреодолима для обычного смертного существа, а потому брачные узы всех, кто попал сюда, считаются расторгнутыми в силу непреодолимых обстоятельств, как и присяга, которую военные люди приносят своему государству. Здесь все надо начинать с чистого листа, и обратного пути нет. Как говорили древние греки: «ладья Харона обратно не перевозит».
Миссис Эрхарт (или снова мисс?) отвела взгляд: острая тоска от осознания безвозвратности впервые торкнулась в ее сердце. Всеми силами она старалась подавить свои чувства, чтобы не казаться в глазах этих странных людей чувствительной дамочкой - ведь она всегда призывала женщин быть сильными. Нельзя раскисать ни в коем случае!
И, чтобы отвлечься от охватившей ее паники, она спросила у своего провожатого:
- А кто она такая - эта ваша гражданка Люсия?
- О, я думаю, общение с ней откроет вам очень многое... - улыбнулся Александр Шмидт, и от этой его теплой ласковой улыбки Амелии чудесным образом немного полегчало. - Возможно, вы даже найдете друг в друге что-то общее... Люся у нас из тех, кто попал в этот мир всего через несколько месяцев после Основателей, а потому знает истоки и причины большинства обычаев. Но сразу скажу: можете не опасаться, что вас насильственно засунут в чей-то гарем. У нас такое не принято. Запомните - не принято. От женщины в Аквилонии в брачном вопросе требуется желание, а от мужчины - только согласие. Коль будет на то ваша воля, вы сами сможете выбрать себе будущего мужа и прямо заявить об этом во всеуслышание. Но перед этим вам еще придется заслужить себе права полного гражданства. Иным способом эти дела у нас не делаются.
Та вздохнула, осмотрелась по сторонам и, изобразив на лице натужную американскую улыбку, сказала:
- Ну хорошо, идемте, мистер Шмидт...
Некоторое время они шли молча, и американская летчица жадно смотрела на кипящую вокруг удивительную жизнь. Во всем здесь, даже при беглом взгляде, хорошо ощущались крепкий уклад и стройный порядок, добротность и деловитость, явно управляемые мудрой и твердой рукой.
Но женское любопытство все же заставило ее задать вопрос, так и вертевшийся на языке:
- Мистер Шмидт, скажите... а у вас сколько жен?
- У меня две: француженка из начала двадцать первого века Доминик и местная уроженка Лис, - честно ответил молодой человек. - Доминик нежная, а Лис страстная, и этой пары противоположностей мне пока хватает.